The Language Secretariat of Greenland


About dictionaries


The dictionaries ”Oqaatsit”, revised in 2004, and “Ordbogen” published in 2003 was digitalized by Ilinniusiorfik in cooperation with Oqaasileriffik. Click here to see the DAKA dictionary online  


Jonathan Petersen’s ordbogêraĸ was first printed in 1951 and a revised edition was printed in 1967. In spite of its small size (234 pages in the 67 edition) ordbogêraĸ has proven to be an important tool of lasting value for people working with the Greenlandic language. Oqaasileriffik has therefore decided to make ordbogêraĸ available through its home page, in both the old orthography as well as in the new orthography transcribed by Erik Fleischer. Please note that ordbogêraĸ is already to be found in our Katersat online dictionary. Download in old orthography (Word) Download in new orthography (Word)  

Greenlandic English Dictionary

Oqaasileriffik the Greenland Language Secretariat in collaboration with Inerisaavik – Centre for Pedagogical and Materials Development and In Service Training of Teachers is preparing a Greenlandic-English Dictionary for graduating classes in the Public School. During this process, Schultz Lorentzen’s ‘Dictionary of the West Greenland Eskimo Language’ – which was printed in 1927 as an English translation of his ‘Den grønlandske ordbog – grønlandsk dansk’ (The Greenlandic Dictionary – Greenlandic Danish) from 1926 – has been transcribed into the new and old Greenlandic orthography using Microsoft Excel. The dictionary work is still at the editing phaze, new entries will be added, and old entries will be revised. Given the scarcity of dictionary material from Greenlandic into English, Oqaasileriffik’s management have found it important that this transcription be available to all. Please note that the transcription is yet to be edited. Download here (Excel)