Grønlands Sprogsekretariat

Om ordet atuarneq

Ordet atuarneq (læsning/det at læse) havde før i tiden, før grønlændere kunne læse, ikke et grønlandsk ord. Efter at Hans Egede og andre missionærer kom til Grønland begyndte man at undervise grønlændere at læse, og først der lavede man et ord for at læse, atuarneq.

Andre ting man har lavet grønlandske ord for, som man før i tiden ikke havde i Grønland der blev importeret af købmænd og missionærer er; suaasat (ris), umiarsuaq (skib), qerititsivik (fryser), amusartoq (skuffe), ujalussiaq (tråd), qamutilik (kanon) osv.

Det er ikke nyt at man laver nye ord for nye ting. Og pga. det grønlandske tilhæng system er det nemt at lave nye grønlandske ord.

· Betegnelse for ting man synes ligner noget man allerede kender får tilhængene {–usaq/-usat} påsat det allerede kendte tings betegnelse; suaasat, qajuusat, kumaasat, inuusaq (ris, mel, kommen, dukke) osv.

· For ting der er større end det allerede kendte tilføjer man tilhænget {–suaq} på det allerede kendte tings betegnelse; umiarsuaq, tuttorsuaq, quersuaq (skib, hjort, pakhus) osv.

· For et sted for noget eller tidspunkt for noget man gør, kan man lave et nyt ord ved hjælp af tilhænget {–fik/-vik}; qerititsivik, atuarfik, siniffik, sinittarfik (fryser, skole, seng, soveværelse) osv.

· Man kan lave udsagnsord om til substantiver ved hjælp af tilhængene {-toq/-soq} og derved lave nye ord, som; amusartoq, igasoq, oqaluttartoq (skuffe, kok, grammofon) osv.

· For ting der er beregnet til noget sætter man tilhænget {–ssiaq} på det nye ord (tilhængene {-ssaq & -liaq} kan også bruges på samme måde); ujalussiaq, puussiaq, qarmasissiaq, atuagassiaq (tråd, pose, mursten, tidsskrift) osv.

· For ting der er forsynet med det nye ord stamme, sætter man tilhænget {–lik} på, for at lave det nye ord; atorfilik, noqartilik, tingerlaataannalik (embedsmand, flygel, sejlskib) osv.

Nogle af de sidste nye grønlandske ord er; qarasaasiaq, oqarasuaat, nittartagaq (computer, telefon, hjemmeside) osv.