Warning: Undefined array key "n" in /home/oqaa/public_html/wp-content/plugins/oqaa/names.php on line 370
Deprecated: trim(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in /home/oqaa/public_html/wp-content/plugins/oqaa/names.php on line 370
Matchende navne
Fandt 3108 matchende navne:A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V
Navn | ☼ | Europæisk | Gammel retskrivning | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Navn | ☼ | Europæisk | Gammel retskrivning | |||
A | ||||||
Aagga | Agathe | Ãgga | ||||
Aaggaali | Agathe | Ãggâle | ||||
Aaggaataat | Agathe | Ãggâtât | ||||
Aaggaati | Agathe | Ãggâte | ||||
Aaja | Sydgrønlandsk | Âja | ||||
Aajaajaq | Sydgrønlandsk | Âjâjaĸ | ||||
Aajak | Sydgrønlandsk | Âjak | ||||
Aajakorsuaq | Thule | Âjakorssuaĸ | ||||
Aajaku | Thule | Âjako | ||||
Aajamaak | Sydgrønlandsk | Âjamâk | ||||
▸ | Aajaraq | Âjaraĸ | ||||
Pludrenavn. Betydning: "Hov du lille der!" | ||||||
Aajoora | Âjôra | |||||
Aajorat | Østgrønlandsk | Âjorat | ||||
▸ | Aaju | Vestgrønlandsk | Âjo | |||
Pludrenavn. Aaju er et såkaldt pludrenavn. Et barn prøver at sige "angaju" (storesøster eller storebror) som bliver til "aaju". Normalt bruges denne betegnelse internt i familien, men som det er tilfældet med mange grønlandske navne af den art, bliver betegnelsen gennem tiden til et personnavn. Andre navne i den samme kategori er pludrenavne for søskende som: Uka, Aka, Kuka, Kuuka, Kaka & Kaaka (fra nuka - lillesøster/bror), Aaqa (fra aleqa - storesøster) osv. Antal navnebærere: Aaju 21. Âjo 8. | ||||||
▸ | Aajunnguaq | Vestgrønlandsk | Âjúnguaĸ | |||
Pludrenavn. Fra Aaju som er et såkaldt pludrenavn og endelsen -nnguaq (kære). Et barn prøver at sige "angaju" (storesøster eller storebror) som bliver til "aaju". Normalt bruges denne betegnelse internt i familien, men som det er tilfældet med mange grønlandske navne af den art, bliver betegnelsen gennem tiden et personnavn. Andre pludrenavne af samme art er pludrenavne for søskende: Uka, Kuka, Kaka & Kaaka (fra nuka - lillesøster/bror), Aaqa (fra aleqa - storesøster) osv. Antal navnebærere: Aajunnguaq 8. Âjúnguaĸ <4. | ||||||
Aaka | Âka | |||||
Aakaja | Sydgrønlandsk | Âkaja | ||||
Aakasak | Vestgrønlandsk | Âkasak | ||||
▸ | Aakasik | Sydgrønlandsk | Âkasik | |||
Kælenavn. Almindeligt kælenavn for børn der kan tolkes som 'den søde sølle lille pjalt'. Grønlændere bruger disse kælenavne med omvendt betydning. Endelsen -kasik bruges også ved personnavne som: Aqqalukasik (sølle lillebror til storesøster), Unaakasik (sølle harpun), Aakasak (her Aakasik sagt på midtgrønlandsk) osv. | ||||||
Aakeeq | Østgrønlandsk | Âkêĸ | ||||
▸ | Aakkuluk | Østgrønlandsk | Ãkuluk | |||
Kælenavn. "Kære lille." Et almindeligt kælenavn for børn af begge køn. Andre lignende kæleformer er: Aannguaq, Iinnguaq, Aakasik, Kuluk, Iikkila (Ikila), Itaara, Itajaraq, Maaraq, Maannguaq, Nguaq osv. Antal navnebærere: Aakkuluk <4. Aakkulu <4. Ãkulo <6. Varianter: Aakulu (Østgrl). | ||||||
Aakooq | Østgrønlandsk | Âkôĸ | ||||
▸ | Aakulu | Østgrønlandsk | Âkulo | |||
Kælenavn. "Kære lille." Et almindeligt kælenavn for børn af begge køn. Andre lignende kæleformer er: Aannguaq, Iinnguaq, Aakasik, Kuluk, Iikkila (Ikila), Itaara, Itajaraq, Maaraq, Maannguaq, Nguaq osv. Varianter: Aakkuluk. Aakkulu. | ||||||
Aalaaraq | Vestgrønlandsk | Âlâraĸ | ||||
Aalari | Vestgrønlandsk | Âlare | ||||
Aaliilu | Âlîlo | |||||
Aaliit | Alice | Âlît | ||||
▸ | Aalik | Østgrønlandsk | Âlik | |||
"den med ærmerne" | ||||||
Aaliksi | Alex | Âlikse | ||||
Aalipa | Albrecht/Albert | Âlipa | ||||
Aalipak | Albrecht/Albert | Âlipak | ||||
Aaliparti | Albert | Âliparte | ||||
Aalipiit | Albinus | Âlipît | ||||
Aalissi | Alice | Âlíse | ||||
Aallaaritaa | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Autdlâritâ | ||||
Aalu | Vestgrønlandsk | Âlo | ||||
Aalua | Âlua | |||||
Aalut | Aron | Âlut | ||||
Aama | Thule Vestgrønlandsk | Auma | ||||
Aamaasi | Vestgrønlandsk | Âmâse | ||||
Aamannguaq | Aumánguaĸ | |||||
Aamaq | Vestgrønlandsk | Aumaĸ | ||||
Aamuusi | Amos | Âmûse | ||||
Aanaaraq | Ânâraĸ | |||||
Aanarsi | Anders | Ânarse | ||||
Aanasi | Anders | Ânase | ||||
Aanasiina | Hansine /Hansigne | Ânasîna | ||||
Aanertaaq | Ânertâĸ | |||||
Aangaatsik | Østgrønlandsk | Ângâtsik | ||||
Aangiit | Thule | Ângît | ||||
Aani | Ane | Âne | ||||
Aani Mariia | Anne-Marie | Âne-Marîa | ||||
Aani-Mariia | Anne-Marie | Âne-Marîa | ||||
Aani-Suffia | Ane-Sofie | Âne-Suvfia | ||||
Aanissi | Agnes | Âníse | ||||
Aanitsi | Østgrønlandsk | Ânitse | ||||
Aanka | Anker | Ãngka | ||||
Aanngii | Vestgrønlandsk | Ãngê | ||||
Aanngiiuk | Østgrønlandsk | Ãngîjuk | ||||
Aanngualuk | Sydgrønlandsk | Ãngualuk | ||||
Aannguaq | Vestgrønlandsk | Ãnguaĸ | ||||
Aannguaraarsuk | Sydgrønlandsk | Ãnguarârssuk | ||||
Aannu | Ãno | |||||
Aansi | Hans | Ãnse | ||||
Aansiina | Hansine | Ãnsîna | ||||
Aansu | Ane Sofie | Ânso | ||||
Aanta | Andreas | Ânta | ||||
Aantariarsi | Andreas | Ãntariarse | ||||
Aantuunitta | Antoinette / Antonette | Ãntûníta | ||||
Aantuut | Anton / Anthon | Ãntût | ||||
Aapakuk | Habakuk | Âpakuk | ||||
Aapalaat | Abraham | Âpalât | ||||
Aaparaami | Abraham | Âparâme | ||||
Aaperat | Abraham | Âperât | ||||
Aapia | Abia | Âpia | ||||
Aapilaaq | Thule | Âpilâĸ | ||||
Aapilannguaq | Thule | Âpilánguaĸ | ||||
Aapilarsuaq | Thule | Âpilarssuaĸ | ||||
Aapili | Abel | Âpile | ||||
Aapilli | Abel | Âpitdle | ||||
Aappalaat | Abraham | Ãpalât | ||||
▸ | Aappalittoq | Østgrønlandsk | Augpaligtoκ | |||
'Den røde'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Se også: Aappalittuatsiaq (røde), Kajoq, Kaju, Kajuaq & Kajuinnaq (brun, brunlig) & Katsuana af Katsuarik (smuk brun). Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
▸ | Aappalittuatsiaq | Østgrønlandsk | Augpaligtuatsiaκ | |||
'Den smukt røde'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Se også: Aappalittoq (røde), Kajoq, Kaju, Kajuaq & Kajuinnaq (brun, brunlig), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort) & Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
Aappilattoq | Vestgrønlandsk | Augpilagtoĸ | ||||
Aapu | Abraham/Apollo | Âpo | ||||
Aaqa | Âĸa | |||||
Aaqaaraq | Âĸâraĸ | |||||
Aaqaati | Âκaute | |||||
Aaqqii | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Ârĸê | ||||
Aaqqiooq | Vestgrønlandsk | Ârĸiôĸ | ||||
Aaqqioq | Thule Vestgrønlandsk | Ârĸioĸ | ||||
Aaqqiorsuaq | Thule | Ârĸiorssuaĸ | ||||
Aaqqiupaluk | Thule | Ârĸiupaluk | ||||
Aaraatsii | Ârâtsê | |||||
Aaralaat | Harald | Âralât | ||||
Aariaq | Sydgrønlandsk | Âriaĸ | ||||
Aarna | ||||||
Aarnguaq | Sydgrønlandsk | Ârnguaĸ | ||||
Aarni | Arne | Ârne | ||||
Aarnu | Ârno | |||||
Aarnuaq | Sydgrønlandsk | Ârnuaĸ | ||||
Aarsu | Ârsso | |||||
Aarsuatsiaq | Vestgrønlandsk | Ârssuatsiaĸ | ||||
Aartaajik | Østgrønlandsk | Ârtâjik | ||||
Aaru | Thule | Aero | ||||
Aaruna | Thule Vestgrønlandsk | Âruna | ||||
Aarut | Thule | Aerut | ||||
Aasaf | Asaf | Âsaf | ||||
Aaseri | Âsere | |||||
Aasu | Âso | |||||
Aata | Adam | Âta | ||||
▸ | Aataalia | Vestgrønlandsk | Âtâlia | |||
Sagnnavn. se under Aataaliannguaq. Antal navnebærere: Aataalia 7. Âtâlia 10. | ||||||
▸ | Aataaliannguaq | Vestgrønlandsk | Âtâliánguaĸ | |||
Sagnnavn. Stammen er 'aataaliaq' med endelsen '-nnguaq' (kære). Aataaliaq kan oversættes til 'ham som er på vej til aataat - grønlandssælerne'. Navnet hører sandsynligvis under kategorien hjælpende navne, som er givet som en slags besværgelse over at navnebæreren gennem sit liv må være tæt på sælerne og derved være sikret gode fangstmuligheder. Sagnet om Aataaliannguaq er velkendt og handler om en pebersvend som erhvervede sig en kone, der viste sig at være en ræv i menneskeskikkelse. Da konen flygtede op i fjeldet, fulgte han efter hende til hendes hule. Her blev han lullet i søvn og vågnede først næste forår. Ud fra nogle varianter af sagnet giver nogle forskere bud på at navnet kunne betyde "den lille eftergjorte sortside", hvor en slet fanger ønsker at identificere sig med sælerne og derfor dør, eller falder i en dødlignende søvn, og bliver til en sæl som fanges af mennesker og fødes igen til et nyt liv hos menneskene, hvor han fanger godt. Varianter: Aataalia, Aataaliaarsuk (den lille med forrådet af sortsider), Aataaq (Grønlandssæl), Aataarsuaq (Store G.), Aataarsuatsiaq (Store flotte G.). Antal navnebærere: Aataaliannguaq <4. Âtâliánguaĸ <4. Variant: Aataalia 7. Âtâlia 10. | ||||||
Aatami | Adam | Âtame | ||||
Aatarmi | Adam | Âtarme | ||||
▸ | Aateeraati | Âtêrâte | ||||
Pludrenavn. Betydning: muligvis en pludreform af 'aasiataatiga' - er du der igen, min lille. Blandt de godkendte navne findes desuden pigenavnet Aati, som synes at have samme form. I samme kategori: Erniaraanti (pludrenavn om søn) | ||||||
Aati | Vestgrønlandsk | Âte | ||||
Aatiitaaq | Thule | Âtîtâĸ | ||||
Aatiitta | Âtĩta | |||||
Aatikataaraq | Âtikatâraĸ | |||||
Aatitaaq | Thule | Âtitâĸ | ||||
Aatitta | Âtíta | |||||
Aatolfi | Adolf | Âtolfe | ||||
Aatsi | Hans | Âtse | ||||
Aatsiannguaq | Sydgrønlandsk | Ãtsiánguaĸ | ||||
Aatsiku | Sydgrønlandsk | Ãtsiko | ||||
Aatsuk | Vestgrønlandsk | Âtsuk | ||||
Aatsuku | Østgrønlandsk | Âtsuko | ||||
Aattaattak | Østgrønlandsk | Aútãtak | ||||
Aattivartik | Østgrønlandsk | Ãtivartik | ||||
Aatu | Adolf | Âto | ||||
Aatuut | Anton / Anthon | Âtût | ||||
Aavaarteq | Østgrønlandsk | Auvârteĸ | ||||
Aavaartik | Østgrønlandsk | Âvârtik | ||||
Aavamiu | Sydgrønlandsk | Âuvamio | ||||
▸ | Aaviaaja | Østgrønlandsk | Âviâja | |||
Pigenavn (i nutiden. Aaviaaja var også drengenavn i gamle dage.). Fra østgrønlandsk. Slægtskabsbetegnelse. "kusine" ell. "halvkusine" Fra østgrønlandsk 'aaviaar-'. | ||||||
Aaviki | Thule | Âvike | ||||
Aavikinnguaq | Thule | Âvikínguaĸ | ||||
Aavitsoq | Vestgrønlandsk | Âvitsoĸ | ||||
Aavu | Âvo | |||||
Aavuuva | Vestgrønlandsk | Âvûva | ||||
Abella | Abella | Abella | ||||
Abrahammi | Abraham | Abraháme | ||||
Aeru | Thule | Aero | ||||
Aeruna | Thule | Aeruna | ||||
Aerut | Thule | Aerut | ||||
Affaaraq | Vestgrønlandsk | Avfâraĸ | ||||
Affaq | Vestgrønlandsk | Avfaĸ | ||||
Aggu | August / Augustinus / Augusta / Augustine | Avgo / Augo | ||||
Aggunnguaq | Avgúnguaĸ | |||||
Aggusta | Augusta | Avgusta | ||||
Aggusti | August / Augustinus | Agguste | ||||
Aggustiina | Augustine | Augustîna | ||||
Aggustiinusi | August / Augustinus | Aggustînuse | ||||
Agpaleq | Thule | Agpaleĸ | ||||
Agpalerssuk | Thule | Agpalerssuk | ||||
Agpaliapik | Thule | Agpaliapik | ||||
Agpalinguarsuaq | Thule | Agpalínguarssuaĸ | ||||
Aguna | Vestgrønlandsk | Aguna | ||||
Aima | Thule | Aima | ||||
Aimannguaq | Thule | Aimánguaĸ | ||||
Aininaaq | Thule | Aininâĸ | ||||
Ainu | Aino | Aino | ||||
Aisivak | Thule | Aisivak | ||||
Aja | Vestgrønlandsk | Aja | ||||
Ajaaja | Vestgrønlandsk | Ajâja | ||||
Ajaajaq | Ajâjaĸ | |||||
▸ | Ajaana | Ajâna | ||||
Pigenavn. Slægtskabsbetegnelse. Betydning: Ajaana er dannet af ordet 'aja' ('ajaa' på nordgrønlandsk) som betyder 'moster' med navne-endelsen -na efterfølgende. Ajaana er et nyere navn i og med at den først er registreret omkring 1999. Et mere almindeligt navn der ligner navnet Ajaana er Ajaaja, hvor endelsen er fra barnesprogs familiebetegnelsen -ja, som også findes i Najaaja (også et nyere navn fra Naja, lillesøster til en bror) og Aviaaja (kusine). Antal navnebærere: Ajaana 4. Ajaana er dannet af ordet 'aja' ('ajaa' på nordgrønlandsk) som betyder 'moster' med navne-endelsen -na efterfølgende. Ajaana er et nyere navn i og med at den først er registreret omkring 1999. Et mere almindeligt navn der ligner navnet Ajaana er Ajaaja, hvor endelsen er fra barnesprogs familiebetegnelsen -ja, som også findes i Najaaja (også et nyere navn fra Naja, lillesøster til en bror) og Aviaaja (kusine). | ||||||
Ajaanngua | Ajãngua | |||||
Ajaara | Ajâra | |||||
Ajaattoq | Østgrønlandsk | Ajáitoĸ | ||||
Ajaattu | Østgrønlandsk | Ajáito | ||||
Ajaatu | Østgrønlandsk | Ajâto | ||||
Ajanu | Ajano | |||||
Ajapa | Ajapa | |||||
Ajassaassuaq | Thule | Ajagssáussuaĸ | ||||
Ajassaussuaq | Thule | Ajagssáussuaĸ | ||||
Ajiaq | Østgrønlandsk | Ajiaĸ | ||||
Ajikutooq | Østgrønlandsk | Ajikutôĸ | ||||
Ajorna | Ajorna | |||||
Ajorsalik | Thule | Ajorssalik | ||||
Ajuina | Vestgrønlandsk | Ajuina | ||||
Aka | Vestgrønlandsk | Aka | ||||
Akaaka | Akâka | |||||
Akalak | Akalak | |||||
Akaluuna | Akalûna | |||||
Akamak | Vestgrønlandsk | Akamak | ||||
Akamali | Vestgrønlandsk | Akamale | ||||
Akamalik | Vestgrønlandsk | Akamalik | ||||
Akamaq | Vestgrønlandsk | Akamaĸ | ||||
▸ | Akannguaq | Vestgrønlandsk | Akánguaĸ | |||
Pludrenavn. Betydning: En slægtsskabsbetegnelse hvis stamme er pludrenavnet Aka, fra Nuka (lillesøster eller lillebror til en af samme køn), samt endelsen -nnguaq (kære lille). | ||||||
Akapiita | Agapeta | Agapêta | ||||
Akartaa | Vestgrønlandsk | Akartâ | ||||
Akattaa | Akagtâ | |||||
Aki | Ake | |||||
Akik | SydgrønlandskVestgrønlandsk | Akik | ||||
▸ | Akisooq | Vestgrønlandsk | Akisôκ | |||
Den dyrebare. | ||||||
▸ | Akisuunnguaq | Akisũnguaĸ | ||||
Den kære lille dyrebare. | ||||||
▸ | Akitseq | Thule | Akitseĸ | |||
Betydning: Den dyrebare | ||||||
Akitsi | Akitse | |||||
Akitsinnguaq | Thule | Akitsínguaĸ | ||||
Akivila | Akvillas / Aquilas | Akivila | ||||
Akka | Vestgrønlandsk | Áka | ||||
▸ | Akkaaka | Ákâka | ||||
Fra slægtsbetegnelsen 'akka' ('akkaa' på nordgrønlandsk) der betyder 'farbror' med barnesprogsendelsen -ka. Andre lignende navne er 'Akka' (farbror), 'Akkaatsiaq' (den dejlige el. smukke farbror), Akkak (min farbror). En pendant til dette navn er 'Atsaaka' (faster) | ||||||
Akkaatsiaq | Ákãtsiaĸ | |||||
Akkaju | Ákajo | |||||
Akkajuk | Sydgrønlandsk | Ákajuk | ||||
Akkak | Ákak | |||||
Akkiu | Østgrønlandsk | Ákio | ||||
Akku | Østgrønlandsk | Avko | ||||
Akkui | Akvillas / Aquilas | Ákue | ||||
Akkusissaq | Sydgrønlandsk | Ákusigssaĸ | ||||
Akoq | Østgrønlandsk | Akoĸ | ||||
Aksili | Aksel | Aksile | ||||
Aku | Ako | |||||
Akuila | Akvillas / Aquilas | Akuila | ||||
Akulersaq | Akulersaĸ | |||||
Akulleq | Akugdleĸ | |||||
Akulluana | Vestgrønlandsk | Akuvdluana | ||||
Akulluina | Sydgrønlandsk | Akutdluina | ||||
Akuluk | Thule | Akuluk | ||||
Akumalik | Thule | Akumalik | ||||
Akumalina | Thule | Akumalina | ||||
Akumalinnguaq | Thule | Akumalínguaĸ | ||||
Akunnguaq | Vestgrønlandsk | Akúnguaĸ | ||||
Akussuk | Sydgrønlandsk | Akugssuk | ||||
Akutaaneq | Vestgrønlandsk | Akutauneĸ | ||||
Akutaq | Vestgrønlandsk | Akutaĸ | ||||
Alaaffi | Rafael | Alãvfe | ||||
Alaaffilli | Rafael | Alãvfile | ||||
Alaakkilli | Rakel | Alãkitdle | ||||
Alaappaat | Laban | Alãpât | ||||
Alaaq | Vestgrønlandsk | Alâĸ | ||||
Alalaq | Thule | Alalaĸ | ||||
Alaqa | Sydgrønlandsk | Alaĸa | ||||
Alassanteri | Alexander | Alagsantere | ||||
Alasuaq | Vestgrønlandsk | Alasuaĸ | ||||
▸ | Alata | Alata | ||||
Forkortelse af Alataq og Alatannguaq. | ||||||
Alatannguaq | Alatánguaĸ | |||||
Alataq | Thule Vestgrønlandsk | Alataĸ | ||||
Aleq | Vestgrønlandsk | Aleĸ | ||||
Aleqa | Vestgrønlandsk | Aleĸa | ||||
Aleqaaraq | Vestgrønlandsk | Aleĸâraĸ | ||||
Aleqannguaq | Vestgrønlandsk | Aleĸánguaĸ | ||||
Aleqasina | Thule | Aleĸasina | ||||
Aleqasinnguaq | Thule | Aleĸasínguaĸ | ||||
Aleqatsiaq | Thule | Aleĸatsiaĸ | ||||
Aleqatsiarsuaq | Thule | Aleqatsiarssuaĸ | ||||
Alexandari | Alexander | Aleksantare | ||||
Alexi | Alex | Alexe | ||||
Ali | Ale | |||||
Aliaana | Aliana | Aliâna | ||||
Aligiaq | Vestgrønlandsk | Aligiaĸ | ||||
Aligioq | Vestgrønlandsk | Aligioĸ | ||||
Aligoq | Aligoĸ | |||||
Aliisi | Alice | Alîse | ||||
Alika | Thule | Alika | ||||
Aliku | Aliko | |||||
Alingnaluaq | Thule | Alingnaluaĸ | ||||
Alingnaluk | Thule | Alingnaluk | ||||
Aliuusaq | Vestgrønlandsk | Aliûssaĸ | ||||
Allaq | Avdlaĸ/Agdlaĸ | |||||
Allarneq | Vestgrønlandsk | Atdlarneĸ | ||||
Alleq | Vestgrønlandsk | Agdleĸ | ||||
Allerunnguaq | Sydgrønlandsk | Agdlerúnguaĸ | ||||
▸ | Alliaq | Atdliaĸ | ||||
Ordet alliaq betyder underlag, enten af halm, lyng eller flere skind under brikseskindet eller sengetøjet, samt underlag af teltskind og brædder i bunden af konebåden under lasten. Mange navne udspringer fra termer over den deglige husholdning, således også Milliaq, et stykke skind eller borddug under madvarer. Alliaq er navnet på den vise og forbilledlige bedstemor til Qooqa i den meget populære og episke fortælling om Qooqa, der var et nationalepos i 1970erne og 80erne. | ||||||
Allinna | Vestgrønlandsk | Agdlína | ||||
Allisuna | Vestgrønlandsk | Agdlisuna | ||||
Alloraq | Agdloraĸ | |||||
Allu | Agdlo | |||||
Alluaq | Vestgrønlandsk | Agdluaĸ | ||||
Allunaaq | Vestgrønlandsk | Agdlunâĸ | ||||
Aloqisaaq | Thule | Aloĸisâĸ | ||||
▸ | Aloruttaq | Østgrønlandsk | Alorugtaĸ | |||
Sagnnavn. 'Den såleløse'. Sagnet om Aloruttaq handler om en forældreløs dreng uden kamikker, der bl.a. bliver en god fanger først efter han har fået kamikker. Ligesom sagnet om Kaassassuk (hvor han måtte låne kamikker) og Kamillannguaq (den barfodede) i Vestgrønland. Såler, kamikker, ben og fødder havde association til seksualitet og reproduktion, fangst og magi (fangstheld) i det traditionelle samfund. Deraf findes en række navne med stammerne alu- (sål) og kamik (støvle) i den grønlandske personnavneflora. | ||||||
Altoora | Haldore | Altôra | ||||
Altoori | Haldore | Altôre | ||||
Alu | Alo | |||||
Aluineq | Vestgrønlandsk | Aluineĸ | ||||
Amaalia | Amalie | Amâlia | ||||
Amaalik | Vestgrønlandsk | Amâlik | ||||
Amaannalik | Thule | Amáunalik | ||||
Amaantuusi | Amandus | Amãntûse | ||||
Amaartivat | Østgrønlandsk | Amârtivat | ||||
Amaasa | Vestgrønlandsk | Amâsa | ||||
Amaasi | Vestgrønlandsk | Amâsse | ||||
Amaatilik | Sydgrønlandsk | Amautilik | ||||
Amajeq | Sydgrønlandsk | Amajeĸ | ||||
Amajuna | Vestgrønlandsk | Amajuna | ||||
Amajut | Vestgrønlandsk | Amajut | ||||
Amalia | Amalie | Amalia | ||||
Amangaannaq | Østgrønlandsk | Amangáinaĸ | ||||
Amanna | Vestgrønlandsk | Amána | ||||
Amareq | Østgrønlandsk | Amareĸ | ||||
Amaroq | Thule | Amaroĸ | ||||
Amataq | Vestgrønlandsk | Amataĸ | ||||
Amattanneq | Østgrønlandsk | Amagtangneĸ | ||||
Amaunnalik | Thule | Amaúnalik | ||||
▸ | Ameraq | Vestgrønlandsk | Ameraĸ | |||
Betydning: "Barken på et træ", "skindet på et gevir". | ||||||
Amersaq | Østgrønlandsk | Amersaĸ | ||||
Amianeq | Vestgrønlandsk | Amianeĸ | ||||
Amiinnaq | Østgrønlandsk | Amĩnaĸ | ||||
▸ | Aminnguaq | Thule | Amínguaĸ | |||
Fra ameq (skind) og tilhænget -nnguaq (kære, lille). Der findes flere grønlandske navne der har med skind at gøre, hvilket er meget forståeligt, da skind var vigtig del i hverdagslivet og derved blev anvendt som personnavn. Følgende navne af samme stamme er registreret: Ameq (skind), Ameraq (skind, bark eller farve, maling) samt Amersaq (slidt (skind)betræk). | ||||||
Amisuna | Vestgrønlandsk | Amisuna | ||||
Amitsoq | Vestgrønlandsk | Amitsoĸ | ||||
Amiuna | Amiuna | |||||
Amma | Amalie | Áma | ||||
Ammaalia | Amalie | Ámâlia | ||||
Ammak | Amalie | Ámak | ||||
Ammaloqisaaq | Vestgrønlandsk | Angmaloĸisâĸ | ||||
Ammalortoq | Vestgrønlandsk | Angmalortoĸ | ||||
Ammangaannaq | Østgrønlandsk | Angmangáinaĸ | ||||
Ammassa | Angmagssa | |||||
Ammassiaq | Vestgrønlandsk | Angmagssiaĸ | ||||
Ammik | Thule | Ámik | ||||
Ammorsi | Amos | Ámorse | ||||
Anaakkaq | Thule | Anáukaĸ | ||||
Anania | Ananias | Anania | ||||
Ananiarsi | Ananias | Ananiarse | ||||
Anasi | Anders | Anase | ||||
Anata | Andreas | Anata | ||||
Anaukkaq | Thule | Anáukaĸ | ||||
Andersi | Anders | Anderse | ||||
Andora | Andora | |||||
Aneerajik | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Anêrajik | ||||
Aneeraq | Anêraĸ | |||||
Anga | Vestgrønlandsk | Anga | ||||
Angaannguaq | Angãnguaĸ | |||||
▸ | Angaaq | Vestgrønlandsk | Angâĸ | |||
Slægtskabsbetegnelse. Betydning: morbror. Der anvendes en række varianter af navnet: Anga (morbror), i kombination med et andet fornavn f.eks. Anga Otto og Anga Tobias, Angaaraq (lille morbror), Angaanngu (nordgr.forkortelse af Angaannguaq:kære lille morbror), Angaartaaq (nye morbror), Angaajaraq (nordgrønlandsk:lille morbror). Slægtskabsbetegnelser er almindelige som personnavne i Grønland. | ||||||
Angaaraq | Vestgrønlandsk | Angâraĸ | ||||
Angaartaaq | Vestgrønlandsk | Angârtâĸ | ||||
Angajooraq | Vestgrønlandsk | Angajôraĸ | ||||
Angaju | Vestgrønlandsk | Angajo | ||||
Angajulleq | Vestgrønlandsk | Angajugdleĸ | ||||
Angajutsiaq | Angajutsiaĸ | |||||
▸ | Angerla | Vestgrønlandsk | Angerdla | |||
Navnet er en forkortelse af ordet angerlartoq, den hjemvendte, eller angerlartoqut, ‘denne person som atter er vendt hjem’. På grund af navnetabu, hvor man i gamle dage vægrede sig ved at sige afdødes navn, havde de hidrørte familiemedlemmer en del alternative betegnelser for børn som blev opkaldt af afdød familie, Angerla hører til denne kategori. Andre alternative betegnelser er Utertoq (den tilbagevendte) samt muligvis Qaaqqutsiaq (den hidkaldte) og måske Taatsiaq (den gode nævnte?). Disse oprindelige tabu betegnelser har med tiden udviklet sig til selvstændige personnavne. Begrebet angerlartussiaq (den der er bestemt til at vende hjem (fødes) igen) bruges ofte i grønlandske sag. | ||||||
Angerlannguaq | Vestgrønlandsk | Angerdlánguaĸ | ||||
Angerlaq | Angerdlaκ | |||||
Angerlarneq | Sydgrønlandsk | Angerdlarneĸ | ||||
▸ | Angerlartoq | Vestgrønlandsk | Angerdlartoĸ | |||
'Den der vender hjem'. Enten en alternativ betegnelse for en person som er opkaldt efter en afdød (pga. navnetabu), eller en person der gennem bestemte ritualer siden sin barndom, er bestemt til at vende hjem fra drukning i kajak (Angerlartussiaq - se bl.a. sagnet om Avatarsuaq i 'Måske nogen kunne fortælle' Atuakkiorfik 1996, s. 336). Se også under Angerla & Angerlarneq. 'Den der vender hjem'. Enten en alternativ betegnelse for en person som er opkaldt efter en afdød (pga. navnetabu), eller en person der gennem bestemte ritualer siden sin barndom, er bestemt til at vende hjem fra drukning i kajak (Angerlartussiaq - se bl.a. sagnet om Avatarsuaq i 'Måske nogen kunne fortælle' Atuakkiorfik 1996, s. 336). Se også under Angerla & Angerlarneq. Antal navnebærere: Angerlartoq 11. Angerdlarto? 12. Andre former: Angerlartunnguaq 7 (den kære hjemvendte). | ||||||
Angerlartunnguaq | Angerdlartúnguaĸ | |||||
Angiina | Thule | Angîna | ||||
Angiisiarteq | Østgrønlandsk | Angîsiarteĸ | ||||
Angikkattak | Østgrønlandsk | Angíkátak | ||||
Angileq | Thule | Angileĸ | ||||
Angiluk | Vestgrønlandsk | Angiluk | ||||
Anginnaaq | Østgrønlandsk | Angínâĸ | ||||
Anginnguaq | Vestgrønlandsk | Angínguaĸ | ||||
Anginnuu | Østgrønlandsk | Angínô | ||||
Angiseq | Vestgrønlandsk | Angiseĸ | ||||
Angisina | Vestgrønlandsk | Angisina | ||||
Angisooq | Angisôĸ | |||||
Angitivik | Angitivik | |||||
Angmalortoq | Thule | Angmalortoĸ | ||||
Angu | Ango | |||||
Anguaaseq | Vestgrønlandsk | Anguaiseĸ | ||||
Anguaq | Thule | Anguaĸ | ||||
Anguasak | Vestgrønlandsk | Anguasak | ||||
▸ | Angubesen | Vestgrønlandsk | ||||
n af de få efternavne der stammer fra en grønlandsk stamfader. I dette tilfælde fra en forfader fra Kistissuarsuit i Diskobugten der hed: Anguupersuaq (store Anguupi). Navnet er fordansket til Angubesen. Andre lignende efternavne der er sammensat af et oprindeligt grønlandsk navn med -sen bagefter er: Kajussen (fra personnavnet Kaju), Erngsen (fra det sydligste Grønland fra en forfader der hed Ingeerseeq) | ||||||
Anguisaaq | Sydgrønlandsk | Anguissâĸ | ||||
Angujaq | Sydgrønlandsk | Angujaĸ | ||||
Anguk | Vestgrønlandsk | Anguk | ||||
Angukina | Vestgrønlandsk | Angukina | ||||
▸ | Angula | Angula | ||||
Fra et oprindeligt udråb: Wow! Sikke en flot tiltrækkende mand! Verbet angulavaa betyder "at blødgøre et fugleskind ved at tygge det og suge fedtet ud". Hvilket skulle være velsmagende. I mytologien beskrives overnaturlige væsener der hjælper menneskene og belønnes ved at få fugleskind at tygge af, f.eks. i sagnet om folk fra Appamiut ved Maniitsoq, som belønnede en Unneraarsuk (strandvæsen) med fugleskind, og som gav rigeligt igen i form af sæler. Væsenet kaldtes Angulaasseritooq (den der ivrigt ønsker sig fugleskind at tygge på). Ligeledes i myten om kvinden Anoritooq (meget vind) fra Thule området, der adopterede en isbjørn gennem magi, og denne fangede sæler for hende. Bjørnen kaldtes Angulligaamaaq (ham som ynder at tygge fugleskind). I Arktisk Canada i Kitikmeot er Angulalik et fornavn og efternavn blandt Inuinnaqtut talende Inuit. Ofte antyder endelsen -lik ('som har', 'ejer af'), at der er tale om en amulet eller hjælpeånd hos navnebæreren. Verbet angulavaa er i betydning identisk med verbet igguppaa, der betyder "tygger og suger fedtet af et fugleskind (for velsmags skyld, uden hensyn til om det siden vil kunne bruges eller måske fordærves). Ordet igguppaa har givet anledning til udtrykket iggoraarsuk (ofte forkortet til iggu), og er et udråb der betyder: FLot! Tiltrækkende! Men bruges i kortform også som et ømt udtryk overfor en man elsker eller til et barn. Igguppaa er en sammentrækning af iivaa, "suger det til sig". Angula synes at have samme betydning, og konnotationen til angut (mand), samt udråbsordet "angusuu!", der i 1800-tallet var et udtryk for "Ih! Det var meget!" synes ikke at være en tilfældighed. | ||||||
Angulluk | Thule Vestgrønlandsk | Angutdluk | ||||
Angunnguaq | Vestgrønlandsk | Angúnguaĸ | ||||
▸ | Angusalluk | Angusatdluk | ||||
Han stenbider | ||||||
▸ | Angusinnaaq | Vestgrønlandsk | Angusínâĸ | |||
"Ham som er i stand til at fange (havpattedyr)." Sandsynligvis et navn givet som et hjælpende navn, som en slags besværgelse over at navnebæreren må være god til at fange havpattedyr. Se også: Angusuatsiaq, Nakatsileq & Neqissannooq. | ||||||
Angussuannguaq | Thule | Angússuánguaĸ | ||||
▸ | Angusuatsiaq | Vestgrønlandsk | Angusuatsiaĸ | |||
"Måtte han kunne fange mange havpattedyr." Sandsynligvis et navn givet som et hjælpende navn, som en slags besværgelse over at navnebæreren må være god til at fange havpattedyr. Se også: Angusinnaaq, Nakatsileq & Neqissannooq. | ||||||
Angut | Vestgrønlandsk | Angut | ||||
Angutaaluk | Angutâluk | |||||
Anguteeraq | Vestgrønlandsk | Angutêraĸ | ||||
Anguteq | Vestgrønlandsk | Anguteĸ | ||||
Anguterujuk | Anguterujuk | |||||
Anguti | Angute | |||||
Angutiaraq | Angutiaraĸ | |||||
Angutikassak | Thule Vestgrønlandsk | Angutikavsak | ||||
Angutilluarsuk | Thule | Angutivdluarssuk | ||||
Angutilluarsussuaq | Thule | Angutivdluarssugssuaĸ | ||||
▸ | Angutimmarik | Vestgrønlandsk | Angutímarik | |||
Stammen "angut" betyder mand, og endelsen -mmarik bærer betydningen "ypperlig, rigtig, virkelig, ægte", dvs. en rigtig eller ægte mand, en ypperlig mand, eller "et virkeligt mandfolk". | ||||||
Angutinnguaq | Vestgrønlandsk | Angutínguaĸ | ||||
Angutitaaraq | Angutitâraĸ | |||||
Angutitaq | Angutitaĸ | |||||
Angutitsiaq | Vestgrønlandsk | Angutitsiaĸ | ||||
Angutivaraq | Angutivaraĸ | |||||
Angutivik | Angutivik | |||||
Anguupi | Angûpe | |||||
▸ | Anguupisen | Vestgrønlandsk | Angûpesen | |||
En af de få efternavne der stammer fra en grønlandsk stamfader. I dette tilfælde fra en forfader fra Kistissuarsuit i Diskobugten der hed: Anguupersuaq (store Anguupi). Navnet er fordansket til Angubesen. Andre lignende efternavne der er sammensat af et oprindeligt grønlandsk navn med -sen bagefter er: Kajussen (fra personnavnet Kaju), Erngsen (fra det sydligste Grønland fra en forfader der hed Ingeerseeq) En af de få efternavne der stammer fra en grønlandsk stamfader. I dette tilfælde fra en forfader fra Kistissuarsuit i Diskobugten der hed: Anguupersuaq (store Anguupi). Navnet er fordansket til Angubesen. Andre lignende efternavne der er sammensat af et oprindeligt grønlandsk navn med -sen bagefter er: Kajussen (fra personnavnet Kaju), Erngsen (fra det sydligste Grønland fra en forfader der hed Ingeerseeq), | ||||||
Ani | Vestgrønlandsk | Ane | ||||
▸ | Ania | Ania | ||||
"storebroderen til lillesøsteren" Slægtsbetegnelse. | ||||||
Aniinngu | Vestgrønlandsk | Anĩngo | ||||
Aningaana | Thule | Aningâna | ||||
Aningaaq | Vestgrønlandsk | Aningâĸ | ||||
Aningaasina | Sydgrønlandsk | Aningâsina | ||||
Aninngu | Vestgrønlandsk | |||||
Aninnguaq | Vestgrønlandsk | Anínguaĸ | ||||
Anker | Anker | Anker | ||||
Anna | Anna | Ána | ||||
Anna-Liisa | Anne-Lise | Anna-Lîsa | ||||
Annaliisa | Annelise | Annalîsa | ||||
Annasi | Anders | Ánáse | ||||
Annassi | Anders | Ánásse | ||||
Anneq | Sydgrønlandsk | Angneĸ | ||||
Annersaq | Vestgrønlandsk | Angnerssaĸ | ||||
▸ | Annga | Ánga | ||||
Anngak, hendes brors barn. (modsat qangiak/qangiaq: hans brors barn, nuaraluaq & ujoruk: søsters barn.) Slægtsbetegnelse. | ||||||
▸ | Anngalik | Vestgrønlandsk | Ángalik | |||
Slægtsbetegnelse. 'Hende der har en niece/nevø fra sin bror'. (modsat qangiak/qangiaq: hans brors barn, nuaraluaq & ujoruk: søsters barn.) Endelsen -lik betyder som regel at stamordet er navnebærerens amulet eller hjælpeånd. | ||||||
▸ | Anngannguujuk | Vestgrønlandsk | Ángángûjuk | |||
Slægtsbetegnelse. Sagnnavn. fra Anngak, 'hendes brors barn', med tilhænget: -nguujuk (kære lille). (modsat qangiak/qangiaq: hans brors barn, nuaraluaq & ujoruk: søsters barn.) Navnet på hovedpersonen til et blandt børn populært sagn. Se også: Annga. | ||||||
▸ | Anngiaq | Sydgrønlandsk | Ángiaĸ | |||
Betydning: "hemmeligheden" | ||||||
Anngilik | Sydgrønlandsk | Ángilik | ||||
Anngooraq | Ángôraĸ | |||||
Anni | Anne | Áne | ||||
Anniita | Agnete | Angnîta | ||||
Anniitsi | Østgrønlandsk | Agnîtse | ||||
Anoraannguaq | Anorãnguaĸ | |||||
Anori | Anore | |||||
Anorinnguaq | Anorínguaĸ | |||||
Ansu | Ane Sofie | Anso | ||||
Antaria | Andrea / Andrie | Antaria | ||||
Antariarsi | Andreas | Antariarse | ||||
Antora | Andora | Antora | ||||
Antuinitta | Antoinette / Antonette | Antuiníta | ||||
Antunitta | Antoinette / Antonette | Antuníta | ||||
Antuunitta | Antoinette / Antonette | Antûníta | ||||
Antuut | Anton / Anthon | Antût | ||||
Anu | Vestgrønlandsk | Ano | ||||
Anua | Anua | |||||
▸ | Anuik | Anuvik | ||||
Nydannelse Navnet er baseret på Anu (seletøj) samt Anouk (europæisk navn) | ||||||
Anuu | Anô | |||||
Apa | Apa | |||||
Apaa | Vestgrønlandsk | Apâ | ||||
Apaajaq | Vestgrønlandsk | Apaujaĸ | ||||
Apaaq | Vestgrønlandsk | Apâĸ | ||||
Apaarsuk | Sydgrønlandsk | Apârssuk | ||||
Apakkaq | Sydgrønlandsk | Apákaĸ | ||||
Apannguaq | Vestgrønlandsk | Apánguaĸ | ||||
Aparti | Østgrønlandsk | Aparte | ||||
Apia | Vestgrønlandsk | Apia | ||||
Apileq | Vestgrønlandsk | Apileĸ | ||||
Apiluuna | Apilone | Apilûna | ||||
Apisinnaq | Sydgrønlandsk | Apisínaĸ | ||||
Appa | Vestgrønlandsk | Agpa | ||||
Appaapik | Thule | Agpâpik | ||||
Appaaq | Vestgrønlandsk | Agpâĸ | ||||
Appaaraq | Vestgrønlandsk | Agpâraĸ | ||||
Appak | Vestgrønlandsk | Agpak | ||||
Appaleq | Agpaleĸ | |||||
Appalersuarsuk | Thule | Agpalerssuarsuk | ||||
Appalersuk | Thule | Agpalerssuk | ||||
Appaliapik | Thule | Agpaliapik | ||||
Appalinnguaq | Thule | Agpalínguaĸ | ||||
Appalinnguarsuaq | Thule | Agpalínguarssuaĸ | ||||
Apu | Apollus/Abelone | Apo | ||||
Apulorsi | Apollus | Apulorse | ||||
Apulu | Apollus | Apulo | ||||
Apulusi | Apollus | Apuluse | ||||
Apuluunia | Apollonia / Apollonie | Apulûnia | ||||
Apuluut | Apollonia / Apollonie | Apulût | ||||
▸ | Apunnguaq | Vestgrønlandsk | Apúnguaκ | |||
Betydning: Stammer sandsynligvis som Aputsiaq, men kunne også være en forkortelse af det grønlandiserede europæiske navn af Apollo = Apulu = Apu, men -nnguaq (kære, lille) som endelse, eller pigenavnet Abelone = Apuluut = Apu. | ||||||
Aput | Aput | |||||
▸ | Aputsiaq | Vestgrønlandsk | Aputsiaĸ | |||
Betydning: snekrystal. Navnet Aputsiaq blev mest kendt da den franske forfatter Paul-Emile Victor (1907-1995) udgav børnebogen Aputsiaq, det lille snefnug i 1970 (først udkommet på fransk i 1950 som Apoutsiak le petit flocon de neige.), hvis grønlandske oversættelse udkom i 1984 med titlen Aputsiaq nittaalannguaq. Mht. betydning hedder et snefnug ellers qanik på grønlandsk og Oqaasiliortut/Sprognævnet har foreslået at man bruger ordet snekrystal for Aputsiaq i stedet for, siden denne betegnelse anses for at være den korrekte. | ||||||
Aputsuk | Østgrønlandsk | Aputsuk | ||||
Apuunnguaq | Apũnguaκ | |||||
Aqaatilik | SydgrønlandskVestgrønlandsk | Aĸautilik | ||||
Aqartina | Vestgrønlandsk | Aĸartina | ||||
Aqattannguaq | Thule | Aĸátánguaĸ | ||||
Aqattaq | Thule | Aĸátaĸ | ||||
▸ | Aqi | Aĸe | ||||
Forkortelse af navnet Aqissiaq (Rypekylling) | ||||||
Aqipi | Østgrønlandsk | Aĸipe | ||||
Aqisseq | Vestgrønlandsk | Aĸigsseĸ | ||||
▸ | Aqissiaq | Thule Vestgrønlandsk | Aĸigssiaĸ | |||
Sagnnavn. Rypekyllingen. Hovedpersonen i et af de bedst kendte grønlandske sagn hedder Aqissiaq. (Sagnet menes at være en arv fra Tornit - Dorsetfolket, siden den ikke findes blandt andre Inuit stammer, men er at finde blandt Canada's nordvestkyst indianere.) Varianter: Aqisseq (Rypen) & Aqissiarsuk (Den lille Rypekylling) Antal navnebærere: Aqissiaq 29 (i Grønland), 21 (i DK), Aqigssiaq 8, Aĸigssiaĸ 12. | ||||||
Aqissiarsuk | Thule | Aĸigssiarssuk | ||||
Aqissiatsiaq | Aĸigssiatsiaĸ | |||||
Aqqa | Vestgrønlandsk | Arĸa | ||||
Aqqaa | Arĸâ | |||||
Aqqajuna | Vestgrønlandsk | Arĸajuna | ||||
Aqqalaa | Arĸalâ | |||||
Aqqalii | Arĸalê | |||||
Aqqalooqqa | Arĸalôrĸa | |||||
Aqqalooraq | Vestgrønlandsk | Arĸalôraĸ | ||||
Aqqaloqqaa | Østgrønlandsk | Arĸalorĸâ | ||||
▸ | Aqqalu | Vestgrønlandsk | Arĸalo | |||
Slægtskabsbetegnelse. Betydning: lillebror til en kvinde. | ||||||
Aqqalua | Vestgrønlandsk | Arĸalua | ||||
Aqqaluaaraq | Arĸaluâraĸ | |||||
Aqqalualii | Vestgrønlandsk | Arĸalualê | ||||
Aqqaluannguaq | Vestgrønlandsk | Arĸalúnguaĸ | ||||
Aqqaluaq | Vestgrønlandsk | Arĸaluaĸ | ||||
Aqqaluartaa | Vestgrønlandsk | Arĸaluartâ | ||||
Aqqaluartaaq | Vestgrønlandsk | Arĸaluartâĸ | ||||
▸ | Aqqaluk | Vestgrønlandsk | Arĸaluk | |||
Slægtskabsbetegnelse. | ||||||
Aqqalukasik | Arĸalukasik | |||||
Aqqaluliit | Arĸalulît | |||||
Aqqalunnguaq | Vestgrønlandsk | Arĸalúnguaĸ | ||||
Aqqalutsi | Arĸalugte | |||||
Aqqaluuta | Arĸalûta | |||||
Aqqaluuti | Arĸalûte | |||||
Aqqanaatsiaq | Østgrønlandsk | Arĸanâtsiaĸ | ||||
▸ | Aqqappa | Arĸápa | ||||
Kælenavn, pludrenavn. Nydannelse. En pludrevariant af Aqqaluk, et barn der endnu lærer at tale har forsøgt at udtale navnet. Sådanne kaldenavne er de seneste år blevet formelt godkendt som personnavne. Se også Ajapa. | ||||||
Aqqaq | Vestgrønlandsk | Arĸaĸ | ||||
Aqqarsaaq | Østgrønlandsk | Arĸarsâĸ | ||||
Aqqatsi | Arĸatse | |||||
Aqqatsiaq | Vestgrønlandsk | Arĸatsiaĸ | ||||
Aqqattanneq | Østgrønlandsk | Arĸátangneĸ | ||||
Aqqatu | Arĸato | |||||
Aqqinaatsiaq | Østgrønlandsk | Arĸinâtsiaĸ | ||||
Aqqu | Vestgrønlandsk | Arĸo | ||||
Aqutak | Thule | Aĸutak | ||||
Ara | Ara | |||||
Araaffi | Rafael | Arâvfe | ||||
Araakkilli | Rakel | Arãkitdle | ||||
Araq | Araĸ | |||||
Arfaaraq | Vestgrønlandsk | Arfâraĸ | ||||
Arfaatsoq | Vestgrønlandsk | Arfaitsoĸ | ||||
Arfalik | Vestgrønlandsk | Arfalik | ||||
Arfitsiaq | Vestgrønlandsk | Arfitsiaĸ | ||||
▸ | Ari | Vestgrønlandsk | Are | |||
Betydning: Pludrenavn fra Midtgrønland, primært til drengebørn, og som bærer betydningen "den søde", "elskelige" og/eller "den dyrebare", Arivaraq f.eks. (Lille Ari). Et andet lignende navn findes i den godkendte liste: Ara, en forkortelse fra "asasara" (min elskede). | ||||||
Ariiggiit | Regina | Arîggît | ||||
Ariina | Arine | Arîna | ||||
Arippikka | Rebekka | Arípíka | ||||
Arivaraq | Vestgrønlandsk | Arivaraĸ | ||||
Arnaajuma | Vestgrønlandsk | Arnaujuma | ||||
Arnaaleq | Vestgrønlandsk | Arnâleĸ | ||||
Arnaaluk | Thule | Arnâluk | ||||
Arnaalunnguaq | Vestgrønlandsk | Arnâlúnguaĸ | ||||
Arnaaniaq | Vestgrønlandsk | Arnauniaĸ | ||||
Arnaannaq | Vestgrønlandsk | Arnáinaĸ | ||||
Arnaarannguaq | Vestgrønlandsk | Arnâránguaĸ | ||||
Arnaaraq | Thule Vestgrønlandsk | Arnâraĸ | ||||
Arnaaratsiannguaq | Vestgrønlandsk | Arnâratsiánguaκ | ||||
Arnaati | Sydgrønlandsk | Arnaute | ||||
Arnaatsoq | Thule | Arnáitsoĸ | ||||
Arnaattoq | Thule | Arnáutoĸ | ||||
Arnaavaq | Vestgrønlandsk | Arnavâĸ | ||||
Arnaitsoq | Thule | Arnáitsoĸ | ||||
Arnaja | Arnaja | |||||
▸ | Arnajaaq | Thule | Arnajâĸ | |||
Fra Arnajaraq (lille pige). Nogle grønlandske navne forandrer sig i lyden ved brug, ved børns udtale eller når voksne kæler børnene. Konsonanten r mellem to vokaler er forsvundet eller er blevet erstattet a en lang vokal; Arnajaraq - Arnajaaq. Disse processer er almindelige i det grønlandske sprog. f.eks.: ujagaq - ujaaq (den som man har ledt efter), ulimagaq - ulimaaq (det der er blevet hugget af en økse), umiatsiaaraq - umiatsiaaq (lille båd), uniagaq - uniaaq (den som man har slæbt bag sig) osv. | ||||||
Arnajaraq | Vestgrønlandsk | Arnajaraĸ | ||||
Arnakattak | Arnakátak | |||||
Arnakitsoq | Thule | Arnakitsoĸ | ||||
Arnakitsorsuaq | Thule | Arnakitsorssuaĸ | ||||
Arnakkak | Arnákak | |||||
Arnakkuluk | Arnákuluk | |||||
Arnakutsuk | Thule | Arnakutsuk | ||||
Arnaliaq | Vestgrønlandsk | Arnaliaĸ | ||||
Arnaluannguaq | Thule | Arnaluánguaĸ | ||||
Arnaluaq | Thule | Arnaluaĸ | ||||
Arnamaaq | Vestgrønlandsk | Arnamâĸ | ||||
Arnamineq | Arnamineĸ | |||||
Arnannguaq | Thule Vestgrønlandsk | Arnánguaĸ | ||||
Arnannguarsuaq | Thule | Arnánguarssuaĸ | ||||
Arnannguujuk | Arnángûjuk | |||||
Arnaq | Vestgrønlandsk | Arnaĸ | ||||
Arnaqa | Arnaĸa | |||||
Arnaqaq | Vestgrønlandsk | Arnaĸaĸ | ||||
Arnaqoq | Vestgrønlandsk | Arnaĸoĸ | ||||
Arnaqqi | Vestgrønlandsk | Arnarĸe | ||||
Arnaraa | Arnarâ | |||||
Arnaraarsuk | Thule | Arnarârssuk | ||||
Arnaraatsiannguaq | Vestgrønlandsk | Arnarâtsiánguaᴋ | ||||
Arnaraatsiaq | Arnaraitsiaĸ | |||||
Arnaraitsiaq | Arnaraitsiaĸ | |||||
▸ | Arnarissoq | Vestgrønlandsk | Arnarigsoĸ | |||
Selvom det er nærliggende at tolke navnet til "anaanagissoq" (hende med den gode moder), er det mest sandynligt at navnet betyder: "hende som kvinde velskabte". Der findes et betydeligt antal stammer med 'arnaq' (pige/kvinde), samtidigt er det i grønlandsk almindeligt at give navne udfra udseendet, f.eks: Ulaajuk (velformet/trind), Angutitsiaq (den flotte eller gode mand), Taorana (den som er en fryd at betragte), Pinnernaq (den smukke), Eri (forkortelse fra "eriarnaq" på Polareskimoisk: rar at være samme med, den flotte) etc. Antal navnebærere: Arnarissoq 20 (i Grl.), 9 (i DK), Arnarigsoĸ (<5). | ||||||
Arnarsaq | Vestgrønlandsk | Arnarsaĸ | ||||
Arnartaq | Vestgrønlandsk | Arnartaĸ | ||||
Arnaruluk | Thule | Arnaruluk | ||||
Arnarulunnguaq | Thule | Arnarulúnguaĸ | ||||
Arnaruniaq | Thule | Arnaruniaĸ | ||||
Arnaruuniaq | Arnarûniaĸ | |||||
Arnaseeraq | Agnes | Arnasêraĸ | ||||
Arnatsiannguaq | Thule | Arnatsiánguaĸ | ||||
Arnatsiaq | Vestgrønlandsk | Arnatsiaĸ | ||||
▸ | Arnatuk | Vestgrønlandsk | Arnatuk | |||
Sagnnavn. Navnet er en forenklet form af det gamle sagnnavn om sjæle- eller navnevandring Arnatuk (af begrebet arnattartoq: arnattoq/arnappoq: 'søger en mor’, om en sjæl der fødes i forskellige former og ind i forskellige dyr før det kravler ind i en kvinde for at fødes og kræve sit navn tilbage.) Pigenavnet Natuk kunne være en forenklet form af dette navn. | ||||||
Arnatuunnguaq | Vestgrønlandsk | Arnatũnguaĸ | ||||
Arnauttoq | Thule | Arnáutoĸ | ||||
Arnavaaq | Vestgrønlandsk | Arnavâĸ | ||||
Arnavaraq | Vestgrønlandsk | Arnavaraĸ | ||||
Arnaviaq | Vestgrønlandsk | Arnaviaĸ | ||||
Arnavik | Arnavik | |||||
Arnavinnguaq | Vestgrønlandsk | Arnavínguaĸ | ||||
Arniaq | Vestgrønlandsk | Arniaĸ | ||||
Arnisaq | Vestgrønlandsk | Arnissaĸ | ||||
Arpaajuk | Vestgrønlandsk | Arpâjuk | ||||
Arpaarsuk | Vestgrønlandsk | Arpârssuk | ||||
▸ | Arpaarti | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Arpârte | |||
'Budbringeren'. Fra arpappoq 'løber' (arpaartoq: løber fra hus til hus for at give en besked). Et andet personnavn med den samme etymologi er Tilioq, 'ven', 'kammerat' eller 'sender ham i et ærinde'. Antal navnebærere: Arpaarti 5. Arpârte 6. | ||||||
Arpallak | Vestgrønlandsk | Arpatdlak | ||||
Arruttapaluk | Thule | Arrútapaluk | ||||
▸ | Arruttaq | Thule | Arrútaĸ | |||
Muligvis samme stamme som 'arrusaq (aarrusaq)', men forenklet eller som dialektvariation blevet til 'Arrutaq' eller 'Arruttaq'. Arrusaq er et navn på et lille bløddyr i havet der på dansk kaldes en vingesnegl (clione limicina), som er gennemsigtigt og har et par små vinger. De kan blive op til 5 cm. Deres ordbogsdefinition på grønlandsk er 'aataasaq' (formet som en aataaq - grønlandssæl). Bløddyret er nu ved en misforståelse almindeligt kendt som 'aataaliannguaq', fra en populær børnesang baseret på sagnet af samme navn, og som ikke har relation til dyret. Arrusaq/aataasaq var somme tider en åndemaners hjælpeånd, og kunne variere i størrelse fra en hånd til menneskestørrelse. Navnet kan muligvis også have relation til Fabricius' sagnagtige 'ataarpiaq' (den rigtige grønlandssæl) fra hans ordbog fra 1804 (s. 57). Verbalformen er 'arrorpoq', der betyder 'opløses i vand, bliver blødt, flosser', og er muligvis opkaldt således på grund af sin geleagtige masse. Antal navnebærere: Arruttaq 5. Arrutaq 8. Arrutaĸ <4. | ||||||
Arruttarsuaq | Thule | Arrútarssuaĸ | ||||
Arsugaq | Arsugaĸ | |||||
Arsuk | Sydgrønlandsk | Arsuk | ||||
Artaajik | Østgrønlandsk | Artâjik | ||||
Artaartik | Artârtik | |||||
Artajik | Østgrønlandsk | Artâjik | ||||
▸ | Asa | Asser | Asa | |||
Forkortet form af verbalstammen asa-, betydning: at elske, elskelig, elskede. | ||||||
Asaloraq | Sydgrønlandsk | Asaloraĸ | ||||
Asana | Asana | |||||
Asanannguaq | Asanánguaĸ | |||||
▸ | Asarpana | Thule Vestgrønlandsk | Asarpana | |||
Oprindeligt kælenavn. Betydning: Den virkeligt elskede. Stammen asa- (asasaq - den elskede), samt endelsen -pak (ved hyppigt anvendte navne veksler k ofte med t.) Tilhængen -pak er arkaisk. I Yupik dialekten indeholder den betydningerne stor, at være meget, helt og hele. På Iñupiaq dialekten samt canadisk Inuvialuit bruges endelsen bl.a. som ved umiaqpak, stor umiaq= skib. Andre navne med samme endelse: Asiarpak (blomsternavn), Panippak (virkelige datter) og Nuliarpak (rigtige kone). Sagnnavnet Ukutserpak. Navnet Asarpat sammenblandes ofte med det bibelske Asaf/Asaph. | ||||||
Asarpannguaq | Thule | Asarpánguaĸ | ||||
Asarpannguarsuaq | Thule | Asarpánguarssuaĸ | ||||
Asarpat | Vestgrønlandsk | Asarpat | ||||
Asasannguaq | Asassánguaĸ | |||||
Asasaq | Asassaĸ | |||||
▸ | Asiajuk | Thule | Asiajuk | |||
Åndesprog. Betydning: fra asia: 'denne verdens Anden verden': Asiajuk (asiaasoq),'den der kan komme ind i den anden verden og komme tilbage'. I sagnet Kuanniliarfimmi fra Østgrønland forklares frasen asikkut saqineq at det er åndesprog for at opsøge ånder. I almindeligt sprog betyder det at gå på fangst i kajak. På canadisk inuktitut defineres ordet asia som: en anden end, andetsteds, alternativ. Om endelsen -juk, se under Inuujuk. | ||||||
Asiaq | Vestgrønlandsk | Asiaĸ | ||||
▸ | Asiarpak | Vestgrønlandsk | Asiarpak | |||
Grønlandsk gøgelilje (plantathera hyperborea). Fra protoeskimoisk stamme 'atyar' der betød 'bær', rimeligvis sammenblandet med stammen 'asi-'(afsides), endelsen -pak bærer betydningen 'rigtig/gedigen'. | ||||||
Asii | Vestgrønlandsk | Asê | ||||
Asiineq | Østgrønlandsk | Asîneĸ | ||||
Asorut | Vestgrønlandsk | Asorut | ||||
Assa | Agssa | |||||
Assagaq | Vestgrønlandsk | Agssagaĸ | ||||
Assagiaq | Sydgrønlandsk | Agssagiaĸ | ||||
▸ | Assak | Vestgrønlandsk | Agssak | |||
Nydannelse. Betydning: Hånd | ||||||
Assassaq | Vestgrønlandsk | Agssagssaĸ | ||||
Asseqaq | Sydgrønlandsk | Ásseĸaĸ | ||||
Assersoq | Vestgrønlandsk | Agssersoĸ | ||||
Assili | Axel | Agssile/Ássile | ||||
Assingunngi | Thule | Assingúnge | ||||
Assingunngitsoq | Ássingúngitsoĸ | |||||
Assoruuttoq | Østgrønlandsk | Agsorũtoĸ | ||||
Ataaluk | Vestgrønlandsk | Atâluk | ||||
Ataana | ||||||
Ataatsiaq | Atautsiaĸ | |||||
Atagunnguaq | Sydgrønlandsk | Atagúnguaĸ | ||||
Atana | Atana | |||||
▸ | Atangana | Thule | Atangana | |||
Atangana betyder højst sandsynligt: 'den eneste der blev tilbage', d.v.s. det eneste barn der blev, efter at alle søskende var døde. I Vestgrønland findes et begreb der hedder: "Atamertaq" 'forældrenes eneste tiloverværende barn' (se S. Kleinschmidt: "Den grønlandske Ordbog, 1871, s. 52.). Dog er begrebet ikke registreret som navn, udover "Pituaq" (eneste barn). Atangana har et såkaldt navneled -na (Atangat+na). Antal navnebærere: Atangana 21. Uden navneled: Atangat 3. | ||||||
Ataraaq | Vestgrønlandsk | Atarâĸ | ||||
Atataq | Atataĸ | |||||
Aterissoq | Aterigssoĸ | |||||
Aterta | Sydgrønlandsk | Aterta | ||||
Atii | Thule | Atê | ||||
Atiinnguaq | Atĩnguaĸ | |||||
Atinnguaq | Atínguaĸ | |||||
Atsa | Vestgrønlandsk | Atsa | ||||
Atsaaja | Atsâja | |||||
Atsaajik | Østgrønlandsk | Atsâjik | ||||
Atsaaka | Vestgrønlandsk | Atsâka | ||||
Atsaaraq | Vestgrønlandsk | Atsâraĸ | ||||
Atsanngu | Atsángo | |||||
Atsarajik | Østgrønlandsk | Atsarajik | ||||
Atsiannguaq | Atsiánguaĸ | |||||
Atsiaq | Atsiaĸ | |||||
Atsuku | Østgrønlandsk | Atsuko | ||||
Attaaja | Átâja | |||||
Attaki | Østgrønlandsk | Átake | ||||
Attakkaat | Østgrønlandsk | Agtagkât | ||||
Attanngu | Átángo | |||||
Attiartertoq | Østgrønlandsk | Agtiartertoĸ | ||||
Attiinngitseq | Østgrønlandsk | Agtĩngitseĸ | ||||
Attu | Østgrønlandsk | Agto | ||||
Atunguuna | Vestgrønlandsk | Atungûna | ||||
Atussuk | Thule | Atugssuk | ||||
Atussunnguaq | Thule | Atuvssúnguaĸ | ||||
Atuvssunnguaq | Thule | Atuvssúnguaĸ | ||||
Augo | Augustine | Augo | ||||
Ava | ||||||
Avaalaqiak | Vestgrønlandsk | Avâlaĸiak | ||||
Avaaraq | Vestgrønlandsk | Avâraĸ | ||||
Avaavak | Vestgrønlandsk | Avâvak | ||||
Avalak | Vestgrønlandsk | Avalak | ||||
Avalequt | Vestgrønlandsk | Avaleĸut | ||||
Avalleq | Sydgrønlandsk | Avatdleĸ | ||||
Avaluuna | Avalûna | |||||
▸ | Avaruna | Vestgrønlandsk | Avaruna | |||
kælenavn. Et oprindeligt kælenavn fra ordet ‘avaaq’ (baghoved), avaarpoq (slår baghovedet) som i ‘avaannguaq’ (den kære lille der har slået baghovedet), ‘avaaruna’ (den lille der der har slået b.). Andre kælenavne med lignende tilhæng er: Aaruna (der er hun/han jo), Mikeruna (hvor lille du dog er), pludrenavnet Tuaruna (hvor styg du dog er (omvendt betydning: du er dog så kær), af ‘aarsuaruna -> aattuaruna -> tuaruna). Der findes en del grønlandske navne med stammen ‘avaaq’ : Avaaraq (lille baghoved), Avarunnguaq (kære lille der har slået b.), Avaavak (den der har tendens til at falde bagover og slå b.) og måske Avva som pludrenavn. | ||||||
Avarunnguaq | Avarúnguaĸ | |||||
Avataaq | Vestgrønlandsk | Avatâĸ | ||||
Avatannguaq | Thule Vestgrønlandsk | Avatánguaĸ | ||||
▸ | Avataq | Thule Vestgrønlandsk | Avataĸ | |||
fangeblære (i kajak). Andre former: Avatannguaq (Avatánguaĸ) (Kære lille A.) 29. Avatarsuaq (Avatarssuaĸ) (Store A.) 3. | ||||||
Avatarsuaq | Thule | Avatarssuaĸ | ||||
▸ | Aviaaja | Vestgrønlandsk | Aviâja | |||
Pigenavn (var også drengenavn i gamle dage.). Fra østgrønlandsk. Slægtskabsbetegnelse. "kusine" ell. "halvkusine" Fra østgrønlandsk 'aaviaar-' (samme blod). Varianter: Aaviaaja, Aaviaat, Aaviak, Aaviaq, Aviaq, Aavigannguaq og måske også Avigiaq. Antal navnebærere: Aviaaja 86. Aviâja (Aviaja) 147. | ||||||
Aviaana | Aviâna | |||||
Aviakulluk | Thule | Aviakutdluk | ||||
Aviana | Vestgrønlandsk | Aviana | ||||
Avianngorneq | Thule | Aviángorneĸ | ||||
▸ | Aviaq | Thule Vestgrønlandsk | Aviaĸ | |||
Pigenavn (Var også drengenavn i gamle dage.). Slægtskabsbetegnelse. "familie". Muligvis fra stammen 'aavik-' (det ‘rigtige blod’) eller: 'avik-' (affaq) en ‘del’ af os (vores familie). Antal navnebærere: Aviaq 83. Aviaĸ (gl. retskrivning) 18. | ||||||
Avigiaq | Thule Vestgrønlandsk | Avigiaĸ | ||||
Aviina | Avîna | |||||
Aviitsoq | Østgrønlandsk | Avîtsoĸ | ||||
Aviitsu | Østgrønlandsk | Avîtso | ||||
Aviki | Thule | Avike | ||||
Avikinnguaq | Thule | Avikínguaĸ | ||||
Avikkeeq | Østgrønlandsk | Avigkêĸ | ||||
Avikkii | Østgrønlandsk | Avigkê | ||||
Aviloq | Aviloĸ | |||||
Aviluannguaq | Aviluánguaĸ | |||||
Aviu | Avio | |||||
Aviula | Vestgrønlandsk | Aviula | ||||
Avoortungiaq | Thule | Avôrtungiaĸ | ||||
▸ | Avu | Avo | ||||
Forkortelse af Avoortungiaq | ||||||
Avva | Vestgrønlandsk | Áva | ||||
B | ||||||
Balikka | Frederikke | Balíka | ||||
Bassi | Batseba | Báse | ||||
Batsi | Batseba | Batse | ||||
Bea | Beate | Bea | ||||
Bendo | Benedikte | Bendo | ||||
Bertiliina | Berteline | Bertilîna | ||||
Bertiliit | Berteline | Bertilît | ||||
Biggi | Birgitte / Birgithe | Biggiĸ | ||||
Biibi | Føbe | Bibe | ||||
Biina | Jakobine | Bîna | ||||
Bikki | Birgitte / Birgithe | Bíke | ||||
Bitti | Petrine | Bíte | ||||
Bola | Bolette | Bola | ||||
Bolatta | Bolette | Bolatta | ||||
Broa | Bror | |||||
Bula | Bolette | Bula | ||||
Buuti | Bodil | Bûte | ||||
Buutili | Bodil | Bûtile | ||||
D | ||||||
Daania | Daniel | Dânia | ||||
Digaajaat | Østgrønlandsk | |||||
Dikka | Østgrønlandsk | |||||
Dikkattaat | Østgrønlandsk | Dikkagtât | ||||
Dorthinnguaq | Dorthe | Dorthínguaĸ | ||||
E | ||||||
Eela | Ellen | Êla | ||||
Eeli | Eli | Êli | ||||
Eeliit | Ellen | Êlît | ||||
Eelisi | Else | Êlise | ||||
Eerik | Erik | Êrik | ||||
Eerilinngi | Erling | Êrilínge | ||||
Eerimaat | Herman | Êrimât | ||||
Eerinni | Vestgrønlandsk | Êríne | ||||
Eeriu | Herjulf | Êrio | ||||
Eeriuffi | Herjulf | Êriúfe | ||||
Eerlimaat | Herman | Êrlimât | ||||
Eerna | Erna | Êrna | ||||
Eersta | Esther | Êrsta | ||||
Eertaaq | Østgrønlandsk | Êrtâĸ | ||||
Eertaraat | Østgrønlandsk | Êrtarât | ||||
Efa | Efraim | Efa | ||||
Eikili | Eigil | Eikile | ||||
Eipi | Thule | Eipe | ||||
Ejnari | Ejnar | Ejnare | ||||
Ella | Ella | Ella | ||||
Eqaasuaq | Thule | Eĸâsuaĸ | ||||
Eqalleq | Sydgrønlandsk | Eqatdleĸ | ||||
Eqalugaq | Vestgrønlandsk | Eĸalugaĸ | ||||
Eqaluk | Eĸaluk | |||||
Eqariusaq | Thule | Eĸariussaĸ | ||||
Eqariusarsuaq | Thule | Eqariussarssuaĸ | ||||
Eqilana | Thule | Eĸilana | ||||
Eqilat | Thule | Eĸilat | ||||
Eqittagaq | Sydgrønlandsk | Eĸítagaĸ | ||||
Eqqaaraq | Sydgrønlandsk | Erĸâraĸ | ||||
Eqqajoq | Sydgrønlandsk | Erĸajoĸ | ||||
Eqqalaak | Vestgrønlandsk | Erĸalâk | ||||
Eqqamaq | Vestgrønlandsk | Erĸamaĸ | ||||
Eqqaq | Sydgrønlandsk | Erĸaĸ | ||||
Eqqimmaalaaq | Østgrønlandsk | Erĸingmaulâĸ | ||||
Eqqitsiaq | Vestgrønlandsk | Erĸitsiaĸ | ||||
Eqqitsumma | Østgrønlandsk | Erĸitsúma | ||||
Eqqumaq | Vestgrønlandsk | Erĸumaĸ | ||||
Equaq | Thule Vestgrønlandsk | Eĸuaĸ | ||||
▸ | Eri | Thule | Ere/Eré | |||
en forkortelse fra ordet 'eriarnaq' som betyder: 'er god', synes om', 'ren', 'flot'. Se også: Ulaajuk & Taorana. Antal navnebærere: Eri 9. Ere 12. | ||||||
Erinaq | Sydgrønlandsk | Erinaĸ | ||||
Erlimaat | Herman | Erdlimât | ||||
Erlingi | Erling | Erlinge | ||||
Ernannaq | Vestgrønlandsk | Ernangnaĸ | ||||
Erneeraq | Vestgrønlandsk | Ernêraĸ | ||||
Erneq | Vestgrønlandsk | Erneĸ | ||||
Ernersiaq | Vestgrønlandsk | Ernersiaĸ | ||||
▸ | Erngsen | Sydgrønlandsk | ||||
En af de få efternavne der stammer fra en grønlandsk stamfader. I dette tilfælde fra en forfader fra det sydligste Grønland der hed: Ingeerseeq og forenklet til Erngsen. Andre lignende efternavne der er sammensat af et oprindeligt grønlandsk navn med -sen bagefter er: Kajussen (fra personnavnet Kaju), Angubesen (fra en forfader der hed Anguupersuaq ved Kitsissuarsuit), | ||||||
Ernguta | Vestgrønlandsk | |||||
Erngutaaraq | Erngutâraĸ | |||||
Erngutannguaq | Erngutánguaĸ | |||||
Erngutaq | Erngutaĸ | |||||
Erni | Erne | |||||
Erniaranti | Vestgrønlandsk | Erniarante | ||||
Erninnguaq | Vestgrønlandsk | Ernínguaĸ | ||||
Ernitsiaq | Ernitsiaκ | |||||
Ernu | Erno | |||||
Ernunnguaq | Erno | Ernúnguaĸ | ||||
Ernuta | Ernuta | |||||
Ernutaaraq | Ernutâraĸ | |||||
Ernutannguaq | Ernutánguaĸ | |||||
Ernutaq | Ernutaĸ | |||||
Esekiaaraq | Esekiâraκ | |||||
Estu | Esto | |||||
Evnike | Evnike | Evnike | ||||
Ezekiaaraq | Ezekiâraĸ | |||||
F | ||||||
Faleeri | Valerius | Falêre | ||||
Faliitalik | Frederik | Falîtalik | ||||
Fara | Frans / Frantz | Fara | ||||
Fari | Frederik | Fare | ||||
Fariarik | Frederik | Fariarik | ||||
Fariitariikka | ||||||
Fariitarik | Frederik | Farîtarik | ||||
Fariitarikka | Frederikke | Farîtaríka | ||||
Fiia | Fie | Fîa | ||||
Fiilissi | Felix | Fîligse | ||||
Fikka | Frederikke | Fíka | ||||
Filippi | Filip / Phillip | Filípe | ||||
Filissi | Felix | Feligsse | ||||
Finna | Finn / Fendrik | Fína | ||||
Finni | Finn | Fíne | ||||
Fintarik | Fendrik | Fintarik | ||||
Fransi | Frans / Frantz | Fransi | ||||
Frederikka | Frederikke | Frederíka | ||||
Friia | Frederik | Frîa | ||||
G | ||||||
Gaba | Gabriel | Gaba | ||||
Gundak | Gundak | |||||
Gundel | Gundel | |||||
H | ||||||
Haansi | Hans | Hãnse | ||||
Haaraalti | Harald | Hâralte | ||||
Hanne | Hanne | Ána | ||||
Hanni | Hanne | Háne | ||||
Hansiina | Hansine | Hansîna | ||||
Haraali | Harald | Harâle | ||||
Heidi | Heidi | Heidi | ||||
Helle | Helle | Helle | ||||
Henninngi | Henning | Henínge | ||||
Hermani | Herman | Hermane | ||||
Hermanni | Herman | Hermáne, Hermãne | ||||
Hinni | Henriette | Híne | ||||
Hoqqaq | Thule | Horĸaĸ | ||||
I | ||||||
Iaajannguaq | Iâjánguaĸ | |||||
Iaaku | Jakob / Jacob | Iâko | ||||
Iaappili | Iãpile | |||||
Iaktuluk | Gertrud | Iaktuluk | ||||
Ialimi | Jeremias | Ialime | ||||
Ianasi | Jens | Ianase | ||||
Iannak | Jens | Iának | ||||
Iansi | Jens | Ianse | ||||
Iansiina | Jensine | Iansîna | ||||
Iaqqaaq | Østgrønlandsk | Iarĸâĸ | ||||
Iarimi | Jeremias | Iarime | ||||
Iarimiarsi | Jeremias | Iarimiarse | ||||
Iarti | Gertrud | Iarte | ||||
Iartiva | Østgrønlandsk | Iartiva | ||||
Iartru | Gertrud | Iartro | ||||
Iarturu | Gertrud | Iartuřo | ||||
Iattuluk | Gertrud | Iátuluk | ||||
Ibbinnguaq | Ib | Íbínguaĸ | ||||
Iddimanngiiu | Østgrønlandsk | |||||
Igalaaq | Vestgrønlandsk | Igalâĸ | ||||
Iggiannguapaluk | Thule | Iggiánguapaluk | ||||
Iggiannguaq | Thule | Iggiánguaĸ | ||||
Iggiti | Vestgrønlandsk | Egede | Iggite | |||
Igimaq | Vestgrønlandsk | Igimaĸ | ||||
Iiarik | Erik | Îarik | ||||
Iiarikki | Erik | Îaríke | ||||
Iiarsilarteq | Østgrønlandsk | Iarsilarteĸ | ||||
Iiffa | Efraim | Îvfa | ||||
Iiggiti | Egede | Îggite | ||||
Iigiti | Egede | Îgite | ||||
Iijarik | Erik | Îjarik | ||||
Iikajippaat | Østgrønlandsk | Îkajípât | ||||
Iikiitsoq | Østgrønlandsk | Îkîtsoĸ | ||||
Iikiitsu | Østgrønlandsk | Îkîtso | ||||
Iikkajippaat | Østgrønlandsk | Ikâjípât | ||||
▸ | Iikkila | Østgrønlandsk | Ĩkila | |||
Oprindelig østgrønlandsk pige- og drengenavn. Kælenavn. Efternavn Stammer muligvis fra pludreordet "iikkuluk" (du er dog så kær) Antal navnebærere: Ikila (som personnavn) 7. Ikila (som efternavn) 44. | ||||||
Iikkuluk | Ĩkuluk | |||||
Iili | Eli | Île | ||||
Iiliina | Îlîna | |||||
Iilik | Eli | Îlik | ||||
Iilikka | Helga | Îlíka | ||||
Iilinni | Ellen | Îlíne | ||||
Iilisi | Else | Îlise | ||||
Iillat | Ellen | Îtdlat | ||||
Iilsi | Else | Îlse | ||||
Iilta | Hilda | Îlta | ||||
Iilummaalaq | Østgrønlandsk | Îlungmaulaĸ | ||||
Iiluuna | Østgrønlandsk | Îlûna (Êlôna) | ||||
Iimaajik | Østgrønlandsk | Îmâjik (Êmâjik) | ||||
Iingarteq | Østgrønlandsk | Îngarteĸ | ||||
Iingili | Ingrid | Îngile | ||||
Iingka | Inga | Ĩngka | ||||
Iinngivaleeq | Sydgrønlandsk | Ĩngivalêĸ | ||||
Iinnguaali | Østgrønlandsk | Ĩnguâle | ||||
Iinnguaq | Vestgrønlandsk | Ĩnguaĸ | ||||
Iinta | Henrik / Hendrik | Înta | ||||
Iintalik | Henrik / Hendrik | Ĩntalik | ||||
Iintariina | Hendrine | Întarîna | ||||
Iintarik | Henrik / Hendrik | Ĩntarik | ||||
Iinu | Enos | Îno | ||||
Iinuk | Enos | Înuk | ||||
Iinusi | Enos | Înuse | ||||
Iinuuna | Înûna | |||||
Iippiimia | Østgrønlandsk | Eufemia | ||||
Iippik | Østgrønlandsk | Îgpik | ||||
Iisaaja | Esajas | Îsâja | ||||
Iisaajarsi | Esajas | Îsaiarse | ||||
Iisaaq | Isak | Îsâĸ | ||||
Iisaja | Esajas | Îsaia | ||||
Iisalaat | Esra | Îsalât | ||||
Iisimaleq | Østgrønlandsk | Îsimaleĸ | ||||
Iisimmaaq | Østgrønlandsk | Îsímâĸ | ||||
Iiskili | Eskild | Îskile | ||||
Iista | Ester | Îsta | ||||
Iita | Ida | Îta | ||||
Iitajaraq | Østgrønlandsk | Îtajaraĸ | ||||
Iiti | Hedvig / Hedevig | Îte | ||||
Iitivik | Hedvig | Îtivik | ||||
Iitu | Edvard | Îto | ||||
Iitui | Hedvig | Îtue | ||||
Iiva | Edvard / Eva | Îva | ||||
Iivaali | Evald | Îvâle | ||||
Iivaari | Iver | Îvâre | ||||
Iivali | Iver | Îvale | ||||
Iivalti | Evald | Îvâlte | ||||
Iivanni | Ivan | Îváne | ||||
Iivari | Iver | Îvare | ||||
Iivarti | Edvard | Îvarte | ||||
Iivataat | Edvard | Îvatât | ||||
Ijaajannguaq | Ijâjánguaĸ | |||||
Ijangaatseq | Ijangâtseĸ | |||||
Ijangatseq | Ijangatseĸ | |||||
Ijeraaq | Østgrønlandsk | Ijerâĸ | ||||
Ikaajik | Vestgrønlandsk | Ikâjik | ||||
Ikaalaakitseq | Østgrønlandsk | Ikâlaukitseĸ | ||||
Ikajak | Vestgrønlandsk | Ikajak | ||||
Ikilana | ||||||
Ikilluaq | Vestgrønlandsk | Ikitdluaĸ | ||||
Ikimaleq | Østgrønlandsk | Ikimaleĸ | ||||
Ikinngut | Vestgrønlandsk | Ikíngut | ||||
Ikitannguaq | Sydgrønlandsk | Ikitánguaĸ | ||||
Ikiumaguaq | Vestgrønlandsk | Ikiumaguaĸ | ||||
Ikiuna | Vestgrønlandsk | Ikiuna | ||||
Ikkaana | Vestgrønlandsk | Íkãna | ||||
Ikkaq | Vestgrønlandsk | Íkaĸ | ||||
Ikkeq | Vestgrønlandsk | Íkeĸ | ||||
Ikkik | Vestgrønlandsk | Íkik | ||||
Ikorfaq | Vestgrønlandsk | Ikorfaĸ | ||||
Ikuala | Vestgrønlandsk | Ikuala | ||||
Ikuma | Ikuma | |||||
Ilaaluat | Vestgrønlandsk | Ilauluat | ||||
Ilaamuut | Rasmus | Ilâmût | ||||
Ilaatsoq | Thule Vestgrønlandsk | Ilaitsoĸ | ||||
Ilaatsuk | Thule | Ilaitsuk | ||||
Ilaatsunnguaq | Thule | Ilaitsúnguaĸ | ||||
Ilaitsoq | Thule | Ilaitsoĸ | ||||
Ilaitsuk | Thule | Ilaitsuk | ||||
Ilaitsunnguaq | Thule | Ilaitsúnguaĸ | ||||
Ilakujuk | Vestgrønlandsk | Ilakujuk | ||||
Ilannguaq | Vestgrønlandsk | Ilánguaĸ | ||||
Ilarsuatsiaq | Vestgrønlandsk | Ilarsuatsiaĸ | ||||
▸ | Ilasiaq | Vestgrønlandsk | Ilasiaĸ | |||
"en fælle (ell. barn) man har tilvejebragt (gennem magi)." Fra en historisk fortælling i Upernavik området. Se det historiske sagn “Qitornassarsiuisoq”, Hans Lynge "Inuppaat" 1991, s. 74-75. Sagnnavn. | ||||||
Ilatsiaq | Sydgrønlandsk | Ilatsiaĸ | ||||
Ileqi | Ileĸe | |||||
Ileraq | Sydgrønlandsk | Ileraĸ | ||||
Ili | Elisa | Ile | ||||
Ilia | Elias | Ilia | ||||
Iliarsi | Elias | Iliarse | ||||
Iliinna | Helene | Ilĩna | ||||
Iliisa | Elisa / Elise | Ilîsa | ||||
Ilik | Ilik | |||||
Ilikkajippaat | Østgrønlandsk | Ilíkajípât | ||||
Ililia | Lydia | |||||
Ilina | Helene | Ilina | ||||
Ilinngivakkeeq | ØstgrønlandskSydgrønlandsk | Ilíngivákêĸ | ||||
Ilisimmaaq | Østgrønlandsk | Ilisímâĸ | ||||
Ilisipat | Elisabeth | Ilisipat | ||||
Iliu | Eleonora | Iliu | ||||
Iliu (Elio) | Østgrønlandsk | Ilio (Elio) | ||||
Iliunnoora | Eleonora | Iliúnôra | ||||
Iliunnuula | Eleonora | Iliúnûla | ||||
Iliunnuut | Eleonora | Iliúnût | ||||
Illaaq | Vestgrønlandsk | Igdlaoĸ | ||||
Illiarsi | Elias | Itdliarse | ||||
Illiooq | Eleonora | Itdliôĸ | ||||
Illioq | Sydgrønlandsk | Eleonora | Itdlioĸ | |||
Illoruluk | Sydgrønlandsk | Igdloruluk | ||||
Ilummaaluk | Østgrønlandsk | Ilungmâluk | ||||
Imaakka | Østgrønlandsk | Imãka | ||||
Imaanu | Emanuel | Imâno | ||||
Imaanuali | Emanuel | Imânuale | ||||
Imaanuili | Emanuel | Imânuile | ||||
▸ | Imajuik | Vestgrønlandsk | Imajuik | |||
Sagtmodig. Stille. (Et barn) der ikke har hang til gråd. | ||||||
Imaneq | Vestgrønlandsk | Imaneĸ | ||||
Imanngaaq | Vestgrønlandsk | Imángâĸ | ||||
Imannguaq | Imánguaĸ | |||||
Imeraarsuaq | Thule | Imerârssuaĸ | ||||
Imeraarsuk | Thule | Imerârssuk | ||||
Imi | Emilie | Ime | ||||
Imiili | Emil | Imîle | ||||
Imiilia | Emilie | Imîlia | ||||
▸ | Imiina | Thule | Imîna | |||
Sandsynligvis fra 'imiit' (øse, vandøse, pøs eller drikkekar) med navnesuffikset -na tilsidst. Der findes en del navne på grønlandsk der har med vand at gøre: Imeraarsuaq (rare store vand) & Imeraarsuk (rare lille vand) samt Imeraarsunnguaq (kære rare lille vand). Af nyere navne (efter 1986) findes: Iminnguaq (kære lille vand) samt Imi (sandsynlig forkortelse af imeq - vand). Der findes desuden en række navne på grønlandsk hentet fra den egentlige husholdning og de deril benyttede redskaber: Qajuuttaq (slev - grydeske), Igaq (kogekar), Kaataq (hammer) osv. Antal navnebærere: Imiina 11. Imîna 20. Som efternavn 17. | ||||||
Iminnguaq | Imínguaĸ | |||||
Imma | Emma | Íma | ||||
Immikeeraq | Eunike | Ímikêraĸ | ||||
Imoqqalak | Østgrønlandsk | Imorĸalak | ||||
Inalliaq | Thule | Inatdliaĸ | ||||
▸ | Inaluk | Thule | Inaluk | |||
Tarmskind. Den oprindelige grønlandske kultur var et fangersamfund, derfor er der en betydelig gruppe grønlandske navne der har oprindelse fra menneske- eller dyrelegemet. Af ældre navne kan nævnes: Iggiaq (strube), Oqaq (tunge), Qutuk (nøgleben), Tulimaaq (ribben) osv. Af nyere navne kan nævnes: Ivalu ell. Ivalo (sene ell. senetråd), Puiaq (rypekro). Antal navnebærere: I Grønland: Inaluk 53 (de fleste født i 80erne). I Danmark: Inaluk 26. | ||||||
Inalunnguaq | Thule | Inalúnguaĸ | ||||
Inequ | Vestgrønlandsk | Ineĸo | ||||
Inequna | Ineĸuna | |||||
Inequnaaluk | Vestgrønlandsk | Ineĸunâluk | ||||
Inequnaaraq | Ineĸunâraĸ | |||||
Inequtsiaq | Ineĸutsiaĸ | |||||
Ingaapaluk | Thule | Ingâpaluk | ||||
Ingaaq | Thule Vestgrønlandsk | Ingâĸ | ||||
Ingkasi | Ingkase | |||||
Ingvaari | Ingvar | Ingvâre | ||||
Inka | Inga | Inka | ||||
Inna | Henriette | Ína | ||||
Innaalik | Østgrønlandsk | Ivnâlik | ||||
Innaaq | Ignatius / Eginatus | Ínâĸ | ||||
Innaatiusi | Ignatius / Eginatus | Ignâtiuse | ||||
Innaatusi | Ignatius / Eginatus | Ínâtuse | ||||
Innaliatta | Henriette | Ínaliáta | ||||
Innariatta | Henriette | Ínariáta / Ingnariáta | ||||
Innarik | Henrik / Hendrik | Ínarik | ||||
Innatiusi | Ignatius / Eginatus | Ignâtiuse | ||||
Inneruulaq | Vestgrønlandsk | Ingnerûlaĸ | ||||
Inngeri | Inger | Íngere | ||||
Inngi | Inger | Ínge | ||||
Inngi-Liisa | Inge-Lise | Ínge-Lîsa | ||||
Inngiliita | Henriette | Íngilîta | ||||
Inngipooq | Ingeborg | Íngipôĸ | ||||
Inniki | Eunike / Evnike | Ínike | ||||
▸ | Innisaq | Vestgrønlandsk | Ínisaĸ | |||
‘Den som man har givet liv (ved hjælp af innersuit - ildvæsenerne (hjælpeånder))’. Ifølge nogle sagn kunne dette navn fremsiges i øret på en afdød af en særlig kyndig åndemaner, og vedkommende kunne derved bringes tilbage til livet. Det europæiske navn Henrik, grønlandiseredes ofte tidligere med navnet ‘Innisaq’, ligeledes navnet Edvard der blev grønlandiseret med det traditionelle grønlandske navn ‘Ittuat’ (overhovedet/lederen). Se også: Kaugunnaq. | ||||||
Inooraq | Vestgrønlandsk | Inôraĸ | ||||
Inoqusiaq | Thule | Inoĸussiaĸ | ||||
Inoqut | Vestgrønlandsk | Inoĸut | ||||
Intalik | Henrik / Hendrik | Intalik | ||||
Intarik | Henrik / Hendrik | Intarik | ||||
Inuaq | Vestgrønlandsk | Inuaĸ | ||||
Inuaraq | Inuaraĸ | |||||
Inugaarsuk | Thule | Inugârssuk | ||||
Inuik | Sydgrønlandsk | Inuvik | ||||
Inuina | Vestgrønlandsk | Inuina | ||||
Inuinnaq | SydgrønlandskVestgrønlandsk | Inuínaĸ | ||||
Inuk | Vestgrønlandsk | Inuk | ||||
Inukatak | Vestgrønlandsk | Inukatak | ||||
Inukitsoq | Thule | Inukitsoĸ | ||||
Inukitsorsuaq | Thule | Inukitsorssuaĸ | ||||
Inukitsorujuk | Thule | Inukitsorujuk | ||||
Inukitsupaluk | Thule | Inukitsupaluk | ||||
Inukkuluk | Vestgrønlandsk | Inúkuluk | ||||
Inukuaq | Sydgrønlandsk | Inukuaĸ | ||||
Inumina | Inumina | |||||
Inumineq | Vestgrønlandsk | Inumineĸ | ||||
Inungasoq | Vestgrønlandsk | Inungassoĸ | ||||
Inunnaq | Vestgrønlandsk | Inuínaĸ | ||||
Inunnguaq | Vestgrønlandsk | Inúnguaĸ | ||||
Inunnguujuk | Sydgrønlandsk | Inúngûjuk | ||||
Inuppaannguttaaq | Østgrønlandsk | |||||
Inuppaaq | Inugpâĸ | |||||
Inuppaluk | Inugpaluk | |||||
Inusseq | Vestgrønlandsk | Inugseĸ | ||||
▸ | Inutsiaq | Inutsiaĸ | ||||
Muligvis en oprindelig kæleform. Pragtfuldt, flot, værdifuldt eller tiltalende menneske. Nogle steder: stort menneske, I nordligste Grl samt i Canada bruges også betydningen: lille, undseligt menneske. Antal navnebærere: Inutsiaq 11. Inutsiannguaq (kære lille I.) 4. | ||||||
Inuttaq | Thule | Inugtaĸ | ||||
Inuuguk | Thule | Inûguk | ||||
Inuujooq | Inûjôĸ | |||||
Inuujuk | Vestgrønlandsk | Inûjuk | ||||
Inuula | Inûla | |||||
▸ | Inuuna | Inûna | ||||
Pludrenavn. Inuuna er et nyere navn der først er registreret i nyere tid. Navnet minder om pludrenavnene (som voksne ytrer overfor småbørn, som egentlig ikke har en specifik betydning): Unuuna, Unuunu, Inuunu (måske fra Nuunu - baby) og Iluuna. Antal navnebærere: Inuuna 6 (alle født i 80erne). Inuna 5 (alle født i 70erne). Det er sandsynligt at Inuna er fra gl. retskrivning: Inûna. | ||||||
Inuunu | Inûno | |||||
Inuuseq | Vestgrønlandsk | Inûseĸ | ||||
Inuusuttoq | Vestgrønlandsk | Inûsugtoĸ | ||||
▸ | Inuuteq | Thule | Inûteĸ | |||
Navnet stammer sandsynligvis fra pludreformer forældre ytrer overfor deres børn, såsom "inuutik", "inuuti" eller "inuutiga" (mit menneske). I sin nuværende form Inuuteq betyder navnet "det menneske man ejer/har". En mulig variant i pludreform, som også er at finde i den godkendte navneliste er: "Unuuti". Inuuteq er nu også populært som navn i Vestgrønland. | ||||||
Inuutersuaq | Thule | Inûterssuaĸ | ||||
Inuuti | Inûte | |||||
Ioquutsaaq | Østgrønlandsk | Ioĸûtsâĸ | ||||
Iparaq | Vestgrønlandsk | Iparaĸ | ||||
Ipeqqiaq | Sydgrønlandsk | Iperĸiaĸ | ||||
Iperaataq | Sydgrønlandsk | Iperautaĸ | ||||
Iperaq | Sydgrønlandsk | Iperaĸ | ||||
Ippeqiaq | Vestgrønlandsk | Ípeĸiaĸ | ||||
Ippinnguaq | Sydgrønlandsk | Igpínguaĸ | ||||
Isaagiak | Vestgrønlandsk | Isaugiak | ||||
Isaalaq | Vestgrønlandsk | Isailaĸ | ||||
Isaallak | Vestgrønlandsk | Isâtdlak | ||||
Isaangaleq | Østgrønlandsk | Isângaleĸ | ||||
Isaja | Esajas | Isaia | ||||
Isaraq | Vestgrønlandsk | Isaraĸ | ||||
Isaroq | Vestgrønlandsk | Isaroĸ | ||||
Isavioq | Vestgrønlandsk | Isavioĸ | ||||
Iserpalik | Østgrønlandsk | Iserpalik | ||||
Isigaalaq | Vestgrønlandsk | Isigailaĸ | ||||
Isigaitsoq | Thule | Isigaitsoĸ | ||||
Isigiak | Vestgrønlandsk | Issigiak | ||||
Isinnguaq | Thule | Issínguaĸ | ||||
Isiutaq | Vestgrønlandsk | Issiutaĸ | ||||
Isortaq | Vestgrønlandsk | Isortaĸ | ||||
Ispusitsi | Isboseth | Ispusitse | ||||
Issiikia | Esekias / Ezekias | Íssîkia | ||||
Issiki | Esekias / Ezekias | Íssike | ||||
Issikia | Esekias / Ezekias | Íssikia | ||||
Issikiali | Esekias / Ezekias | Íssikiale | ||||
Issikiarsi | Esekias / Ezekias | Issikiarsi | ||||
Issikiili | Esekiel | Issikîle | ||||
Issikilli | Eskild | Íssekitdle | ||||
Istaali | Istâle | |||||
Isuluaq | Vestgrønlandsk | Isuluaĸ | ||||
Itaara | Sydgrønlandsk | Itâra | ||||
Itaaraq | Itâraĸ | |||||
Itajaraq | Vestgrønlandsk | Itajaraĸ | ||||
Itsiaq | Sydgrønlandsk | Itsiaĸ | ||||
Itsiavik | Østgrønlandsk | Itsiavik | ||||
Itsiikkaat | Østgrønlandsk | Itsĩkât | ||||
Itsik | Vestgrønlandsk | Itsik | ||||
Itta | Vestgrønlandsk | Íta | ||||
Ittimanngiiuk | Østgrønlandsk | Ivtimángîjuk | ||||
Ittinnguaq | Østgrønlandsk | Ittínguaĸ | ||||
Ittuat | Edvard | Ítuat | ||||
Ittuk | Vestgrønlandsk | Ítuk | ||||
Ittukusuk | Thule | Ítukusuk | ||||
Ittullak | Thule | Ítugdlak | ||||
Ittunnguaq | Thule | Ítúnguaĸ | ||||
Ittupaluk | Thule | Ítupaluk | ||||
Ittussaarsuaq | Thule | Ítússaarsuaĸ | ||||
▸ | Ivaana | Ivâna | ||||
Ordet 'ivaaq' betyder 'rugeægget', eller 'den som man har ruget på' eller 'den som man har omfavnet'. Ved grønlandske navne er det almindeligt at påføre et såkaldt navnesuffiks -na efter en stamme. F.eks. i navne som Aviaq + na = Aviana. Amajut + na = Amajuna. Navarat + na = Navarana. Aqarti + na = Aqartina osv. Derfor også: Ivaaq+na = Ivaana. Varianter: Ivaaq (den rugede), Ivaneq (den der har ruget, eller den har været ruget på), Ivaaraq (den lille som man har ruget på). Det endnu ikke registrerede sagnnavn 'Ivaasaq' (den som man har favnet/ruget på), om en kvindelig åndemaner fra Qeqertarsuaq området, samt de østgrønlandske sagnnavne Ivalimaaq (Den som er god til at ruge) og Ivaniisaq (Ham/Hende der ligner Ivaneq). Antal navnebærere: Ivaana 7. Ivana 6. | ||||||
▸ | Ivaaq | Vestgrønlandsk | Ivâĸ | |||
Ordet 'ivaaq' betyder 'rugeægget', eller 'den som man har ruget på' eller 'den som man har omfavnet'. Varianter: Ivaneq (den rugede), Ivaaraq (den lille som man har ruget på), Ivaana med navnesuffikset -na. Det endnu ikke registrerede sagnnavn 'Ivaasaq' (den som man har favnet/ruget på), om en kvindelig åndemaner fra Qeqertarsuaq området, samt de østgrønlandske sagnnavne 'Ivalimaaq' (Den som er god til at ruge) og 'Ivaniisaq' (Ham/Hende der ligner Ivaneq). Antal navnebærere: Ivaaq 9. Ivâĸ <4. | ||||||
▸ | Ivaaraq | SydgrønlandskVestgrønlandsk | Ivâraĸ | |||
Ordet 'ivaaq' betyder 'rugeægget', eller 'den som man har ruget på' eller 'den som man har omfavnet'. Endelsen -araq er et diminutiv og betyder 'den kære lille'. Varianter: Ivaaq, Ivaneq (den rugede), Ivaana med navnesuffikset -na. Det endnu ikke registrerede sagnnavn 'Ivaasaq' (den som man har favnet/ruget på), om en kvindelig åndemaner fra Qeqertarsuaq området, samt de østgrønlandske sagnnavne Ivalimaaq (Den som er god til at ruge) og Ivaniisaq (Ham/Hende der ligner Ivaneq). | ||||||
▸ | Ivalorsuaq | Thule | Ivalorssuaĸ | |||
en variant af navnet Ivalu: senetråd. Ivalorsuaq: Store Ivalu. | ||||||
▸ | Ivalu | Thule | Ivalo | |||
senetråd. Antal navnebærere: Ivalu 128. Ivalo 103. Andre varianter: Ivalorsuaq (Store I.) | ||||||
▸ | Ivaneq | Sydgrønlandsk | Ivaneĸ | |||
"Den som har ruget" eller "Den som har været ruget på" Varianter: Ivaaq (Den rugede), Ivaaraq (Den lille som man har ruget på). Ivaana med navnesuffiks -na. Det endnu ikke registrerede sagnnavn 'Ivaasaq' (den som man har favnet/ruget på), om en kvindelig åndemaner fra Qeqertarsuaq området, samt de østgrønlandske sagnnavne Ivalimaaq (Den som er god til at ruge) og Ivaniisaq (Ham/Hende der ligner Ivaneq). | ||||||
Ivernaajik | Østgrønlandsk | Ivernâjik | ||||
Ivi | Ive | |||||
Iviana | Iviana | |||||
Ivik | Thule | Ivik | ||||
Ivikku | Vestgrønlandsk | Ivíko | ||||
▸ | Ivinnguaq | Thule | Ivínguaĸ | |||
Plantenavn. Kære lille græs. Antal navnebærere: Ivinnguaq 26 (kære lille I.). Ivíngua? <4. Variant af: Ivik 77 | ||||||
Iviuna | ||||||
Ivorni | Yvonne | Ivorne | ||||
Ivvii | Ívê | |||||
J | ||||||
Jaaja | Jairus /Jaerus | Jâja | ||||
Jaajarusi | Jairus /Jaerus | Jâjaruse | ||||
Jaakku | Jakob / Jacob | Jãko | ||||
Jaakorpi | Jakob / Jacob | Jâkorpe | ||||
Jaakorujuk | Jakob | Jâkorujuk | ||||
Jaaku | Jakob / Jacob | Jâko | ||||
Jaakupi | Jakob / Jacob | Jâkupe | ||||
Jaakupiina | Jakobine | Jâkupîna | ||||
Jaani | Janne | Jâne | ||||
Jaappik | Jafet | Jãpik | ||||
Jaappili | Jafet | Jãpile | ||||
Jaaraq | Jâraĸ | |||||
Jaati | Jâte | |||||
Jakku | Jakobine | Jáko | ||||
Jamma | James | Jáma | ||||
Jannak | Jens | Jának | ||||
Janni | Jan | Jáne | ||||
Jaqqa | Jarĸa | |||||
Jaqqu | Jakob | Jáĸu | ||||
Jaraq | Jaraĸ | |||||
Jarti | Gertrud | Jarte | ||||
Jartinnguaq | Gertrud | Jartínguaĸ | ||||
Jassi | Jess | Jásse | ||||
Jatsi | Jette | Jatse | ||||
Jensi | Jens | Jense | ||||
Jerimia | Jeremias | Jerimia | ||||
Jerimiarsi | Jeremias | Jerimiarse | ||||
Jerti | Gertrud | Jerte | ||||
Jertinnguaq | Gertrud | Jertínguaĸ | ||||
Jessi | Jess | Jesse | ||||
Jihu | Jehu | Jihu | ||||
Jiihu | Jehu | Jîhu | ||||
Jitsi | Jette | Jitse | ||||
▸ | Joora | Jôra | ||||
Forkortelse af Angajooraq. | ||||||
Jooriina | Jørgine | Jôrîna | ||||
Joorserfi | Josef | Jôrserfe | ||||
Joorsi | Josef / Josva | Jôrse | ||||
Joorsiarsi | Josias | Jôrsiarse | ||||
Joorsua | Josva | Jôrssua | ||||
Joorsuaat | Josva | Jôrssuât | ||||
Jooruaraq | Jørgen | Jôruaraĸ | ||||
Joorut | Jørgen | Jôrut | ||||
Jorngu | Jorngo | |||||
Juaaka | Johan | Juâka | ||||
Juaanasi | Johannes | Juânase | ||||
Juaanna | Johanne | Juãna | ||||
Juaannasi | Johannes | Juãnase | ||||
Juaansi | Johannes | Juãnse | ||||
Juaansinnguaq | Johannes | Juãnsínguaĸ | ||||
Juaat | Johan | Juât | ||||
Jukku | Jokum / Jochum | Júko | ||||
Juliaanna | Juliane | Juliãna | ||||
▸ | Jundo | Jundo | Jundo | |||
kaldenavn | ||||||
Junnuk | Jonathan | Júnuk | ||||
Justiina | Justine | Justîna | ||||
Justu | Just / Justus | Justo | ||||
Justusi | Justus | Justuse | ||||
Jutsi | Jytte | Jutse | ||||
Jutsiina | Justine | Jutsîna | ||||
Juuarsi | Joas | Jûarse | ||||
Juuili | Joel | Jûile | ||||
Juuilli | Joel | Jûitdle | ||||
Juuli | Juliane | Jûle | ||||
Juulia | Julie | Jûlia | ||||
Juuliaanna | Juliane | Jûliãna | ||||
Juuliu | Julius | Jûlio | ||||
Juuliusi | Julius | Jûliuse | ||||
Juuluaraq | Jørgen | Jûluaraĸ | ||||
Juulut | Jørgen | Jûlut | ||||
Juuna | Jonas | Jûna | ||||
Juunarsi | Jonas | Jûnarse | ||||
Juunataat | Jonathan | Jûnatât | ||||
Juuntaat | Jonathan | Juntât | ||||
Juupi | Job | Jûpe | ||||
Juuppi | Job | Jũpe | ||||
Juupu | Job | Jûpo | ||||
Juuserfi | Josef | Jûserfe | ||||
Juustiina | Justine | Jûstîna | ||||
Juustu | Just / Justus | Jûsto | ||||
Juusut | Justine | Jûsut | ||||
Juutitta | Judithe | Jûtíta | ||||
Juutu | Jutho | Jûto | ||||
K | ||||||
Kaajammat | Østgrønlandsk | Kâjangmat | ||||
Kaaji | Kaj | Kâje | ||||
Kaaka | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Kâka | ||||
Kaakaaq | Østgrønlandsk | Kâkâĸ | ||||
Kaakajik | Østgrønlandsk | Kâkajik | ||||
Kaala | Kaila | |||||
Kaalat | Karen | Kâlat | ||||
Kaaleeraq | Karl / Carl | Kâlêraĸ | ||||
Kaali | Karl / Carl | Kâle | ||||
Kaaliina | Karline | Kâlîna | ||||
Kaalikkuluk | ||||||
Kaanaq | Sydgrønlandsk | Kânaĸ | ||||
Kaannassuaq | Vestgrønlandsk | Kãnagssuaĸ | ||||
Kaanngitsukkaaq | Kãngitsúkâĸ | |||||
Kaannisaat | Østgrønlandsk | Káunisaut | ||||
Kaapa | Gabriel | Kâpa | ||||
Kaapi | Vestgrønlandsk | Gabriel | Kâpe | |||
Kaapik | Gabriel | Kâpik | ||||
Kaapriali | Gabriel | Kâpriale | ||||
Kaarali | Østgrønlandsk | Karl | Kârale | |||
Kaaralutsuk | Østgrønlandsk | Kâralutsuk | ||||
Kaarat | Karen | Kârat | ||||
Kaarnu | Karno | Kârno | ||||
Kaartaaq | Østgrønlandsk | Kârtâĸ | ||||
Kaasi | Kasper | Kâse | ||||
Kaasipat | Kasper | Kâsipat | ||||
Kaaspat | Kasper | Kâspat | ||||
Kaassak | Vestgrønlandsk | |||||
Kaassannguaq | Vestgrønlandsk | Kâvssánguaĸ | ||||
Kaassassuk | Vestgrønlandsk | Kâgssagssuk | ||||
Kaasuarnaat | Østgrønlandsk | Kâsuarnât | ||||
Kaatiuut | Katje/Katja | Kâtiût | ||||
Kaatsaannaq | Østgrønlandsk | Kâtsáinaĸ | ||||
Kaatsaaq | Vestgrønlandsk | Kâtsaoĸ | ||||
Kaatsiaaja | Kâtsiâja | |||||
Kaatsiaajik | Østgrønlandsk | Kâtsiâjik | ||||
Kaatsuarnaat | Østgrønlandsk | Kâtsuarnât | ||||
Kaattuarpaasi | Østgrønlandsk | Kãtuarpâse | ||||
Kaatu | Cato | Kâto | ||||
Kaava | Kâva | |||||
Kaavaq | Vestgrønlandsk | Kâvaĸ | ||||
Kaavinnguaq | Vestgrønlandsk | Kâvínguaĸ | ||||
Kajaaraq | Vestgrønlandsk | Kajâraĸ | ||||
Kajaatsilik | Østgrønlandsk | Kajaitsilik | ||||
Kajistat | Kristen | Kajistat | ||||
Kajistiaat | Kristian / Christian | Kajistiât | ||||
▸ | Kajoq | Thule Vestgrønlandsk | Kajoκ | |||
'Den brune'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Varianter: Kaju (kortform), Kajuaq (den brunlige) & Kajuinnaq (blot brun) Se også: Aappalittoq (røde), Aappalittuatsiaq (røde), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
▸ | Kaju | Thule Vestgrønlandsk | Kajo | |||
Kortform. kortform af Kajoq 'Den brune'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Varianter: Kajoq, Kajuaq (den brunlige) & Kajuinnaq (blot brun) Se også: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (røde), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
▸ | Kajuaq | Vestgrønlandsk | Kajuaκ | |||
'Den brunlige'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Varianter: Kaju (kortform), Kajoq (den brune) Kajuinna & Kajuinnaq (blot brun) Se også: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (røde), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
▸ | Kajuina | Vestgrønlandsk | Kajuina | |||
enten en forkortelse af Kajuinnaq 'Den blot brune', eller en sammenblanding med navne-endelsen -na. Et oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Varianter: Kaju (kortform), Kajoq, Kajuaq (den brunlige), Kajuinna (kortform) Se også: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (røde), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
▸ | Kajuinna | Vestgrønlandsk | Kajuína | |||
kortform af Kajuinnaq 'Den blot brune'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Varianter: Kaju (kortform), Kajuaq (den brunlige) & Kajuinnaq (blot brun) Se også: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (røde), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
▸ | Kajuinnaq | Vestgrønlandsk | Kajuínaκ | |||
'Den blot brune'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Varianter: Kaju (kortform), Kajuaq (den brunlige), Kajuina & Kajuinna (kortform) Se også: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (røde), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qernertoq (sort), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
Kaka | Kaka | |||||
Kakalik | Vestgrønlandsk | Kakalik | ||||
Kakasaq | Vestgrønlandsk | Kakassaĸ | ||||
Kakatsak | Østgrønlandsk | Kakatsak | ||||
Kakiak | Vestgrønlandsk | Kakiak | ||||
Kakilik | Vestgrønlandsk | Kakilik | ||||
Kakitsoq | Vestgrønlandsk | Kakitsoĸ | ||||
Kalaagi | Kristian / Christian | Kalâge | ||||
Kalaaq | Klaus / Klavs / Kragh / Kristian / Christian | Kalâĸ | ||||
Kalaasi | Klaus / Klavs | Kalause | ||||
Kalausi | Klaus / Klavs | Kalause | ||||
Kali | Kristen | Kale | ||||
Kalia | Østgrønlandsk | Kalia | ||||
Kaliaq | Sydgrønlandsk | Kaliaĸ | ||||
Kaliimaansi | Klemens | Kalîmãnse | ||||
Kalissi | Kristen / Kristian / Christian | Kalíse | ||||
Kalistat | Kristen | Kalistat | ||||
Kalistiaana | Kristiane | Kalistiâna | ||||
Kalistiaanna | Kristiane | Kalistiãna | ||||
Kalistiaat | Kristian / Christian | Kalistiât | ||||
Kalistiina | Kristine | Kalistîna | ||||
Kalistorfi | Kristoffer / Christopher | Kalistorfe | ||||
Kalivat | Østgrønlandsk | Kalivat | ||||
Kalleq | Vestgrønlandsk | Kagdleĸ | ||||
Kalluk | Vestgrønlandsk | Kavdluk | ||||
Kaluliit | Karoline | Kalulît | ||||
Kamiila | Kamilla | Kamîla | ||||
Kamikkaq | Vestgrønlandsk | Kamíkaĸ | ||||
Kamillannguaq | Vestgrønlandsk | Kamigdlánguaĸ | ||||
Kamisa | Vestgrønlandsk | Kamisa | ||||
Kammammi | Vestgrønlandsk | Kámáme | ||||
Kammammii | Vestgrønlandsk | Kámámê | ||||
Kangoq | Vestgrønlandsk | Kangoĸ | ||||
Kanioq | Vestgrønlandsk | Kanioĸ | ||||
Kannuaq | Sydgrønlandsk | Kánuaĸ | ||||
Kanortoq | Vestgrønlandsk | Kanortoĸ | ||||
Kanuutu | Kanuthus | Kanûto | ||||
Kanuutusi | Kanuthus | Kanûtuse | ||||
Kapakka | Gabriel | Kapáka | ||||
Kaparialli | Gabriel | Kapariatdle | ||||
Kapisik | Vestgrønlandsk | Kapisik | ||||
Kapitak | Sydgrønlandsk | Kapitak | ||||
Kapitseq | Sydgrønlandsk | Kapitseĸ | ||||
Kapriali | Gabriel | Kapriale | ||||
Karala | Karla / Carla | Karala | ||||
Kari | Sydgrønlandsk | Kristian / Christian | Kare | |||
Kariita | Grete /Grethe | Karîta | ||||
Kariitarsi | Karetas | Karîtarse | ||||
Karistat | Kristen | Karistat | ||||
Karistiaanna | Kristiane | Karistiãna | ||||
Karistiaat | Kristian / Christian | Karistiât | ||||
Karistiina | Kristine | Karistîna | ||||
Karistorfi | Kristoffer / Christopher | Karistorfe | ||||
Karla | Karla / Carla | Karla | ||||
Karlu | Karlo/Carlo | Karlo | ||||
Karnana | Vestgrønlandsk | Karnana | ||||
Karnisi | Karnes | Karnise | ||||
Kartaat | Kartât | |||||
Kartaava | Sydgrønlandsk | Kartâva | ||||
Kartaja | Sydgrønlandsk | Kartaja | ||||
Karu | Karoline | Karo | ||||
Karuliina | Karoline | Karulîna | ||||
Kasana | Vestgrønlandsk | Kasana | ||||
Kassaaluk | Thule | Kavssâluk | ||||
Kassaalussuaq | Thule | Kavssâlugssuaĸ | ||||
Kassoq | Vestgrønlandsk | Kagssoĸ | ||||
Kassorluna | Vestgrønlandsk | Kagssordluna | ||||
Kasuartik | Østgrønlandsk | Kasuartik | ||||
Katinnguaq | Kati | Katínguaĸ | ||||
Katoq | Vestgrønlandsk | Katoĸ | ||||
Katri | Katrine / Kathrine | Katre | ||||
Katriina | Katrine / Kathrine | Katrîna | ||||
Katsi | Kattie | Katse | ||||
Katsiaat | Kristian | |||||
Katsingaaq | Østgrønlandsk | Katsingâĸ | ||||
▸ | Katsuana | Vestgrønlandsk | Katsuana | |||
Fra ordet "katsuaq" som betyder overarmsmuskel (biceps), samt navnesuffikset -na (Katsuaq+na). I det traditionelle samfund var det almindeligt at navngive efter betegnelser for menneske- og dyrelegemet. | ||||||
Katta | Katrine / Kathrine | Káta | ||||
Kattak | Katrine / Kathrine | Kátak | ||||
Kattaliina | Katrine / Kathrine | Kátalîna | ||||
Kattaliit | Katrine / Kathrine | Kátalît | ||||
Kattariina | Katrine / Kathrine | Kátarîna | ||||
Kattariit | Katrine / Kathrine | Kátarît | ||||
Kattatsi | Kátagte | |||||
Katu | Kato | |||||
▸ | Kaugunnaq | Thule | Kaugúnaĸ | |||
Sagnnavn. "Ham som blev begravet mellem klipperne." Ifølge et sagn var en mand på fjeldet på jagt efter søkonger, da han blev begravet under et stenskred. Han overlevede i en hulning, men døde snart af sult. En særligt kyndig åndemaner kom forbi og fik befriet kroppen, og tog den med ned til kysten, hvorefter han genoplivede manden med et nyt navn ved at sige: "Kaugunnaq iterit!" ("Du som blev begravet mellem klipperne, vågn op!") og manden begyndte at trække vejret igen, og kom tilbage blandt de levende. (Fortalt af Pualorsuaq. Holtved: The Polar Eskimos, MOG 152 (2), 1951, s. 294) Ifølge Samuel Kleinschmidt's ordbog fra 1871, betyder verbalstammen 'kauvâ' (kaavaa): "stikker noget midlertidigt ind i en omtrent tilsvarende hulning ... stikker hånden ind i eller under noget, hvor den netop har god plads (f.ex. under en sten, for at føle efter noget, eller i en lomme ... " Se også: Innisaq. Antal navnebærere: Kaugunnaq 2. Kaugúnaĸ 6. | ||||||
Keeraaq | Gerhard / Gerhardt | Kêrâĸ | ||||
Keeraarti | Gerhard / Gerhardt | Kêrarte | ||||
Keeraat | Gerhard / Gerhardt | Kêrât | ||||
Keernaki | Østgrønlandsk | Kêrnake | ||||
Keerra | Gerhard / Gerhardt | Kêrra | ||||
Keersangaq | Østgrønlandsk | Kêrsangaĸ | ||||
Keersooq | Østgrønlandsk | Kêrsôκ | ||||
Keerta | Gerda / Gertha | Kêrta | ||||
Keerti | Gerhard / Gerhardt | Kêrte | ||||
Kerharti | Gerhard / Gerhardt | Kerharte | ||||
Kerstinni | Kirsten | Kerstíne | ||||
Kiaanu | Keanu | Kiâno | ||||
Kiattuluk | Gertrud | Kiátuluk | ||||
Kigiuna | Vestgrønlandsk | Kigiuna | ||||
▸ | Kigutaarnaq | Vestgrønlandsk | Kigutârnaĸ | |||
Plantenavn. "Blåbær". Bærrene fra planten Mosebølle (Vaccinium uliginosum) kaldes kigutaarnat i flertal, kigutaarnaq i ental. | ||||||
▸ | Kigutikkaq | Thule | Kigutíka? | |||
Sagnnavn. Nedskrevet første gang i 1605. Den stortandede. Som det er almindeligt ved grønlandske navne forkortes vokaler og konsonanter, derfor Kigutikkaq i stedet for Kigutikkaaq. (Det samme sker i navne som Arnattoq = Arnatuk (søger sin mor), Ilaatsoq = Ilaatsuk (den frændeløse), Uumiitsoq = Umiitsuk (den langmodige). Det interessante ved navnet Kigutikkaq er, at det formentlig er et af de allerførste grønlandske navne der er nedskrevet, nemlig i året 1605. Dengang blev 3 mænd bortført fra Sisimiut området til Danmark. I de skriftlige kilder nedskrevedes de som ’Omeg’ (Umik: Skæg), ’Oka’ (Oqaq: tunge) og ’Judech’ eller ’Judecha’, formentlig den Kigutikkaq (den stortandede), der besøgte Europa, og som endnu huskedes i et sagn fra 1820’erne fra Aasiaat distrikt. (Se: J. Kisbye Møller: ‘Jens Bielkes Grønlandsberetning 1605.’ Tidsskriftet Grønland 1985-5, s. 141 & "Således skriver jeg, Aron", I: 272 272. Kigutikkaaq. (Atuakkiorfik 1999) Kigutikkaq kendes også på Østgrønlandsk som 'Kiilikka'. | ||||||
Kiiannguaq | Kîánguaĸ | |||||
Kiiki | Kîke | |||||
Kiimi | Kimi | Kîme | ||||
Kiissi | Kirstine | Kĩse | ||||
Kiista | Kirsten | Kîsta | ||||
Kiistat | Kirsten | Kîstat | ||||
Kiistiina | Kirstine | Kîstîna | ||||
Kiiti | Gideon | Kîte | ||||
Kiitiorni | Gideon | Kîtiorne | ||||
Kiitiuut | Gideon | Kîtiût | ||||
Kiiu | Georg | Kîo | ||||
▸ | Kikivik | Sydgrønlandsk | Kikivik | |||
Kælenavn. Muligvis fra det gamle kælenavn 'kikkik' eller 'kikkiik'. I Jonathan Petersens ordbogêraĸ s. 97: "kíkik" der betyder 'hold da op hvor er han grim!' Grønlændere har overfor børn den vane at kalde dem det modsatte af hvad de mener, f.eks. det nordgrønlandske pludrende udtryk 'itaq' der reelt betyder 'grimme', men forstås som en kælende talemåde. 'Kikivik' kan forstås som emfatisk 'virkelig grimme', altså: 'den virkeligt søde'. (Se også under navnet Tuaruna.) Den mest berømte Kikkik er den navnkundige salmedigter, bogtrykker, kateket osv. Rasmus Berthelsen (1827-1901), der komponerede den endnu populære julesalme "Guuterput qutsinnermiu". | ||||||
Kikkeriaq | Vestgrønlandsk | Kíkeriaĸ | ||||
▸ | Kikkik | Vestgrønlandsk | Kíkik | |||
Kælenavn. Den navnkundige overkateket og berømte salmedigter Rasmus Berthelsen (1827-1901) blev født ombord i en umiaq den 10. juli i Amerloq fjorden ved Sisimiut, mens familien var på vej til rensdyrjagt. Han blev svøbt ind i renskind, og der blev lavet et lille telt til ham i umiakken. Da de puttede ham derind udbrød faderen: "Kakkaak kikkiik!" (hold da op hvor er han grim!) Siden den dag blev 'Kikkik' hans kaldenavn og han blev kaldt således resten af livet. (Fra bogen "Kikkik - Rasmus Berthelsen", af U. Kristiansen 1988, s. 9.) Grønlændere har overfor børn den vane at kalde dem det modsatte af hvad de mener, men det forstås som en kælende talemåde. Antal navnebærere: Kikkik 6 (De ældste født i 1970erne). Kíkik 6 (Født i 1930erne). | ||||||
Kilaala | Klara | Kilâla | ||||
Kilaasi | Klaus / Klavs | Kilâse | ||||
Kilausi | Klaus / Klavs | Kilause | ||||
Kiliimaansi | Klemens | Kilîmãnse | ||||
▸ | Kilimi | Østgrønlandsk | Kilime (Kilimê) | |||
Staves ofte: Kilimi eller Kilime. Af det østgrønlandske kilimii (kilumiu) ‘den der opholder sig på fodenden på briksen (sengen)’. Iflg. S. Kleinscmidts ‘Den grl. Ordbog 1871: “kilo, Fodenden paa en Brix eller i en Seng; og, da man paa en grønlandsk Brix ligger med Hovedet mod Forsiden, tillige: Baggrunden i et grønlandsk Huus ell. Telt, og overhovedet: Baggrunden i et Værelse (længst borte fra Vinduerne).” (s. 178) Et lignende navn, som blev båret af en kvinde, er registreret i Nordgrønland omkring 1915: Itsarmiu (Den som ligger op af telskindet). Antal navnebærere: Kilime (personnavn) 10. Kilime (efternavn) 54. | ||||||
Killiaq | Vestgrønlandsk | Kivdliaĸ | ||||
Kimik | Kimik | |||||
▸ | Kimmernaq | Vestgrønlandsk | Kingmernaĸ | |||
Plantenavn. Tyttebær (Vaccinium vitis-idaea). Bærene kaldes kimmernat i flertal og kimmernaq i ental. Antal navnebærere: Kimmernaq 20. Kingmerna? <4. | ||||||
Kimmeruaq | Vestgrønlandsk | Kingmeruaĸ | ||||
Kimmi | Kim | Kíme | ||||
Kinavina | Vestgrønlandsk | Kinavina | ||||
Kinguliaq | Vestgrønlandsk | Kinguliaĸ | ||||
Kinngatsak | Østgrønlandsk | Kíngatsak | ||||
Kipparik | Vestgrønlandsk | Kíparik | ||||
Kirstiina | Kirstine | Kirstîna | ||||
Kissana | Vestgrønlandsk | Kíssana | ||||
Kissaviarsuk | Kigssaviarssuk | |||||
Kissavik | Vestgrønlandsk | Kigssavik | ||||
Kista | Kirsten | Kista | ||||
Kitana | Kitana | |||||
Kitannguaq | Kitánguaĸ | |||||
Kitigaq | Vestgrønlandsk | Kitigaĸ | ||||
Kitsaak | Sydgrønlandsk | Kitsâk | ||||
Kitsi | Kitte | Kitse | ||||
Kittermi | Østgrønlandsk | Kíterme | ||||
Kitti | Kitte | Kíte | ||||
Kiu | Kio | |||||
Kivikkaarnaat | Østgrønlandsk | Kivíkârnât | ||||
Kivioq | Thule Vestgrønlandsk | Kivioĸ | ||||
Klemensi | Klemens | Klemense | ||||
Kliiminsi | Klemens | Klîminse | ||||
Kongkortia | Konkordie | Kongkortia | ||||
Konkordia | Konkordie | Konkordia | ||||
Konkortia | Konkordie | Konkortia | ||||
Koorinnguaq | Kôrínguaĸ | |||||
Koorna | Gunnar | Kôrna | ||||
Korngkoortia | Konkordie | Korngkôrtia | ||||
Korni | Conny / Kornelius | Korne | ||||
Korniiliusi | Kornelius | Korniliusse | ||||
Korniliu | Kornelius | Kornilio | ||||
Korniliusi | Kornelius | Korniliuse | ||||
Kriita | Grete | Krîta | ||||
Krikoriusi | Gregorius | Krikoriuse | ||||
Kristeni | Kristen / Christen | Kristene | ||||
Kristiaat | Kristian / Christian | Kristiât | ||||
Kristian | ||||||
Kristiina | Kristine | Kristîna | ||||
Kristorfi | Kristoffer / Christopher | Kristorfe | ||||
Kuali | Gurli | Kuale | ||||
Kuannia | ØstgrønlandskSydgrønlandsk | Kuánia | ||||
Kuka | Vestgrønlandsk | Kuka | ||||
Kukka | Vestgrønlandsk | Kúka | ||||
Kukku | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Kúko | ||||
Kulloq | Thule Vestgrønlandsk | Kuvdloĸ | ||||
Kulu | Vestgrønlandsk | Kulo | ||||
▸ | Kuluk | Vestgrønlandsk | Kuluk | |||
Oprindeligt kælenavn Endelsen -kuluk er en afsnubning fra pludreformerne aakkuluk eller iikkuluk (du lille kære/kønne). Afsnubninger foran eller efter et ord forekommer ofte i grønlandske navne, enten fordi man har pludret med et barn, eller barnet selv har forsøgt at udtale et ord, f.eks.: Uka (Nuka – lillebror el. søster), Kartaava (Nukartaava – hendes/hans nye lillebror el. søster), Qunaaq (Inequnaaq – du er dog sød!) osv. Navne med afsnubninger efter ordet forekommer i primært voksnes pludrende udtryk som: Mineq (‘lille’ fra unamineq el. inumineq – den lille el. det lille menneske), Nguujuk (iinnguujuk – kære/søde/stakkels lille barn), Natuk (unukunattuk - kære nuttede barn), Palu (fra endelsen –paluk (Pipaluk ’ens kære lille ejendom’ eller fra andet udtryk med samme endelse), Taaraq (itaaraq – kære lille nuttede/grimme barn) osv. Navnet Rulu (Rulo) har samme form og betydning som Kuluk, fra endelsen –ruluk. Pludrende kælenavne som ikke figurerer i ‘Fortegnelse over grønlandske navne’, og som især bruges internt i familier er kælenavne som: Kulooq (den store), Tsiakasik, Kasik (lille skidt/pjevs) osv. Varianten Kulunnguaq 35 (kære lille K.) optræder oftest som et pigenavn. Kulúnguaĸ 24. | ||||||
Kulunnguaq | Vestgrønlandsk | Kulúnguaĸ | ||||
Kuluuna | ||||||
Kummineq | Sydgrønlandsk | Kungmineĸ | ||||
Kunnak | Østgrønlandsk | Kúnak | ||||
Kunnalaat | Konrad | Kúnalât | ||||
Kunnalik | Vestgrønlandsk | Kúnalik | ||||
Kunnana | Vestgrønlandsk | Kúnana | ||||
Kunnari | Gunnar | Kúnare | ||||
Kunngaaq | Østgrønlandsk | Kúngâĸ | ||||
Kunngu | Konkordie | Kúngo | ||||
Kunnii | Kúnî | |||||
Kunnitsi | Østgrønlandsk | Kúnitse | ||||
▸ | Kunuk | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Kunuk | |||
Sagnnavn. Pludrenavn. Enten et ældgammelt sagnnavn, hvis betydning er uklar. Dog mener flere canadiske Inuit at navnet er en pludreform, måske af 'inequnaq' (søde/kære): 'unukunuk' -> 'kunuk'. Flere grønlandske navne hører under denne kategorien pludrenavne, se: Natuk og Kuluk. Antal navnebærere: Kunuk (i Grønland) 136. Kunuk (i Danmark) 20. | ||||||
Kunulik | Vestgrønlandsk | Kunulik | ||||
Kununnguujuk | Vestgrønlandsk | Kunúngûjuk | ||||
Kunuttaaq | Vestgrønlandsk | Kunugtâĸ | ||||
Kunuunnguaq | Vestgrønlandsk | Knud | Kunũnguaĸ | |||
Kunuusi | Østgrønlandsk | Kunûse | ||||
Kunuut | Knud | Kunût | ||||
Kunuuti | Knud | Kunûte | ||||
Kusigaq | Kusigaĸ | |||||
Kussaasaq | Vestgrønlandsk | Kugsaussaĸ | ||||
Kussak | Vestgrønlandsk | Kugsak | ||||
Kusuartik | Østgrønlandsk | Kusuvartik | ||||
Kusugaq | Vestgrønlandsk | Kusugaĸ | ||||
Kutsornaq | Sydgrønlandsk | Kutsornaĸ | ||||
Kutsunnguaq | Sydgrønlandsk | Kutsúnguaĸ | ||||
Kuttaq | Vestgrønlandsk | Kútaĸ | ||||
Kutuk | Kutuk | |||||
Kuua | Kurt | Kûa | ||||
Kuuaraq | Sydgrønlandsk | Kûaraĸ | ||||
Kuufaat | Godtfred | Kûfât | ||||
Kuuitsi | Østgrønlandsk | Kûitse | ||||
Kuujuk | Kûjuk | |||||
Kuuka | Vestgrønlandsk | Kûka | ||||
Kuulu | Vestgrønlandsk | Kûlo | ||||
Kuulumaat | Gudmand | Kûlumât | ||||
▸ | Kuuna | Vestgrønlandsk | Kûna | |||
Kone eller kvinde, menes at være et låneord der stammer helt tilbage til nordboernes tid (985-1470). Ordet anvendtes senere i det europæisk-grønlandske omgangssprog, det såkaldte pidgin, blandings-handelsprog, også kaldet matrosgrønlandsk. Ordet blev første gang nedskrevet i 1654 som ’Kona' med forklaringen 'Agnak’ (kvinde) i den danske historiker Peder Hansen Resens tysk-grønlandske ordliste. Navnet skulle først have været almindeligt brugt i Sydgrønland, men er gennem tiden også blevet almindeligt både i Midt- og Nordgrønland. Afledninger af navnet findes i de gamle kirkebøger som Kona og Konánguak (kære pige) i Paamiut omkring 1773, Konalik (Kuunalik, ’udstyret som kvinde’) i Qeqertarsuaq i 1782 og Kunelik (Kuunalik) i Frederiksdal i 1824. ’Gunnelle’ som optræder i Salomon von Hauen’s maleri af fire grønlændere i Bergen fra 1654, er sandsynligvis en europæriseret omskrivning af navnet Kuunalik. Det er muligt at pigenavnet Konnane (Kunnana) fra Nuuk i 1743 er afledt af samme stamme. Kuuna optræder også som drengenavn (under 11 drenge er registreret som navnebærere). Antal navnebærere: Kuuna 9. Kûna 25. | ||||||
Kuungaaq | Østgrønlandsk | Kûngâĸ | ||||
Kuunngaaq | Østgrønlandsk | Kũngâĸ | ||||
Kuunnguaq | Kũnguaĸ | |||||
Kuunstaansi | Konstance | Kûnstânse | ||||
Kuunu | Gudny/Kuno | Kûno | ||||
Kuupik | Vestgrønlandsk | Kûpik | ||||
Kuustaat | Gustav | Kûstât | ||||
Kuutak | Gustav | Kûtak | ||||
Kuutiffaariit | Gotfred / Godtfred | Gûtivfarît | ||||
Kuutiffaarik | Gotfred / Godtfred | Gûtivfârik | ||||
Kuutsak | Sydgrønlandsk | Kûtsak | ||||
Kuutsiikitsoq | Thule | Kûtsîkitsoĸ | ||||
Kuutsik | Vestgrønlandsk | Kûtsik | ||||
L | ||||||
Laakki | Rakel | Lãke | ||||
Laali | Lâle | |||||
Laannguaq | Rahab | Lãnguaĸ | ||||
Laapanni | Laban | Lâpáne | ||||
Laarseeraq | Lârsêraκ | |||||
Laarsi | Lars | Lârse | ||||
Laarsiina | Larsine | Lârsîna | ||||
Laartu | Lars | Lârto | ||||
Laasa | Lazarus | Lâsa | ||||
Laasarusi | Lazarus | Lâsaruse | ||||
Laasi | Lars | Lâse | ||||
Laasimuusi | Rasmus | Lâsimûse | ||||
Laatsiaq | Rahab | Lãtsiaĸ | ||||
Laava | Lavra | Lâva | ||||
Laavak | Lauritz | Lâvak | ||||
Laavara | Laura | Lâvara | ||||
Laavarissi | Lavrits | Lâvaríse | ||||
Lado | Vlado | Lado | ||||
Laila | Laila | |||||
Lauritsi | Lauritz | Lauritse | ||||
Liaanti | Leander | Liânte | ||||
Liia | Lea | Lîa | ||||
Liikkiit | Regine | Lĩkît | ||||
▸ | Liili | Lillian | Lîle | |||
kortform | ||||||
Liilianni | Lillian | Lîliáne | ||||
Liina | Lena | Lîna | ||||
Liisa | Lisa | Lîsa | ||||
Liisatti | Lisette | Lîsáte | ||||
Liisitta | Lisette | Lîsíta | ||||
Liiu | Leo | Lîu | ||||
Liivi | Levi | Lîve | ||||
Likkarti | Ricard / Richard | Líkarte | ||||
Lîle | ||||||
Lippikka | Rebekka | Lípíka | ||||
Lispitsi | Lisbeth | Lispitse | ||||
Lissi | Lis | Líse | ||||
Looqi | Ludvig | Lôĸe | ||||
Looriit | Lorens | Lôrît | ||||
Lora | Lora | |||||
Lorensi | Lorents | Lorense | ||||
Lori | Lorentz | Lôre | ||||
Luiisa | Louise | Luîsa | ||||
Lukka | Lukas | Lúka | ||||
Lukkarsi | Lukas | Lúkarse | ||||
Lutia | Lydie | Lutia | ||||
Luui | Ludvig / Louis / Louise | Lûe / Lûve | ||||
Luuiisa | Louise | Lûvîsa | ||||
Luuissi | Louis | Lûíse | ||||
Luuni | Lone | Lûne | ||||
Luusa | Rosa | Lûsa | ||||
Luusaq | Lûsaκ | |||||
Luusiia | Lucie | Lûsîa | ||||
Luutivik | Ludvig | Lûtivik | ||||
Luutsi | Loth | Lũtse | ||||
Luutsia | Lydie | Lũtsia | ||||
Luutsiia | Lydie | Lũtsîa | ||||
Luutsivik | Ludvig | Lũtsivik | ||||
Luutu | Ludvig | Lûto | ||||
M | ||||||
Maakajik | Sydgrønlandsk | Mâkajik | ||||
Maalat | Maren | Mâlat | ||||
Maalaviaq | Thule Vestgrønlandsk | Mâlaviaĸ | ||||
Maalia | Marie | Mâlia | ||||
Maalia-Kattaliit | Marie-Kathrine | Mâlia-Kátalît | ||||
Maaliaanna | Marianne | Mâliãna | ||||
Maalu | Vestgrønlandsk | Mâlo | ||||
Maaluguaq | Thule | Mâluguaĸ | ||||
▸ | Maannguaq | Vestgrønlandsk | Mãnguaĸ | |||
Kælenavn. af maarpoq: ”ømmer/klager sig”, her (kærligt): ’den kære lille ømskindede’. Andre navne i samme kategori: Ungaaq & Ngaanga (lydefterlignende ord for babygråd). Antal navnebærere: Maannguaq 34 (i DK: 4), Mãnguaĸ 7. | ||||||
Maanooq | Magnus | Mânôĸ | ||||
Maanu | Vestgrønlandsk | Mâno | ||||
Maanusi | Magnus | Mânuse | ||||
Maaraq | Vestgrønlandsk | Mâraĸ | ||||
Maaria | Marie | Mâria | ||||
Maaritsi | Marit | Mâritse | ||||
Maariu | Marius | Mârio | ||||
Maariusi | Marius | Mâriuse | ||||
Maarnaki | Sydgrønlandsk | Mârnake | ||||
Maaseraq | Sydgrønlandsk | Mâsseraĸ | ||||
Maasi | Mads | Mâse | ||||
Maassak | Thule | Maigssak | ||||
Maassannguaq | Thule | Maigssánguaĸ | ||||
Maatu | Mâto | |||||
▸ | Magserannguaq | Thule | Magseránguaĸ | |||
Fra stammen 'massippoq: rejser sig halvt op fra liggende stilling' og endelsen -nnguaq: 'søde, kære'. Forfatteren Karl Siegstad forklarer, at navnet betyder 'Blomsten der varmes af solen og rejser sig, medens den endnu har små isstykker over sig.' | ||||||
Maibritt | Maibritt | |||||
Majaaq | Thule | Majâĸ | ||||
Majaq | Thule | Majaĸ | ||||
Majjaa | ||||||
Majuutaq | Vestgrønlandsk | Majûtaĸ | ||||
Makaali | Mikael | Makâle | ||||
Makaja | Sydgrønlandsk | Makaja | ||||
Makiuarneq | Sydgrønlandsk | Makiuarneĸ | ||||
Makka | Margrethe | Máka | ||||
Makkak | Margrethe | Mákak | ||||
Makkalitta | Margrethe | Mákalíta | ||||
Makkaritta | Margrethe | Mákaríta | ||||
Makki | Máke | |||||
Makkigaq | Vestgrønlandsk | Mákigaĸ | ||||
Makkoq | Markus | Mákoĸ | ||||
Makkorsi | Markus | Mákorse | ||||
Makkorsiina | Markusi(g)ne | Mákorsîna | ||||
Mala | Østgrønlandsk | Malakias | Mala | |||
Malaki | Malakias | Malake | ||||
Malakiarsi | Malakias | Malakiarse | ||||
▸ | Maleraq | Thule | Maleraĸ | |||
"Den man følger", "en ven". Malerariit (de der følger hinanden) er en betegnelse for to venner som tilbringer meget tid sammen. Ordet 'maleraraa' betyder også '(han) adlyder/følger (ham)'. Navnet kunne også være givet som en besværgelse (åndesprog), idet 'malere(q)' er et udtryk der bruges om 'en sæl der jages', altså at navnebæreren måtte have god fangst og være tæt på sæler gennem sit liv. (J. Petersen: ordbogêraĸ 1967, s. 105) | ||||||
Malersorniannguaq | Vestgrønlandsk | Malerssorniánguaĸ | ||||
▸ | Malia | Malia | ||||
Nydannelse. Oprindeligt kaldenavn. Betydningen er uvis. | ||||||
Maligiaq | Vestgrønlandsk | Maligiaĸ | ||||
Maliina | Vestgrønlandsk | Malîna | ||||
Maliinannguaq | Malînánguaĸ | |||||
Maliit | Malina / Maline | Malît | ||||
▸ | Malik | Vestgrønlandsk | Malik | |||
Malik betyder "bølge". I et fangersamfund, som får deres udkomme fra havet, er det nærliggende at man har navngivet efter den omgivende natur. Der findes en kategori af grønlandske navne der betegner naturfænomener såsom: Pujoq (tåge), Sialuk (regn), Anori (blæst) osv., og Malik må høre under denne kategori. I gamle dage har man navngivet efter det i fødselsøjeblikket fremherskende vejr, og det er muligt at der var bølgegang da fødselen skete, og man navngav derefter. Malik er et navn der er i stigende popularitet. I 50-60'erne var der kun et par stykker med navnet Malik. I 70'erne var der knap 30 der fik navnet, hvorimod navnet i 80'erne fik en skarp stigning til 148 og igen i 90'erne hvor 230 blev opkaldt Malik. I 2005 var antallet nået op på 414. Varianter: Malinnguaq (kære, lille M.), Maligiaq (mellemstor bølge). | ||||||
Malitsiaq | Vestgrønlandsk | Malitsiaĸ | ||||
Maliviina | Østgrønlandsk | Malivîna | ||||
Malliina | Malina | Matdlîna | ||||
Malu | Vestgrønlandsk | Malo | ||||
Malugiaq | Thule | Malugiaĸ | ||||
Maluna | Maluna | |||||
Mamagoq | Vestgrønlandsk | Mamagoĸ | ||||
Mamarut | Thule Vestgrønlandsk | Mamarut | ||||
Mameq | Vestgrønlandsk | Mameĸ | ||||
Mangaangiusaaq | Mangângiussâĸ | |||||
Mangaanna | Vestgrønlandsk | Mangãna | ||||
Mangilak | Vestgrønlandsk | Mangilak | ||||
Manguaraq | Vestgrønlandsk | Manguaraĸ | ||||
Maniikuttak | Østgrønlandsk | Manîkútak | ||||
Manilik | Vestgrønlandsk | Manilik | ||||
Manissoq | Thule | Manigsoĸ | ||||
Manitsiaq | Manitsiaĸ | |||||
Manna | Manasse | Mána | ||||
Mannaatseq | Østgrønlandsk | Mánaitseĸ | ||||
Mannaatteq | Østgrønlandsk | Mánáiteĸ | ||||
Mannarsi | Manasse | Mánarse | ||||
Manngilik | Vestgrønlandsk | Mángilik | ||||
Manngooq | Sydgrønlandsk | Mángôĸ | ||||
Manu | Vestgrønlandsk | Mano | ||||
Manuaraq | Vestgrønlandsk | Manuaraĸ | ||||
▸ | Manumina | Thule | Manumina | |||
"Det lille Pelshagestykke", fra manumineq hvor manu er (pels)hage og -mineq er lille stump/stykke, Formen -mineq er enten gennem tiden blevet sammenblandet med navnesuffikset -na og er blevet til -mina (Manumina), eller også er -mina formen dannet således som en hypokorisme (et kælende udtryk). At navngive efter beklædningsgenstande var ret almindeligt i gamle dage: Nasaq (hue), Teqqiaq (kasketskygge), Pualut (vanter), Kamik (støvle) osv. Varianter: Manu (hagestykke ell. dens overtræk), Manunnguaq (kære lille M.), Manuaraq (lille M.), sagnnavnet Manutooq (ham med det store M.). Antal navnebærere: Manumina 25. Som efternavn 11. | ||||||
Manunnguaq | Vestgrønlandsk | Manúnguaĸ | ||||
Maqi | Østgrønlandsk | Maĸe | ||||
Maqqioq | Vestgrønlandsk | Marĸioĸ | ||||
Maratsi | Østgrønlandsk | Maratse | ||||
Mari | Marie | Mare | ||||
Mariaanna | Marianne / Mariane | Mariãna | ||||
Mariia | Marie | Marîa | ||||
Mariina | Marina | Marîna | ||||
Maripaluk | Thule | Maripaluk | ||||
Markitsi | Margit | Markitse | ||||
Marloq | Sydgrønlandsk | Mardloĸ | ||||
Marlu | Sydgrønlandsk | Mardlo | ||||
Marta | Martha | Marta | ||||
Martertaajaraq | Martertâjaraĸ | |||||
Marti | Martin | Marte | ||||
Martinni | Martin | Martíne | ||||
Marusi | Marius | Maruse | ||||
▸ | Masaani | Vestgrønlandsk | Masaune | |||
se under Masaana (Masauna). Varianter: Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masaitsiaq, Masautsiaq. | ||||||
▸ | Masaanna | Vestgrønlandsk | Masáuna | |||
se under Masaana (Masauna). Varianter: Masaani (Masaune), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masaitsiaq, Masautsiaq. | ||||||
▸ | Masaannaaq | Vestgrønlandsk | Masaúnâκ | |||
se under Masaana (Masauna). Varianter: Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaitsiaq, Masautsiaq. | ||||||
▸ | Masaitsiaq | Thule | Masautsiaκ | |||
se under Masaana (Masauna). Endelsen -tsiaq betyder: smuk, flot, dyrebar eller dejlig. Varianter: Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masautsiaq. Antal navnebærere: Masaatsiaq 6. Masaitsiaq 10. Masaitsiaκ 5. Pissuseqatai: Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masautsiaq. | ||||||
Masanti | Østgrønlandsk | Masante | ||||
▸ | Masauna | Thule | Masauna | |||
Masauna stammer fra Thule området, men er nu et almindeligt navn på kysten. Masauna stammer fra et ord der endnu bruges i Arktisk Canada: ‘masaut (masaujjuq)’ der betyder 'våd sne'. Når isen bliver usikker og blød betegnes den våde sne på overfladen som masaut (www.asuilaak.ca). Endelsen –na er en såkaldt navne-endelse. Der findes en del navne på grønlandsk, der stammer fra betegnelser for is og sne: Sikunnguaq (lille havis), Serminnguaq (lille gletcheris), Aputsiaq (snefnug), Kaneq (rimfrost), Kanerina (rimfrost med navne-endelse), Kassoq (blåligt isstykke) samt Qinoq (grødis), Manu (sandsynligvis også Manumina: rimfrost der dannes af åndedrættet). Navnene afspejler de arktiske omgivelser. I gamle dage var det desuden skik, hvis man fødte udenfor bopladsen, på sletten eller på isen, at navngive den nyfødte efter den første genstand, som fanger moderens øje. Varianter: Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâĸ), Masaani (Masaune), Masaitsiaq, Masautsiaq. Antal navnebærere: Masauna 32. Masaana 8. | ||||||
▸ | Masik | Vestgrønlandsk | Masik | |||
En stor gruppe grønlandske navne har deres oprindelse i den daglige livsførelse, og en del af dem har at gøre med husholdningen og dens redskaber, samt fangstlivet med den tilhørende udrustning. Masik hører til den sidstnævnte kategori, og er betegnelsen for en tværstang på kajakdækket der ligger lige umiddelbart før kajakringen. I Samuel Kleinschmidts "Den Grønlandske Ordbog" fra 1871 (s. 204), findes følgende forklaring: "Masik 1) En Gjælle (i en Fisk eller Krabbe eller andet levende, som aander ved Gjæller) ... 2) Det buede Tværtræ foran ringen i en Kajak (saaledes benævnt ved Sammenligning med en Fisks Gjællebue)." Masik som betegnelse for både gælle og tværstang i kajak findes i de fleste Inuit dialekter. Andre traditionelle navne hentet fra kajakken og dens udrustning er bl.a.: Norsaq (kastetræ til harpun), Avataq (fangstblære), Kujaaq (køl), Tuilik (helpels til kajakbrug), Paajuk (den roende (i kajak)) osv. Antal navnebærere: Masik 5. Alle født i 1990-erne. | ||||||
Massaarannguaq | Mássâránguaĸ | |||||
Massaaraq | Mássâraĸ | |||||
▸ | Massagaq | Vestgrønlandsk | Mássagaĸ | |||
af mamisagaq: den helede Varianter: Massaaraq (den lille helede), Massannguaq (den kære lille helede). Som pigenavn i sagn fra Paamiut og Upernavik området: Massaaq (Mavsâĸ): den helede, Massaluttoq (Mavsalugtoĸ): den dårligt helede. Se også under navnene Suersaq & Maqqioq. | ||||||
Massannguaq | Thule | Magssánguaĸ | ||||
Massaraannguaq | Thule | Magssarãnguaĸ | ||||
Massarannguaq | Thule | Magssarãnguaĸ | ||||
Masserannguaq | Thule | Magsseránguaĸ | ||||
Massora | Magssora | |||||
Masu | Maso | |||||
Mataagaaq | Sydgrønlandsk | Mataugâĸ | ||||
Mati | Mathias / Mathæus | Mate | ||||
Matiaq | Mathias / Mathæus | Matiaĸ | ||||
Matiarsi | Mathias / Mathæus | Matiarse | ||||
Matiilta | Mathilde | Matĩlta | ||||
Matiiusi | Mathias / Mathæus | Matîuse | ||||
Matila | Matilde | |||||
Matilta | Mathilde | Matilta | ||||
Matiooq | Mathias / Mathæus | Matiôĸ | ||||
Matiu | Mathias / Mathæus | Matio | ||||
Matiusi | Mathias / Mathæus | Matiuse | ||||
Matsilleq | Vestgrønlandsk | Matsigdleĸ | ||||
Matta | Vestgrønlandsk | Magdalene / Martha | Máta | |||
Mattaani | Østgrønlandsk | Mátâne | ||||
Mattaaq | Thule | Mátâĸ | ||||
Mattaliina | Magdalene | Mátalîna | ||||
Mattaliit | Magdalene | Magtalît | ||||
Mattikalaat | Østgrønlandsk | Magtikalât | ||||
Mavsannguaq | Thule | Mavsánguaĸ | ||||
May-Britt | May-Britt | |||||
Meera | Mêra | |||||
Meeraq | Vestgrønlandsk | Mêraĸ | ||||
Meqqisaalik | Merĸisâlik | |||||
Meqqupaluk | Thule | Merĸupaluk | ||||
▸ | Meqqusaaq | Thule | Merĸusâĸ | |||
Navn fra Thuleområdet med rødder i Canadisk Arktis. Meqqusaaq betyder 'det der ligner fjer/dun' eller 'nyt fjer/dun/hår'. En blød, lys og blålig fedtsten med paralelle fjerlignende fiberstriber kaldes i det nordlige Canada for 'miqqusaaq'. Ligeledes kaldes lervarer, lamper og kogegrej lavet over ild af ler blandet med hundeskind, græs og sælspæk for 'miqqusaaq' i denne del af landet. Navnet kom til Grønland i 1860-erne med Qillarsuaqs folk der indvandrede fra Canadisk Arktis. Qillarsuaq's lillesøster havde en søn ved navn Meqqusaaq. En person der har en klædning af ræveskind kaldes der også 'miqqusaalik' i det canadiske sagn om Qallupilluit (havets ånder der bruger edderfugleskind som tøj). I forskellige grønlandske sagn optræder en Meqqusaalik eller Meqqisaalik som hovedperson eller biperson. I sagnet om Qujaavaarsuk er meqqusaalik et væsen der bærer fugleskind som tøj, som en åndemaner kan møde, og når man river den i stykker, får man færdigheder til at kunne rejse inde i jorden (kivingaaq). I et andet sagn optræder en mand ved navn Meqqusaalik, som møder en umiak der rejser til Akilineq (Canada). Han rejser med, og da det begynder at storme, dykker de under vandet og rejser videre. Navne for sten etc:: Ujarak (sten), Suikkaq (sten (også: kompakt, solid, sund)) For tøj: Kapitak (helpels (til kajakbrug)), Tuilik (helpels (til kajakbrug)), Kapiseq & Kapitseq (Tarmpels, regntøj), Qulitsaq (atigeq, en mands rensdyrpels med hårene vendt indad). | ||||||
Mequ | Thule | Meĸo | ||||
Miggili | Mikkel | Miggile | ||||
Mii | Mine | Mê | ||||
Miiannguaq | Vestgrønlandsk | Mîánguaĸ | ||||
Miiaq | Mîaĸ | |||||
Miiku | Mikol | Mîko | ||||
Miikuuli | Mikol | Mîkûle | ||||
Miila | Mîla | |||||
Miilla | Mehrab | Mîtdla | ||||
Miilooraq | Mîlôraĸ | |||||
Miilu | Vestgrønlandsk | Mîlo | ||||
Miimi | Mimi | Mîme | ||||
Miina | Mina / Mine | Mîna | ||||
Miiti | Mette | Mîte | ||||
Miiuk | Thule | Mîuk | ||||
Mika | Mikael | Mika | ||||
Mikaali | Mikael | Mikâle | ||||
Mikaalli | Mikael | Mikaitdle | ||||
Mikertik | Østgrønlandsk | Mikertik | ||||
Miki | Vestgrønlandsk | Mike | ||||
Mikiarsi | Mikias | Mikiarse | ||||
Mikileraq | Østgrønlandsk | Mikileraĸ | ||||
Mikili | Mikkel | Mikile | ||||
Mikisoq | Vestgrønlandsk | Mikissoĸ | ||||
Mikisorajik | Sydgrønlandsk | Mikissorajik | ||||
Mikissuk | Thule | Mikivssuk | ||||
Mikisuluk | Vestgrønlandsk | Mikissuluk | ||||
Mikka | Mikael | Míka | ||||
Mikkiki | Østgrønlandsk | Míkike | ||||
Mikkili | Mikkel | Míkile | ||||
Milatteeq | Østgrønlandsk | Milagtêĸ | ||||
Miliisa | Melisa | Milîsa | ||||
Milinnguaq | Vestgrønlandsk | Milínguaĸ | ||||
▸ | Milliaq | Migdliaĸ | ||||
Navlestreng. | ||||||
Milortuaraq | Vestgrønlandsk | Milortuaraĸ | ||||
Minaat | Minaut | |||||
Minagu | Vestgrønlandsk | Minago | ||||
Minannguaq | Vestgrønlandsk | Minánguaĸ | ||||
Mineq | Vestgrønlandsk | Mineĸ | ||||
▸ | Minik | Thule | Minik | |||
Samuel Kleinschmidt i Den grønlandske ordbog fra 1871 s. 211, at minik er "1) Tran, som er bleven til en seig liimagtig Masse (hvor den i et tyndt Lag har været udsat for Luftens Indvirkning, , f. Ex. uden paa ell. Om Randen af et Spækkar); 2) Ørevox.)" Ifølge Jonathan Petersen’s ’ordbogêraĸ’ fra 1951 s. 101 betyder ordet minik ’størknet fedtlag’. Det næste opslagsord hos Kleinschmidt lyder: 'minippaa ell. helst minitserpaa, kliner Sømmene paa Baaden med minik.' Det er sandsynligt at navnet Minik stammer fra disse definitioner. En stor gruppe grønlandske navne har deres oprindelse i den daglige livsførelse, og en del af dem har at gøre med husholdningen og dens redskaber, samt fangstlivet med den tilhørende udrustning. Minik kan høre til dette område. Men Minik tolkes tit i folkemunde med at bære betydningen i Kleinscmidt’s definition 2. Det er også sandsynligt Minik kan høre under kategorien pludrenavne, som tit forekommer i grønlandske navne. F.eks. kan Minik stamme fra den diminutive afledningsform –mineq (inumineq: lille stykke menneske f.eks.) hvor diminutivet alene er blevet tilbage. Et godt eksempel er pigenavnet Natuk, som menes at stamme fra pludreformen af ordet inequnartoq (søde og nuttede), hvor der ved pludren er sket en proces som det følgende: unoqunartoq -> uukunattuk -> nattuk -> natuk). Derfor er det sandsynligt at mineq kan blive til minik. Navnet er kort og let at udtale og det er nok snarere af denne grund, og ikke på grund af betydningen, at navnet er populært. Dertil skal også tilføjes, at der de sidste 30 år er skrevet en række bøger om kontroversen omkring drengen Minik fra Thuleområdet, der sammen med sin familie blev ført til New York i 1897 af nordpolsfareren Robert Peary. Dette har smittet af på navngivningen af drenge, for ifølge navnestatistiskkerne var der kun enkelte personer der blev opkaldt Minik gennem 50-60-70’erne (under 10), hvor der så skete en markant stigning med 57 personer i 80-erne og 84 personer i 90-erne, under samme periode som bøgerne om Minik begyndte at udkomme. Antal navnebærere: Minik 152 (72 i DK), altså i alt 224. Heraf var der kun 4 piger der bar navnet og resten var drenge. | ||||||
Minikka | Miníka | |||||
Minissuaq | Vestgrønlandsk | Minigssuaĸ | ||||
Minneq | Mingneĸ | |||||
Misu | Miso | |||||
Miteq | Thule Vestgrønlandsk | Miteĸ | ||||
Miteraq | Vestgrønlandsk | Miteraĸ | ||||
Mitsikka | Østgrønlandsk | Mitsíka | ||||
Mitti | Mette | Míte | ||||
Mittivarniannga | Østgrønlandsk | Mítivarniánga | ||||
Miunngi | Thule | Miúnge | ||||
Moorsasi | Moses | Môrsase | ||||
Moorsisi | Moses | Môrsise | ||||
Moorta | Morten / Morthen | Môrta | ||||
Moortat | Morten / Morthen | Môrtat | ||||
Moortenni | Morten / Morthen | Môrténe | ||||
Morsinni | Mossin | Môrsíne | ||||
Motzfeldti | Motzfeldt | Motzfeldte | ||||
Mukki | Múke | |||||
Muku | Muko | |||||
Mukusunnguaq | Mukusúnguaĸ | |||||
Munu | Muno | |||||
Musaasaq | Vestgrønlandsk | Mussaussaĸ | ||||
Mutsi | Motzfeldt | Mutse / Múte | ||||
Mutti | Mutse | |||||
Muukkaaq | Østgrønlandsk | Mũkâĸ | ||||
Muuna | Mona | Mûna | ||||
Myrna | Myrna | |||||
N | ||||||
Naaja | Vestgrønlandsk | Nauja | ||||
Naajannguaq | Vestgrønlandsk | Naujánguaĸ | ||||
Naajarlak | Thule | Naujardlak | ||||
Naajarluk | Vestgrønlandsk | Naujardluk | ||||
Naala | Nâla | |||||
Naalik | Vestgrønlandsk | Nâlik | ||||
Naalu | Nâlo | |||||
Naaluk | Nâluk | |||||
Naalungiarsuk | Nâlungiarssuk | |||||
Naammak | Sydgrønlandsk | Nãmak | ||||
Naammatteq | Østgrønlandsk | Nãmagteĸ | ||||
Naanngaanaaq | Østgrønlandsk | Nãngânâĸ | ||||
Naanngu | Nãngo | |||||
▸ | Naasoq | Vestgrønlandsk | Naussoĸ | |||
Plantenavn. | ||||||
▸ | Naasu | Nausso | ||||
Plantenavn. kortform af Naasoq (plante). 'Den der gror' | ||||||
▸ | Naasunnguaq | Vestgrønlandsk | Naussúnguaĸ | |||
Plantenavn. Kære lille blomst. Antal navnebærere: Naasunnguaq 75. Naussúnguaκ 22. | ||||||
Naata | Nathan | Nâta | ||||
Naatat | Nathan | Nâtat | ||||
Naatsoq | Vestgrønlandsk | Naitsoĸ | ||||
Naattaaq | Østgrønlandsk | Nãtâĸ | ||||
Naimanngitsoq | Thule | Naimángitsoĸ | ||||
▸ | Naja | Vestgrønlandsk | Naja | |||
Slægtskabsbetegnelse. Pigenavnet Naja er en oprindelig grønlandsk slægtskabsbetegnelse, der betyder 'lillesøster til en dreng.' I de fleste Inuit dialekter er betydningen den samme, men enkelte steder (Yupik) er det også en betegnelse for ’en ung ugift pige’. Naja er et af de almindeligste dåbs- og kaldenavne i Grønland. Ifølge Afdeling for Navneforsknings database bærer 2201 piger i både Danmark og Grønland navnet Naja, hvoraf 533 af disse bor i Grønland. Det vil sige at navnet er langt mere repræsenteret i Danmark, mest i Københavnsområdet (453) og i Østjylland (402). At navnet er populært i Danmark har sin forklaring. I 1842 udgav den danske digter B.S. Ingemann en roman med titlen: "Kunnuk og Naja" også kendt under titlen "Grønlænderne". Efter bogens udgivelse begyndte Naja at optræde som navn i Danmark og er fremdeles et populært navn den dag i dag, især er antallet steget siden 1980erne frem til i dag. Ifølge Grønlands Statistiks nyeste udgivelse over de mest populære grønlandske navne (fra 2004) optræder Naja som det populæreste pigenavn i Grønland efterfulgt af Paninnguaq (der betyder ’kære datter’). Naja har også en del afledninger, der er meget populære som navne: Najannguaq (kære N.), Najaaraq (lille N.) og Najattaaq (nye illlesøster) osv. Se også: Inge Kleivan: "Digteren B.S. Ingemann i Grønland", Tidsskriftet Grønland 1961 - 7, s. 241-269. (www.tidsskriftetgronland.dk) Antal navnebærere: Naja 533 (1668 i DK.) | ||||||
▸ | Najaaja | Najâja | ||||
Slægtskabsbetegnelse. Fra Naja (en drengs lillesøster) med barnesprogs-tilhænget -aaja. Najaaja er godkendt som navn i nyere tid. Navne med dette tilhæng er almindeligt i grønlandske navne, f.eks. er det almindeligt for småbørn at kalde deres aja (moster) for ajaaja. Ligeledes er det for Nordgrønlændere almindeligt at bruge dette tilhæng ved aanaa (bedstemor) og aataa (bedstefar) hhv. aanaajaa og aataajaa. Selve tilhænget bruges også som personnavn: Aaja. Andre navne med det samme tilhæng er: Tikaajaat, Tipaaja, Iaajannguaq, Kaatsiaaja samt Aviaaja. | ||||||
Najaaka | Najâka | |||||
Najaana | Najauna | |||||
Najaaqqa | Najârĸa | |||||
Najaaraq | Vestgrønlandsk | Najâraĸ | ||||
Najaati | Najaute | |||||
Najakkuluk | Vestgrønlandsk | Najákuluk | ||||
Najannguaq | Vestgrønlandsk | Najánguaĸ | ||||
Najassi | Najagsse | |||||
Najattaa | Najagtâ | |||||
Najattaajaraq | Najagtâjaraĸ | |||||
Najattaannguaq | Vestgrønlandsk | Najagtãnguaĸ | ||||
Najattaaq | Vestgrønlandsk | Najagtâĸ | ||||
Najattaava | Najagtâva | |||||
Nakataq | Østgrønlandsk | Nakataĸ | ||||
▸ | Nakatsileq | Østgrønlandsk | Nakatsileĸ | |||
'Den som er god til at kaste'. Sandsynligvis et navn givet som et hjælpende navn, som en slags besværgelse over at navnebæreren må være god til at kaste med våben og ramme fangstdyr. Af samme stamme: nakatarpoq: smider sten efter et objekt. Nakatseq (Thule): riffelsigte & nakatseraa: afmærker dets position (køddepot). Se også: Angusinnaaq, Angusuatsiaq & Neqissannooq | ||||||
▸ | Nakatsili | Østgrønlandsk | Nakatsile | |||
se under Nakatsileq | ||||||
Nakinngi | Østgrønlandsk | Nakínge | ||||
Nakinngitsoq | Sydgrønlandsk | Nakíngitsoĸ | ||||
Nakivat | Østgrønlandsk | Nakivat | ||||
Nalaak | Vestgrønlandsk | Nalâk | ||||
Naleraq | Vestgrønlandsk | Naleraĸ | ||||
Nalikkatsiaq | Thule | Nalíkatsiaĸ | ||||
Nallissaq | Vestgrønlandsk | Nagdligssaĸ | ||||
Naloqqat | Sydgrønlandsk | Nalorĸat | ||||
Nammiaq | Vestgrønlandsk | Nangmiaĸ | ||||
Nanna | Nanna | |||||
Nannavina | Vestgrønlandsk | Nánavina | ||||
Nannga | Nánga | |||||
Nanngajak | Østgrønlandsk | Nángajak | ||||
Nanoq | Nanoĸ | |||||
Nanu | Nano | |||||
Nanuaraq | Nanuaraĸ | |||||
Napa | Østgrønlandsk | Napa | ||||
Napaaq | Vestgrønlandsk | Napâĸ | ||||
▸ | Napaartoq | Vestgrønlandsk | Napârtoĸ | |||
Plantenavn. ‘Den opretstående.’ Grønlandsk røn. Navn på et træ der primært vokser i Sydgrønland (Latin: Sorbus Groenlandica). I de canadiske og alaskanske dialekter er napaartoq en generel betegnelse for træ. Antal navnebærere: Napaartoq 12. Napârtoĸ 5. | ||||||
▸ | Napaatsiaq | Napãtsiaĸ | ||||
‘Det smukke træ’, fra den grønlandske betegnelse for træet grønlandsk røn (Latin: Sorbus Groenlandica) der vokser i Sydgrønland. I de canadiske og alaskanske dialekter er napaartoq generel betegnelse for træ. | ||||||
Napaattooq | Østgrønlandsk | Napãtôĸ | ||||
Nappajakuttak | Østgrønlandsk | Nápajakútak | ||||
Nappartuku | Østgrønlandsk | Nápartuko | ||||
Napu | Vestgrønlandsk | Napo | ||||
Naqiikka | Østgrønlandsk | Naĸĩka | ||||
Naqiit | Sydgrønlandsk | Naĸît | ||||
Naqqoq | Vestgrønlandsk | Narĸoĸ | ||||
Narsarmiutaq | Narssarmiutaĸ | |||||
Narsingaleq | Sydgrønlandsk | Narsingaleĸ | ||||
Narsinngattak | Østgrønlandsk | Narsíngátak | ||||
Naruana | Vestgrønlandsk | Naruvana | ||||
Nasaanna | Vestgrønlandsk | Nasáuna | ||||
Nasaasaq | SydgrønlandskVestgrønlandsk | Nasaussaĸ | ||||
Nasaatsorluarsuk | Thule | Nasaitsordluarssuk | ||||
Nasaq | Vestgrønlandsk | Nasaĸ | ||||
Nassaannguaq | Thule | Navssãnguaĸ | ||||
Nassaapaluk | Thule | Navssâpaluk | ||||
Nassaaq | Thule | Navssâĸ | ||||
Nassaarsuaq | Thule | Navssârssuaĸ | ||||
Nassiaq | Vestgrønlandsk | Nássiaĸ | ||||
Nassinaaq | Østgrønlandsk | Nássinâĸ | ||||
Nassuaq | Sydgrønlandsk | Nássuaĸ | ||||
Nassuina | Sydgrønlandsk | Nássuina | ||||
Nasugaq | Sydgrønlandsk | Nasugaĸ | ||||
Nata | Nata | |||||
Nataanajali | Natanael | Natânajale | ||||
Nataania | Nathaniel | Natânia | ||||
Nataaniali | Nathaniel | Natâniale | ||||
Nataanialik | Nathaniel | Natânialik | ||||
Nataaq | SydgrønlandskVestgrønlandsk | Natâĸ | ||||
Natsi | Østgrønlandsk | Natse | ||||
Nattaraq | Sydgrønlandsk | Nagtaraĸ | ||||
Nattoralik | Vestgrønlandsk | Nagtoralik | ||||
▸ | Natuk | Thule Vestgrønlandsk | Natuk | |||
Pludrenavn. Natuk er et kælenavn der er blevet forkortet og forenklet (et såkaldt pludrenavn). Grønlændere pludrer meget med især spædbørn, og det er muligt navnet stammer fra enten ordet inequnartoq (søde/nuttede). Pludreformerne af inequnartoq er: 'unukunattuk', 'oqunattuk', 'ukunattuk', 'uukunattuk' osv., og kan siden yderligere være forenklet til 'nattuk'. Denne form er igen ved konstant brug blevet slidt ned til 'natuk'. Navnet kunne også være en forenklet form af det gamle sagnnavn om sjæle- eller navnevandring Arnatuk (af arnattoq/arnappoq: søger en mor’, om en sjæl der fødes i forskellige former og ind i forskellige dyr før det kravler ind i en kvinde for at fødes og kræve sit navn tilbage.) Natuk blev førhen ofte skrevet med d (Naduk). Denne staveform stammer fra amerikanernes tid da de nedskrev navnene i Thuleområdet. Personnavneudvalget anbefaler at principperne i de grønlandske retskrivningsformer følges ved grønlandske navne (i.e. Natuk). | ||||||
Naujarlak | Thule | Naujardlak | ||||
Naujarluk | Vestgrønlandsk | Naujardluk | ||||
Nava | Nava | |||||
▸ | Navagiaq | Vestgrønlandsk | Navagiaĸ | |||
Sagnnavn. "Den som vandrede fra sted til sted." Stammen nava- er ældgammelt og har at gøre med udveksling, at bevæge sig fra sted til sted, og endelsen -giaq antyder betydningen 'rejser' eller 'er ude'. Sagnet om Navagiaq, som er ophav til navnet, er et såkaldt sjælevandrings- eller navnevandringssagn, hvor hovedpersonen først omkommer og bliver en ånd og tager bolig i forskellige dyr for tilsidst at blive fanget og ende oppe i en kvinde hvor det fødes påny blandt menneskene, og på grund af dette får navnet Navagiaq. Navnet i sagnet om Navarana indeholder samme bibetydninger (se under denne). Varianter af navnet Navagiaq findes i forskellige sagn i form af Navak og Navalik. Navnet Navagiaq samt varianten Navaluk anvendes også af Iñupiat i Alaska. Se også: Thalbitzer, W.: Navagiaq, Østgrønlandske Sagn og Fortællinger. Det grønlandske Selskabs Skrifter, XIX, II, 1957, s. 263 - 265, samt Birgitte Sonne's database om sagn: http://tors.ku.dk/biblioteker/eskimologi/datasamlinger/sonnesbase/ | ||||||
▸ | Navana | Navana | ||||
En nyere form af sagnnavnet Navarana. Se under denne. | ||||||
▸ | Navarana | Thule Sydgrønlandsk | Navarana | |||
Sagnnavn. "Den der veksler mellem forskellige parter". Af den proto-eskimoiske stamme: naverar-, der i Yupik har fået betydningen 'udveksle' eller 'at låne', samt navnesuffiks -na. Stammen er muligvis beslægtet med 'niruver-' (niuver-), der på grønlandsk nu har fået betydningen '(bytte)handel'. Navarana er hovedpersonen i et sagn som er kendt i de fleste inuit områder, og er navngivet således efter sin handling. En person der ved at skiftes mellem to stammer endte med at skabe splid. I Grønland var det en kvinde mellem nordboerne og grønlænderne, i andre inuit samfund var det en person mellem indianere og inuit. Navnet har gennem tiden fået varianter såsom Avranna eller Aijanna på Inuvialuit og Inuinnaqtun, hvor det her drejede sig om en mandsperson, men hos Inuit i Labrador var det indianerkvinden Javraganak. Stammen nava- anvendes også som navn på hovedpersonen i sagnet om Navagiaq hvor N. som sjæl vandrer gennem forskellige dyr, for tilsidst at kravle op i en kvinde og blive født påny blandt menneskene. Endelsen -giaq antyder betydningen 'rejser' eller 'er ude'. Se også under navnet Navagiaq. På Iñupiaq kaldes fuglen strandsneppe (calidris minutilla) nogle steder for navaluġauraq, muligvis fordi fuglen flytter meget rundt, eller flyver frem og tilbage langs kysten. Varianter: Navarat, Navarapaluk (Lille N.), Navaranaaq, samt det nyere navn Navana. Antal navnebærere: Navarana 65 (i Grl.). 18 (i DK). | ||||||
▸ | Navaranaaq | Vestgrønlandsk | Navaranâĸ | |||
Sagnnavn. se under Navarana | ||||||
▸ | Navarapaluk | Thule | Navarapaluk | |||
Sagnnavn. 'Kære lille Navarat.' Navarat er en kort form af Navarana, se under denne. | ||||||
▸ | Navarat | Thule | Navarat | |||
Sagnnavn. Kortform af Navarana, se under denne. | ||||||
Navaruna | Navaruna | |||||
Naviaaja | Vestgrønlandsk | Naviâja | ||||
Naviaq | Vestgrønlandsk | Naviaĸ | ||||
Neqi | Thule | Neĸe | ||||
Neriusaaq | Neriussâĸ | |||||
▸ | Neruana | Vestgrønlandsk | Neruana | |||
Navnet har stamme i det ældgamle ord 'neruak' der betyder 'at vælge.' Endelsen -na er et såkaldt navneaffix. Ordet har samme stamme som: 'neruuppoq' som betyder: 'giver sig selv', 'henviser en til at få det', (ordbogêrak' 1967, s. 123), samt stammen 'neruut(i)' der betyder 'at give lov til at tage', 'tilbyde at hjælpe'. (Comparative Eskimo Dictionary, 1994, s. 231.) Ordet synes også at være beslægtet med: 'neriuppoq' (håb) samt 'neriugineqarpoq' (har gode forventninger til). Neruana blev første gang registreret i Nordgrønland i 1799 som: 'Neroenna.' I Nunavut, Arktisk Canada, betyder 'niruartaujuq' at blive valgt (til en officiel post etc.). | ||||||
Ngaanga | Ngânga | |||||
Ngannga | Vestgrønlandsk | |||||
Ngiinga | Vestgrønlandsk | Ngînga | ||||
Nguaq | Nguaĸ | |||||
Nguju | Ngujo | |||||
Nguujuk | Ngûjuk | |||||
Nialiannguaq | Thule | Nialiánguaĸ | ||||
Niattaaq | Østgrønlandsk | Niagtâĸ | ||||
Nigaq | Vestgrønlandsk | Nigaĸ | ||||
Niia | Nea | Nîa | ||||
Niilsi | Niels | Nîlse | ||||
Niilu | Niels | Nîlo | ||||
Niimia | Nehemias | Nîmia | ||||
Niimiarsi | Nehemias | Nîmiarse | ||||
Niini | Nîne | |||||
Niininnguaq | Nînínguaĸ | |||||
Niinu | Nîno | |||||
Niisa | Sydgrønlandsk | Nîsa | ||||
Niisi | Niels | Nîse | ||||
Niitsa | Neetsa | Nîtsa | ||||
Niiu | Nio | Nîo | ||||
Nikaatiu | Nikatius | Nikâtio | ||||
Nikaatiusi | Nikatius | Nikâtiuse | ||||
Nikisa | Nekisa | Nikisa | ||||
Nikki | Østgrønlandsk | Níke | ||||
Nikku | Nikoline/Nikolaj | Níko | ||||
Nikkulaat | Nikolaj | Níkulât | ||||
Nikkuliina | Nikoline | Níkolîna | ||||
Nikkuliinnguaq | Nikoline | Níkulinguaĸ | ||||
Nikkuliit | Nikoline | Níkulît | ||||
Nikkutiimusi | Nikodemus | Níkutîmuse | ||||
Nikutiimusi | Nicodemus | Nikutîmuse | ||||
Nimeq | Sydgrønlandsk | Nimeĸ | ||||
Ningaaluk | Sydgrønlandsk | Ningâluk | ||||
Ningaavat | Østgrønlandsk | Ningâvat | ||||
Ningia | Vestgrønlandsk | Ningia | ||||
Ningioq | Thule | Ningioĸ | ||||
Ningiu | Vestgrønlandsk | Ningio | ||||
Ninngut | Sydgrønlandsk | Níngut | ||||
Ninni | Vestgrønlandsk | Níne | ||||
Ninu | Nino | |||||
Nipinnguaq | Vestgrønlandsk | Nipínguaĸ | ||||
Nissik | Niels | Nísik | ||||
Nittaalannguaq | Nivtailánguaĸ | |||||
Niumak | Vestgrønlandsk | Niumak | ||||
Nivi | Vestgrønlandsk | Nive | ||||
Niviaaja | Niviâja | |||||
Niviaaluk | Vestgrønlandsk | Niviâluk | ||||
Niviaana | ||||||
▸ | Niviana | Vestgrønlandsk | Niviana | |||
Niviaq er en forkortelse af ordet for pige: niviarsiaq. Niviaq betyder sandsynligvis 'den som pige skabte.' Niviaq forkortes ofte også til Nivi. Ved Niviana er der tilføjet en traditionel navneendelse (-na) efter stammen niviaq; Niviana. I ‘Fortegnelse over grønlandske navne’ findes 14 andre navne der har nivi- som stamme: f.eks. Niviaaluk (lille pige (kæleform)), Niviarsiaraq (lille pige), Niviatsiaq (yndefuld, pragtfuld pige), Nivinnguaq (kære pige), Nivikka osv. Desuden findes der andre former med traditionelle navne-endelser udover –na: (-sina og -kkana) med stammen nivi: Niviarsina og Nivikkana. Se også under: Niviaq og Nivikka. | ||||||
▸ | Niviaq | Vestgrønlandsk | Niviaĸ | |||
Niviaq er en forkortelse af ordet for pige: niviarsiaq. Niviaq betyder sandsynligvis 'den som pige skabte.' Niviaq forkortes ofte også til Nivi. I ‘Fortegnelse over grønlandske navne’ findes andre navne der har samme stamme: Niviaaluk (lille pige (kæleform)), Niviarsiaraq (lille pige), Niviatsiaq (yndefuld, pragtfuld pige), Nivinnguaq (kære pige). Desuden findes der andre former med traditionelle navne endelser (-na, -sina og -kkana) med stammen nivi: Niviana, Niviarsina og Nivikkana. Antal navnebærere: Niviaq 29. Niviaĸ 6. | ||||||
▸ | Niviarsiaq | Thule | Niviarsiaĸ | |||
'Ung kvinde eller pige, jomfru, giftemoden pige'. Fra Niviaq (pige) + -siaq (erhvervet (som)). kortformer: Nivi, Niviaq. Nivikka. Stammen 'nivi' indeholder bibetydningerne: 'klynger sig', 'klæbe (fast) til' (muligvis pigen på moderen). På grønlandsk betyder ordet 'niviorpoq' også 'holder sig tæt ved’, ‘flyver rundt om' (ordbogêrak' 1951, s. 122). På den canadiske online Inuit ordbog (www.asuilaak.ca) betyder ordet 'niviurpuq': 'at kære sig om, ønsker følelsesmæssigt at være tæt ved, (1) en mor for sit syge barn, (2) en fugl vedbliver at være tæt ved sin rede'. I Jean Brigg’s 'Never in Anger', et studie om Inuit's sociale relationer i Canada, er ordet ‘niviuq’ forklaret som ‘at ønske, eller at vække ønsket om at kysse eller hengivent at berøre hinanden’ (1970:376). En yngre pige kaldes i Kivalliq (Qamanittuaq – Baker Lake): 'niviakkaq'. I Fortegnelse over grønlandske navne er der registreret 14 varianter med stammen nivi: Niviarsiaraq (lille pige), Niviaaluk (lille p. (hengivent)), Niviatsiaq (smukke p.), Nivinnguaq (kærep.). Andre former med traditionelle navne-endelser er: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. Endelserne er -na, -sina og -kkana. Niviarsiaq var i ældre dage også betegnelse for en sygeplejerske (nuværende betegnelse: peqqissaasoq). | ||||||
Niviarsiaraq | Vestgrønlandsk | Niviarsiaraĸ | ||||
Niviarsina | Vestgrønlandsk | Niviarsina | ||||
Niviatsiaq | Niviatsiaĸ | |||||
▸ | Nivikka | Thule Vestgrønlandsk | Nivíka | |||
Nivikka er muligvis en sammensat forkortelse af to forkortelser fra både ordet for pige: niviarsiaq (nivi), samt navne endelsen -kkana (Nivikkana): Nivikka. I ‘Fortegnelse over grønlandske navne’ findes andre navne der har samme stamme: Niviaaluk (lille pige (kæleform)), Niviarsiaraq (lille pige), Niviatsiaq (yndefuld, pragtfuld pige), Nivinnguaq (kære pige) samt Niviaq (den som pige skabte?). Desuden findes der andre former med traditionelle navne endelser (-na, -sina og -kkana) med stammen nivi: Niviana, Niviarsina og Nivikkana. | ||||||
Nivikkana | Thule | Nivíkana | ||||
Nivikkannguaq | Thule | Nivikánguaĸ | ||||
Nivikkuluk | Nivíkuluk | |||||
Nivineq | Sydgrønlandsk | Nivineĸ | ||||
Nivinnguaq | Nivínguaĸ | |||||
Norlu | Vestgrønlandsk | Nordlo | ||||
Normanni | Nåman | Normáne | ||||
▸ | Norsaq | Vestgrønlandsk | Norssaĸ | |||
Kastetræ til harpun. | ||||||
Nortsakajik | Østgrønlandsk | Nortsakajik | ||||
Nortu | Østgrønlandsk | Norto | ||||
Nortujuk | Østgrønlandsk | Nortujuk | ||||
Nua | Noa / Noah | Nua | ||||
▸ | Nuiana | Vestgrønlandsk | Nuiana | |||
Muligvis dannet af stammen 'nuiaq' (sky) med navne-endelsen -na. Selvom navneforskeren og lægen Alf Berthelsen i "Navngivning i Grønland", Meddelelser om Grønland nr. 56, 1918, s. 283 skriver: "[Der er] forbavsende faa [grønlandske] Navne, der har deres Oprindelse i Erhvervslivet" er det muligt at stammen 'nui-' der har med syning eller kurvemagerarbejde at gøre, kan være ophav til navneformen. | ||||||
Nuila | Nuila | |||||
Nuilaq | Vestgrønlandsk | Nuilaĸ | ||||
Nujakina | Vestgrønlandsk | Nujakina | ||||
Nujaliannguaq | Thule | Nujaliánguaĸ | ||||
Nujaliaq | Thule | Nujaliaĸ | ||||
Nujalik | Thule | Nujalik | ||||
Nujalina | Vestgrønlandsk | Nujalina | ||||
Nujappik | Østgrønlandsk | Nujagpik | ||||
Nujartina | Nujartina | |||||
Nujukkaq | Vestgrønlandsk | Nujugkaĸ | ||||
▸ | Nuka | Vestgrønlandsk | Nuka | |||
Slægstskabsbetegnelse. Nuka betyder lillesøster eller lillebror til en af samme køn. Navnet Nuka er meget udbredt (der var pr. 01.01 2005 899 personer i det danske rige der bar navnet Nuka, hvoraf 694 var bosiddende i Grønland). Det er derfor meget almindeligt at kombinere navnet med et andet grønlandsk eller dansk navn, såsom: Nuka Aqqalu (Aqqalu betyder lillebror til en storesøster), Nuka Marie, Nuka Peter, Nuka Anders, Nuka Pavia etc. Der er således registreret 86 personer med en kombination af Nuka med et andet navn. Der findes omkr. 25 varianter af navnet Nuka med forskellige endelser (med betydningen lille, kære N., osv.) i den godkendte navneliste. | ||||||
▸ | Nukaaka | Vestgrønlandsk | Nukâka | |||
Slægtskabsbetegnelse. fra navnet Nuka, der betyder lillesøster eller -bror. Navneformen Nukaaka hører til den i grønlandske navne meget udbredte kategori som kaldes pludrenavne, d.v.s. navne som små søskende imellem sig kalder hinanden, eller som de voksne pludrende tiltaler børn. Disse kaldenavne er sidenhen blevet almindelige personnavne. I den godkendte liste over grønlandske navne forekommer der en række navne med den samme endelse som i Nukaaka, det er navne som Atsaaka (af atsa: faster) og Akkaaka (af akka: farbror) samt Najaaka (af naja: storebrors lillesøster) og Kaaka (muligvis en form af Nukaaka , hvor den første stavelse er udeladt, en almindelig egenskab ved dannelsen af grønlandske navne) og endelig et oprindeligt europæisk personnavn der er ’grønlandiseret’, nemlig navnet Juaaka (muligvis fra navnet Johan (grl.: Juaat)). Navnene Aka og Kaka er ligeledes pludreformer af Nuka. Navnet Nuka er meget udbredt (der var pr. 01.01 2005 899 personer i det danske rige der bar navnet Nuka, hvoraf 694 var bosiddende i Grønland). Det er derfor meget almindeligt at kombinere navnet med et andet grønlandsk eller dansk navn, såsom: Nuka Aqqalu (Aqqalu betyder lillebror til en storesøster), Nuka Marie, Nuka Peter, Nuka Anders, Nuka Pavia etc. Der er således registreret 86 personer med en kombination af Nuka med et andet navn. Der findes omkr. 25 varianter af navnet Nuka med forskellige endelser (med betydningen lille, kære N., osv.) i den godkendte navneliste. Nukaaka er en sammentrækning af pludreformen Nuka Nuka eller Nuka Aka, hvorved den korrekte betydning vil være ’min lillesøster/bror som hedder/kaldes Aka eller Nuka’. En anden sammentrukket form er Nukanu, hvor sidste stavelse er udeladt. Navnet Nukaaka er først forekommet i det offentlige rum som et formelt navn efter indførelsen af Hjemmestyret. De første personer der blev døbt med navnet Nukaaka er registreret i 1980erne. Nukâka med gammel retsskrivning er først registreret i 1970erne. Det behøver dog ikke at betyde, at navnet ikke har været brugt som kæle- eller kaldenavn endnu længere tilbage. Antal navnebærere: Nukaaka bruges primært som et pigenavn, i hvert fald er der registreret i alt 48 personer som bærer navnet Nukaaka, 44 af disse er kvinder. 4 mænd bruger navnet som første fornavn, til sammenligning bruger 27 kvinder Nukaaka som første fornavn. Under 4 personer er registreret med navnet Nukâka. | ||||||
Nukaaluk | Nukâluk | |||||
▸ | Nukaana | Nukauna | ||||
I betydningen "det er Nuka". | ||||||
Nukaaneq | Nukauneĸ | |||||
Nukaarannguaq | Vestgrønlandsk | Nukâránguaĸ | ||||
Nukaaraq | Vestgrønlandsk | Nukâraĸ | ||||
Nukaati | Nukaute | |||||
Nukaatsa | Vestgrønlandsk | Nukâtsa | ||||
Nukakkuluk | Nukákuluk | |||||
Nukalaat | Østgrønlandsk | Nukalât | ||||
Nukalloq | Vestgrønlandsk | Nukagdloĸ | ||||
Nukannguaq | Vestgrønlandsk | Nukánguaĸ | ||||
Nukanu | Nukano | |||||
Nukanunnguaq | Vestgrønlandsk | Nukanúnguaĸ | ||||
Nukappi | Vestgrønlandsk | Nukagpe | ||||
Nukappiaaluk | Vestgrønlandsk | Nukagpiâluk | ||||
Nukappiannguaq | Thule Vestgrønlandsk | Nukagpiánguaĸ | ||||
Nukappiaq | Vestgrønlandsk | Nukagpiaĸ | ||||
Nukappiarannguaq | Nukagpiaránguaĸ | |||||
Nukappiaraq | Vestgrønlandsk | Nukagpiaraĸ | ||||
Nukappik | Østgrønlandsk | Nukagpik | ||||
Nukarlana | Vestgrønlandsk | Nukardlana | ||||
Nukarleq | Vestgrønlandsk | Nukardleĸ | ||||
Nukarliaq | Vestgrønlandsk | Nukardliaĸ | ||||
Nukarpa | Sydgrønlandsk | Nukarpa | ||||
Nukarta | Vestgrønlandsk | Nukarta | ||||
Nukartaa | Vestgrønlandsk | Nukartâ | ||||
Nukartaaq | Vestgrønlandsk | Nukartâĸ | ||||
Nukartaavarannguaq | Nukartâvaránguaĸ | |||||
Nukata | Nukata | |||||
Nukatsaaq | Vestgrønlandsk | Nukatsâĸ | ||||
Nukatsiaq | Nukatsiaĸ | |||||
Nukatuaq | Nukatuaĸ | |||||
Nukavik | Nukavik | |||||
Nukik | Vestgrønlandsk | Nukik | ||||
Nukki | Vestgrønlandsk | Núke | ||||
Nukkiaq | Núkiaĸ | |||||
Nuku | Nuko | |||||
Nukuna | Nukuna | |||||
Nuliakkaaq | Nuliákâĸ | |||||
Nuliarpak | Østgrønlandsk | Nuliarpak | ||||
Nunak | Østgrønlandsk | Nunak | ||||
Nungu | Vestgrønlandsk | Nungo | ||||
Nungunu | Vestgrønlandsk | Nunguno | ||||
Nunngaq | Vestgrønlandsk | Núnguaĸ | ||||
Nunni | Vestgrønlandsk | Núne | ||||
Nunnu | Vestgrønlandsk | Núno | ||||
Nunnunnguaq | Núnúnguaκ | |||||
Nusaasaq | Vestgrønlandsk | Nusaussaĸ | ||||
Nusukkalivat | Østgrønlandsk | Nusugkalivat | ||||
Nutaannguaq | Nutãnguaĸ | |||||
Nutaaq | Nutâĸ | |||||
Nutaqqak | Østgrønlandsk | Nutarĸak | ||||
Nuua | Noa / Noah | Nûa | ||||
Nuuku | ØstgrønlandskSydgrønlandsk | Nûko | ||||
Nuuna | Nûna | |||||
Nuunaaq | Nûnâĸ | |||||
Nuungajuk | Vestgrønlandsk | Nûngajuk | ||||
Nuuni | Nûne | |||||
Nuunngu | Nũngo | |||||
Nuunni | Nũne | |||||
Nuunnooq | Østgrønlandsk | Nũnôĸ | ||||
Nuunnu | Nũno | |||||
Nuunnunngii | Østgrønlandsk | Nũnúngî | ||||
Nuunoq | Nûnoĸ | |||||
Nuunu | Vestgrønlandsk | Nûno | ||||
Nuunuja | Nûnuja | |||||
Nuunukkuluk | Nûnúkuluk | |||||
Nuunuku | Nûnuko | |||||
Nuunutsiaq | Nûnutsiaĸ | |||||
Nuunuuta | Vestgrønlandsk | Nûnûta | ||||
Nuunuutaa | Østgrønlandsk | Nûnûtâ | ||||
Nuusa | Nûsa | |||||
Nuutaq | Thule | Nûtaĸ | ||||
Nuutsi | Nûtse | |||||
Nuuttaq | Thule | Nûgtaĸ | ||||
O | ||||||
Ooqi | Vestgrønlandsk | Ôĸe | ||||
▸ | Ooquna | Ôĸuna | ||||
Pludrenavn. en pludreform af 'inequnaq' (søde eller nuttede). Varianter: Oquna, Uno (kortform), Unuuti (min søde), Unuuna (den søde), Inequ (kortform), Inequnaaluk (ret søde), Inequnaaraq (lille søde). | ||||||
Oorsi | Østgrønlandsk | Ôrse | ||||
Oqaitlaq | Thule | Oĸaitdlaĸ | ||||
Oqajaq | Vestgrønlandsk | Oĸajaĸ | ||||
Oqalikaq | Vestgrønlandsk | Oĸalikaĸ | ||||
Oqersernaalaq | Østgrønlandsk | Oĸersernaulaĸ | ||||
Oqersuaq | Thule | Oĸerssuaĸ | ||||
Oqi | Vestgrønlandsk | Oĸe | ||||
Oqila | Vestgrønlandsk | Oĸila | ||||
Oqilaatsoq | Vestgrønlandsk | Oĸilaitsoĸ | ||||
Oqina | Vestgrønlandsk | Oĸina | ||||
Oqitsoq | Vestgrønlandsk | Oĸitsoĸ | ||||
Oqooqummaaq | Østgrønlandsk | Oĸôrĸúmâĸ | ||||
Oqqapia | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Orĸapia | ||||
Oqqisaat | Østgrønlandsk | Orĸissaut | ||||
▸ | Oquna | Oĸuna | ||||
Pludrenavn. en pludreform af 'inequnaq' (søde eller nuttede). Varianter: Ooquna, Uno (kortform), Unuuti (min søde), Unuuna (den søde), Inequ (kortform), Inequnaaluk (ret søde), Inequnaaraq (lille søde). | ||||||
Orfik | Thule | Orfik | ||||
Orliina | Vestgrønlandsk | Ordlîna | ||||
Orlinnguaq | Vestgrønlandsk | Ordlínguaĸ | ||||
Orpa | Sydgrønlandsk | Orpa | ||||
Orsiaq | Sydgrønlandsk | Orsiaĸ | ||||
Orsiina | Sydgrønlandsk | Orssîna | ||||
Ortu | Otto | Orto | ||||
Ortusi | Otto | Ortuse | ||||
Orunnguaq | Sydgrønlandsk | Orúnguaĸ | ||||
Oruusiit | Rosine | Orûsît | ||||
Ottonnguaq | Otto | |||||
P | ||||||
Paajari (Bajare) | Østgrønlandsk | Pâjare (Bajare) | ||||
Paajivartik | Østgrønlandsk | Pâjivartik | ||||
Paajoq | Sydgrønlandsk | Pâjoĸ | ||||
Paajuk | Vestgrønlandsk | Pâjuk | ||||
Paakkannak | Østgrønlandsk | Pãkának | ||||
Paaliit | Pauline | Pâlît | ||||
Paalu | Vestgrønlandsk | Paulus / Poul / Paul | Pâlo | |||
Paaluk | Østgrønlandsk | Pâluk | ||||
Paalusi | Paulus | Pâluse | ||||
Paana | Pâna | |||||
▸ | Paannaaq | Vestgrønlandsk | Pângnâĸ | |||
Plantenavn. Nordgrønlandsk betegnelse for planten Niviarsiaq: Storblomstret gederams (Chamaenerion latifolium). Grønlands nationalblomst. Antal navnebærere: Paannaaq <4. Pângnâĸ <4. | ||||||
Paapi | Baabi | Pâpe | ||||
Paapik | Vestgrønlandsk | Pâpik | ||||
Paara | Sydgrønlandsk | Pâra | ||||
▸ | Paarma | Vestgrønlandsk | Paorma | |||
Plantenavn. Sydgrønlandsk variant af Paarnaq: bær. (Sortebær: empetrum nigrum) Antal navnebærere: Paarma 12. | ||||||
▸ | Paarnannguaq | Vestgrønlandsk | Paornánguaĸ | |||
Plantenavn. kære lille bær. (af Paarnaq: sortebær. empetrum nigrum.) Antal navnebærere: Paarnannguaq 49. Paornánguaĸ 44. | ||||||
▸ | Paarnaq | Vestgrønlandsk | Paornaĸ | |||
Plantenavn. Bær (Sortebær. empetrum nigrum). Varianter: Paarma 5 (Sydgrl.), Paarngaq. Paorngaq (Midtgrl.). | ||||||
Paartoq | Vestgrønlandsk | Paortoĸ | ||||
Paavia | Vestgrønlandsk | Poul/Paul | Pâvia | |||
Pajunngua | Sydgrønlandsk | Pajúngua | ||||
Pajunnguaq | Pajúnguaĸ | |||||
Pakatteq | Østgrønlandsk | Pakáteĸ | ||||
Pakkaatseq | Østgrønlandsk | Pákaitseĸ | ||||
Pakkak | Vestgrønlandsk | Pákak | ||||
Pakkutaq | Vestgrønlandsk | Pákutaĸ | ||||
Palana | Vestgrønlandsk | Palana | ||||
Palapalaat | Barbara | Palapalât | ||||
Paliitalik | Frederik | Palîtalik | ||||
Paliitsiit | Frederik / Fritz | Palîtsît | ||||
Palikka | Frederikke | Palíka | ||||
Pallannguaq | Vestgrønlandsk | Patdlánguaĸ | ||||
▸ | Palleq | Thule Vestgrønlandsk | Patdleκ | |||
Plantenavn. Pil eller bjerg-æl (Alnus crispa). Vokser i høje krat inde i landet. Variant: Pallipaluk (Lille P.). Antal navnebærere: Palleq 11. Patdleκ <4. | ||||||
Pallipaluk | Thule | Patdlipaluk | ||||
Palloq | Thule | Patdloĸ | ||||
Pallunnguaq | Thule | Patdlúnguaĸ | ||||
Palu | Vestgrønlandsk | Palo | ||||
Pamiaq | Vestgrønlandsk | Pamiaĸ | ||||
▸ | Pamiila | Pamîla | ||||
Del af qajaq. En stor gruppe grønlandske navne har deres oprindelse i den daglige livsførelse, og en del af dem har at gøre med husholdningen og dens redskaber, samt fangstlivet med den tilhørende udrustning. Pamiila hører til den sidstnævnte kategori. | ||||||
Paneeraq | Vestgrønlandsk | Panêraĸ | ||||
Panertoq | Panertoĸ | |||||
Pangaalik | Østgrønlandsk | Pangâlik | ||||
Pani | Pane | |||||
Paniaq | Vestgrønlandsk | Paniaĸ | ||||
Paniaraq | Paniaraĸ | |||||
Paniiti | Vestgrønlandsk | Panîte | ||||
Panik | Vestgrønlandsk | Panik | ||||
Panikkuluk | Paníkuluk | |||||
Paninnguaq | Vestgrønlandsk | Panínguaĸ | ||||
Panippak | Thule | Panigpak | ||||
Panissaq | Vestgrønlandsk | Panigssaĸ | ||||
Panissuaq | Vestgrønlandsk | Panigssuaĸ | ||||
Panisuaq | Vestgrønlandsk | Panisuaĸ | ||||
Panisuiaq | Sydgrønlandsk | Panisuiaĸ | ||||
Paniukkaq | Vestgrønlandsk | Paniúkaĸ | ||||
▸ | Paniula | Paniula | ||||
"Avlet som datter". En variant som i Nordgrønland registreredes i 1799 er Paniutleq (Paniulleq): “Den gode datter”. (Berthelsen 1918:272). | ||||||
Pannaa | Barnabas | Pangnâ | ||||
Pannapa | Barnabas | Pangnapa | ||||
Pannaparsi | Barnabas | Pangnaparse | ||||
Panni | Østgrønlandsk | Pangne | ||||
Pannikajik | Østgrønlandsk | Pangnikajik | ||||
Panooraq | Vestgrønlandsk | Panôraĸ | ||||
Panoriaq | Vestgrønlandsk | Panoriaĸ | ||||
Panu | Pano | |||||
Panuinnaq | Sydgrønlandsk | Panuínaĸ | ||||
Panuk | Panuk | |||||
Paora | Paula | |||||
Papik | Papik | |||||
Papittalik | Sydgrønlandsk | Papigtalik | ||||
Pappi | Østgrønlandsk | Pápe | ||||
Paqqi | Parĸe | |||||
▸ | Paqu | Paĸo | ||||
Kælenavn. | ||||||
Parapara | Barbara | Parapara | ||||
Parna | Sydgrønlandsk | Parna | ||||
Parnapa | Barnabas | Parnapa | ||||
Parniina | Sydgrønlandsk | Parnîna | ||||
▸ | Parnuuna | Vestgrønlandsk | Parnûna | |||
kælenavn. Parnuuna har sandsynligvis rødder i ordet ‘paanngorpoq’ (kravler) og var muligvis oprindeligt et kælenavn til en kravlende baby. Ud fra ældre kirkebogsmateriale fremstår navnet skrevet - alt efter den enkelte danske missionærs sprogøre - som; “Pernguna” (Nuuk 1743), “Painguna” (Qeqertarsuaq 1778 & 1793), Paurnina (Frederiksdal 1824), “Paorvnguna” (Uummannaq 1883 & 1915). Der findes mange oprindeligt spædbarns kæle- og øgenavne i det grønlandske navnestof, der ofte i tidens løb er blevet til mere almindelige personnavne. Navne såsom: Aqartina (”den som man tit synger kæleviser for”), Avaaq/Avaaraq (”falder baglæns og slår sig i nakken”), Maannguaq (af maarpoq: ”ømmer/klager sig”, her (kærligt): ’den lille ømskindede’) , Maqujuk/Maaqujuk (”den ofte klagende”), Qiajuk/Qiaajuk (”grædevorn”), Ungaaq (”den som spædbarn vrælende”, betydning i nutiden: ”spædbarn”), Vivi/Viivi af ”viiveeraq” (babysprog: ”viiverpoq”: ”sover”, men betyder i dag på sydgrønlandsk: ”baby”) Antal navnebærere: Parnuuna 31. Parnûna 28. | ||||||
Parsa | Barsilai/Barselaj | Parsa | ||||
Parsalaat | Barsilai/Barselaj | Parsalât | ||||
Parsilaat | Barsilai/Barselaj | Parsilât | ||||
Passi | Batseba | Páse | ||||
Patsi | Batseba | Patse | ||||
Paula | Paula | |||||
Pauliit | Pauline | Paulît | ||||
Paulu | Paulus | Paulo | ||||
Paulusi | Paulus | Pauluse | ||||
▸ | Pavia | Pavia | ||||
Pavia er en grønlandsk udtale af navnet Poul (Paul). Missionæren Hans Egede's søn Poul Egede skrev i sine erindringer for året 1722, at når de var sammen med de unge grønlændere, men skulle ind til deres far for at spise: "så stod ... kvinder og børn udenfor vinduerne og råbte på Pauia og Nese" og forklarede videre at: "Det første var Paul og det andet Niels. Anderledes kunne de ikke udtale vore navne. Pauia var et af deres egne navne og Nese var et marsvin, på norsk nise" (Mads Lidegård: Efterretninger om Grønland, København 1988, s. 19). Indtil nu er det for de fleste kendt, at navnet Pavia stammer fra den grønlandske udtale af Poul. Når Poul Egede selv refererer til et grønlandsk navn er det sandsynligvis navnet 'Puvia' eller 'Pouvia' som bl.a. kendes i sagnet om Puvia der bortføres af indlandskæmpekvinder (Myter og Sagn fra Grønland, I, 1978, s. 237 - 244). Navnet er måske afledt af 'puiaq' (rypekrog), der også er et godkendt pige- og drengenavn. | ||||||
Peerajik | Østgrønlandsk | Pêrajik | ||||
Peeri | Per | Pêre | ||||
Peernaat | Pêrnât | |||||
Peqila | Østgrønlandsk | Peĸila | ||||
Peqilaaq | Østgrønlandsk | Peĸilâĸ | ||||
Peqilaq | Østgrønlandsk | Peĸilaĸ | ||||
Peqinganeq | Sydgrønlandsk | Peĸinganeĸ | ||||
Peqisorpik | Østgrønlandsk | Peĸissorpik | ||||
Peqitaq | Vestgrønlandsk | Peĸitaĸ | ||||
Peqittoq | Vestgrønlandsk | Peĸigtoĸ | ||||
Peqqi | Østgrønlandsk | Perĸe | ||||
Peqqik | Vestgrønlandsk | Perĸik | ||||
Peqqilaaq | Østgrønlandsk | Perĸilâĸ | ||||
Peqqitsunngualik | Perĸitsúngualik | |||||
Peri | Vestgrønlandsk | Preben | Pere | |||
Perivik | Sydgrønlandsk | Perivik | ||||
Perraq | Vestgrønlandsk | Perraĸ | ||||
Persileq | Vestgrønlandsk | Persileĸ | ||||
Perti | Birte | Perte | ||||
Pertili | Bertel /Berthel | Pertile | ||||
Pertiliina | Berteline | Pertilîna | ||||
Pertiliit | Berteline | Pertilît | ||||
Pertinaat | Ferdinand | Pertinât | ||||
Piaati | Beate | Piâte | ||||
Piffarik | Vestgrønlandsk | Pivfarik | ||||
Piia | Beate/Pia | Pîa | ||||
Piiaati | Beate | Pîâte | ||||
Piikooraq | Pîkôraĸ | |||||
Piilaajik | Østgrønlandsk | Pîlâjik | ||||
Piilannaat | Østgrønlandsk | Pîlangnât | ||||
Piilimuut | Filemon / Philemon | Pilimût | ||||
Piilla | Bilha | Pîtdla | ||||
Piillaat | Priscilla | Pîtdlât | ||||
Piinia | Benjamin | Pînia | ||||
Piiniamiit | Benjamin | Pîniamît | ||||
Piininna | Benigne | Pîningna | ||||
Piinti | Bent / Bendt /Bente | Pĩnte | ||||
Piintitta | Benedikte | Pîntigta | ||||
Piinu | Pîno | |||||
Piipa | Østgrønlandsk | Pîpa | ||||
Piipaajik | Østgrønlandsk | Pîpâjik | ||||
Piipi | Bibi /Føbe | Pîpe | ||||
Piipiaat | Bebiane | Pîpiât | ||||
Piisaat | Østgrønlandsk | Pîsât | ||||
Piisui | Østgrønlandsk | Pîsue | ||||
Piita | Peter | Pîta | ||||
Piitalaat | Petra | Pîtalât | ||||
Piitannaat | Østgrønlandsk | Pîtánât | ||||
Piitaq | Peter | Pîtaĸ | ||||
Piitsinngi | Østgrønlandsk | Pîtsínge | ||||
Piivaat | Østgrønlandsk | Pîvât | ||||
Pikeera | Pikêra | |||||
Pikinnguaq | Vestgrønlandsk | Pikínguaĸ | ||||
Pikiti | Birgitte / Birgithe | Pikite | ||||
Pikki | Østgrønlandsk | Píke | ||||
Pikkinaq | Østgrønlandsk | Píkinaĸ | ||||
Pikkitta | Birgitte / Birgithe | Píkíta | ||||
Pikkuluk | Píkuluk | |||||
Pilaavia | Flavia | Pilâvia | ||||
Pilagaq | Vestgrønlandsk | Pilagaĸ | ||||
Pilangaq | Østgrønlandsk | Pilangaĸ | ||||
Pilippu | Filip / Phillip | Pilípo | ||||
▸ | Piloq | Thule Vestgrønlandsk | Piloĸ | |||
muligvis forkortelse fra pilutaq: blad. Dog siger folk fra Qaanaaq "pilugataaraa" som betyder "behandler det forsigtigt." | ||||||
Piloqutinnguaq | Vestgrønlandsk | Piloĸutínguaĸ | ||||
▸ | Pilu | Vestgrønlandsk | Pilo | |||
Plantenavn. Mosebølle, latin: vaccinium uliginosum. Kan også være en forkortelse af pilutaq (blad). Varianter: Pilunnguaq 91 (kære mosebølle). Pilúnguaĸ 43 (kære mosebølle). Pilutaq 35 (blad). Pilutaĸ 11 (blad). Pilutannguaq 9 (kære lille blad). Pilutánguaĸ 4 (kære lille blad). Antal navnebærere: Pilu 33. Pilo 11. | ||||||
▸ | Pilunnguaq | Vestgrønlandsk | Pilúnguaĸ | |||
Plantenavn. Fra pilu mosebølle, latin: vaccinium uliginosum. Kan også være en forkortelse af pilutaq (blad). Her med endelsen -nnguaq (kære, søde). Varianter: Pilu 33. Pilo 11.Pilutaq 35 (blad). Pilutaĸ 11 (blad). Pilutannguaq 9 (kære lille blad). Pilutánguaĸ 4 (kære lille blad). Antal navnebærere: Pilunnguaq 91 (kære mosebølle). Pilúnguaĸ 43 (kære mosebølle). | ||||||
▸ | Pilutaq | Vestgrønlandsk | Pilutaĸ | |||
Plantenavn. Blad. Varianter: Pilutannguaq 9 (kære lille blad). Pilutánguaĸ 4 (kære lille blad). Pilunnguaq 91. Pilúnguaĸ 43 Antal navnebærere: Pilutaq 35. Pilutaĸ 11. | ||||||
Pimmak | Vestgrønlandsk | Pímak | ||||
Pinertooq | Sydgrønlandsk | Pinertôĸ | ||||
Pingajuat | Pingajuat | |||||
Pingeq | Vestgrønlandsk | Pingeĸ | ||||
Pingiaq | Vestgrønlandsk | Pingiaĸ | ||||
Piniari | Østgrønlandsk | Piniare | ||||
Pinili | Pernille | Pinile | ||||
Pininna | Benigne | Piningna | ||||
Pinitiktusi | Benediktus | Pinitiktuse | ||||
▸ | Pinnaluk | Vestgrønlandsk | Pínaluk | |||
“Den tiltrækkende”, “den smukke” og “fællen”, “vennen”. Stammen “pinnar(naq)-” havde oprindeligt to betydninger, “den flinke” eller “den sympatiske” samt “den smukke”. (Fortecsue et al. 1994:262). Endelsen -luk er meget almindelig ved navne (Pipaluk, Inequnaaluk, Inequnaaluk, Aakkuluk, Aqqaluk, Kuluk, Mikisuluk, f.eks.) som betegnelse for et lille menneske (barn) som man synes er så ubetydelig, men sød og uimodståelig. | ||||||
Pinnernaq | Vestgrønlandsk | Pínernaĸ | ||||
Pinngisaartoq | Sydgrønlandsk | Píngissârtoĸ | ||||
Pinnili | Pernille | Pínile | ||||
Pipa | Pipa | |||||
Pipalu | Pipalo | |||||
▸ | Pipaluk | Thule | Pipaluk | |||
Kæleform. fra stammen ’pi-’ (pigisaq: ens eje, ejendom) med tilhænget '-paluk' fra Thule dialekten: ’ens kære lille ejendom’. Tilhænget '-paluk' er almindeligt i Thule dialekten, i navne som: Inukitsupaluk (lille Inukitsoq), Kaalipaluk (lille Karl), Ittupaluk (Lille Ittu), Qujanapaluk (den glædelige lille) aamma Pallipaluk (Lille Piletræ). Stednavnet Siorapaluk (Lille forparti, eller lille strand). Ifølge Grønlands Statistik’s ’Navnestatistik for Grønland 2004’ oplyses det at navnet Pipaluk var det mest benyttede grønlandske pigenavn i perioden 2000-2004. Antal navnebærere: Pipaluk 136. (Hvis man tager Danmark med bliver de i alt 217. Navnets popularitet i Danmark skyldes vistnok Peter Freuchens datter Pipaluk Freuchen (1918-1999)). | ||||||
Pippi | Vestgrønlandsk | Pípe | ||||
Piseerajik | Østgrønlandsk | Pisêrajik | ||||
Piseq | Vestgrønlandsk | Piseĸ | ||||
Pisuguttoq | Sydgrønlandsk | Pisugútoĸ | ||||
Pitaqqinak | Østgrønlandsk | Pitarĸinak | ||||
Pitsa | Bitha | Pitsa | ||||
Pitsi | Bitten/Petrine | Pitse | ||||
Pitsialik | Pitsialik | |||||
Pittuarnarteq | Østgrønlandsk | Pivtuarnarteĸ | ||||
Pittui | Østgrønlandsk | Pítue | ||||
Pitu | Vestgrønlandsk | Pito | ||||
Pituaq | Vestgrønlandsk | Pituaĸ | ||||
Piuaatsoq | Thule | Piuaitsoĸ | ||||
Pivik | Pivik | |||||
Pivinnguaq | Pivínguaĸ | |||||
Pooq | Vestgrønlandsk | Pôĸ | ||||
Portu | Porto | |||||
Portusooq | Vestgrønlandsk | Portusôĸ | ||||
Pouli | Poul | Poule | ||||
Pripinni | Preben | Pripíne | ||||
Pualakiuk | Østgrønlandsk | Pualakiuk | ||||
Pualorsuaq | Thule | Pualorssuaĸ | ||||
Pualu | Thule | Pualo | ||||
Pualuna | Thule | Pualuna | ||||
Pualunnguaq | Thule | Pualúnguaĸ | ||||
Pualut | Thule | Pualut | ||||
Puatta | Østgrønlandsk | Puáta | ||||
Pueq | Vestgrønlandsk | Pueĸ | ||||
Puia | Sydgrønlandsk | Puia | ||||
Puiaq | Puiaĸ | |||||
Puikkaaqarteq | Østgrønlandsk | Puíkâĸarteĸ | ||||
Puju | Vestgrønlandsk | Pujo | ||||
Pujunnguaq | Sydgrønlandsk | Pujúnguaĸ | ||||
Pukaq | Pukaĸ | |||||
Pukeq | Vestgrønlandsk | Pukeĸ | ||||
Pukusuk | Pukusuk | |||||
Pula | Bolethe | Pula | ||||
Pulatta | Bolethe | Puláta | ||||
▸ | Pullaq | Thule | Putdlaĸ | |||
'Sjæl'. Fra Toornat (Hjælpeånders) sprog. Pullaq er et andet ord for 'tarneq': sjæl. Pullaq betyder 'boble' og man mente denne indeholdt sjælen mens man lever her på jorden. Antal navnebærere: Pullaq 6. Putdlaĸ 7. Putdlaq 22. 'vanter'. Qanga inuup atisaasa taaguutaat aamma inunnut atsiunneqartarput, soorlu: Nasaq, Teqqiaq, Manumina, Kamik il.il. varianter: Pualo (vante), Pualuna (P. med navnesuffiks -na), Pualunnguaq (kære lille P). | ||||||
Pununa | Pununa | |||||
Pupik | Vestgrønlandsk | Pupik | ||||
Pusialik | Sydgrønlandsk | Pusialik | ||||
Pusisaq | Sydgrønlandsk | Pusissaĸ | ||||
Putsaannaq | Østgrønlandsk | Putsáinaĸ | ||||
Putsi | Østgrønlandsk | Putse | ||||
Puttaajik | Østgrønlandsk | Pútâjik | ||||
Puua | Boas | Pûa | ||||
Puuarsi | Boas | Pûarse | ||||
Puujuk | Sydgrønlandsk | Boye | Pûjuk | |||
Puukkaalik | Østgrønlandsk | Púkâlik | ||||
Puuli | Bodil | Pûle | ||||
Puupi | Pûpe | |||||
Puustuusi | Leopoldus | Pûstûse | ||||
Puuti | Bodil | Pûte | ||||
Puutili | Bodil | Pûtile | ||||
Q | ||||||
Qaajak | Sydgrønlandsk | K'aujak | ||||
Qaajarnaq | Vestgrønlandsk | K'âjarnaĸ | ||||
Qaajarsuk | Sydgrønlandsk | K'aujarssuk | ||||
Qaajunnguaq | K´âjúnguaĸ | |||||
Qaalluallak | Sydgrønlandsk | K'augdluatdlak | ||||
Qaamaninnguaq | Vestgrønlandsk | K´aumanínguaĸ | ||||
Qaamaq | Vestgrønlandsk | K'aumaĸ | ||||
Qaamasunnguaq | K'aumassúnguaĸ | |||||
Qaamiisaq | Sydgrønlandsk | K'âmîsaĸ | ||||
Qaammaasaq | Vestgrønlandsk | K'áumaissaĸ | ||||
Qaaneq | Vestgrønlandsk | K'âneĸ | ||||
Qaannaq | Vestgrønlandsk | K'áunaĸ | ||||
Qaanngusaq | Vestgrønlandsk | K'áungussaĸ | ||||
Qaaqquk | Thule | K'aerĸuk | ||||
Qaaqqutsiannguaq | Thule | K'ârĸutsiánguaĸ | ||||
▸ | Qaaqqutsiaq | Thule | K'aerĸutsiaĸ | |||
Navnet stammer muligvis fra ordet qaaqqusaq, (den hidkaldte), Qaaqqutsiaq ‘den kære som man har hidkaldt (for atter at kunne være iblandt os)’. På grund af navnetabu, hvor man i gamle dage vægrede sig ved at sige afdødes navn, havde de hidrørte familiemedlemmer en del alternative betegnelser til børn opkaldt efter deres afdøde, såsom: Angerla (forkortelse af ‘angerlartoqut' (Den hjemvendte), samt Utertoq (den tilbagevendte), måske også Taatsiaq (den mest yndede nævnte?), for at undgå at nævne afdødes navn. Qaaqqutsiaq hører muligvis under denne kategori. Disse alternative betegnelser har med tiden udviklet sig til selvstændige personnavne. Antal navnebærere: Qaaqqutsiaq 6. K'ârκutsiaκ 5. Qârqutsiaq 5. | ||||||
Qaaqqutsiarsuaq | Thule | K'ârĸutsiarssuaĸ | ||||
Qaaraliit | Karoline | K'âralît | ||||
Qaarluttoq | Thule Vestgrønlandsk | K'aordlugtoĸ | ||||
Qaarsuluk | Vestgrønlandsk | K'ârssuluk | ||||
Qaartuat | Østgrønlandsk | K'aortuvat | ||||
Qaarutilik | K'aorutilik | |||||
Qaassuk | Vestgrønlandsk | K'âgssuk | ||||
Qaatak | Østgrønlandsk | K'âtak | ||||
Qaateq | Vestgrønlandsk | K'âteĸ | ||||
Qaattuattak | Østgrønlandsk | K'ãtuagtak | ||||
Qaavigannguaq | Thule | K'âvigánguaĸ | ||||
Qaavigaq | Thule | K'âvigaĸ | ||||
Qaavigarsuaq | Thule | K'âvigarssuaĸ | ||||
Qaerngaaq | Thule | K'aerngâĸ | ||||
Qaerusuk | Thule | K'aerusuk | ||||
Qajaasaq | Vestgrønlandsk | K'ajaussaĸ | ||||
Qajalik | Sydgrønlandsk | K'ajalik | ||||
Qajannguaq | K´ajánguaκ | |||||
Qajartalik | Sydgrønlandsk | K'ajartalik | ||||
Qajorannguaq | Thule | K'ajoránguaĸ | ||||
Qajorannguarsuaq | Thule | K'ajoránguarssuaĸ | ||||
Qajorapaluk | Thule | K'ajorapaluk | ||||
Qajuerneq | Vestgrønlandsk | K'ajuerneĸ | ||||
Qajuutsiaq | Thule | K'ajûtsiaĸ | ||||
Qalasersuaq | Thule | K'alaserssuaĸ | ||||
Qaleraq | Vestgrønlandsk | K'aleraĸ | ||||
Qalipak | Sydgrønlandsk | K'alipak | ||||
Qallu | K'avdlo | |||||
Qamaneq | Thule | K'amaneĸ | ||||
Qanak | Vestgrønlandsk | K'anak | ||||
Qananngiiuk | Østgrønlandsk | K´anángîuk | ||||
Qanersu | Kanersso | |||||
Qangatsi | Vestgrønlandsk | K'angatse | ||||
▸ | Qangiak | Vestgrønlandsk | K'angiak | |||
Slægtskabsbetegnelse. Nevø, mere specifikt en mands brors søn. I Nunavik, Canada, samme betydning, men også: Qangiaq, en fætters søn. Andre betegnelser: Anngak, hendes brors barn, samt nuaraluaq, ujoruk: søsters barn. | ||||||
Qanik | K'anik | |||||
Qannik | K'ánik | |||||
Qaorluttoq | Thule | K'aordlugtoĸ | ||||
Qapisaq | Sydgrønlandsk | K'apissaĸ | ||||
Qaqaat | Vestgrønlandsk | K'aĸât | ||||
Qaqalitsuk | Østgrønlandsk | K'aĸalitsuk | ||||
Qaqi | Vestgrønlandsk | K'aĸe | ||||
Qaqqitsinia | Østgrønlandsk | K'arĸitsinia | ||||
Qarmik | Sydgrønlandsk | K'armik | ||||
Qarsaaq | Vestgrønlandsk | K'arssâĸ | ||||
Qarsoq | Sydgrønlandsk | K'arssoĸ | ||||
Qartuat | Østgrønlandsk | K'artuvat | ||||
Qasaaq | Vestgrønlandsk | K'assâĸ | ||||
Qasaloq | Vestgrønlandsk | K'asaloĸ | ||||
Qasana | Vestgrønlandsk | K'asana | ||||
Qasapi | Vestgrønlandsk | K'asape | ||||
Qasiaq | Vestgrønlandsk | K'assiaĸ | ||||
Qassimeq | Sydgrønlandsk | K'ássimaĸ | ||||
Qatik | Vestgrønlandsk | K'atik | ||||
Qatsa | Østgrønlandsk | K'atsa | ||||
Qattaajik | Østgrønlandsk | K'átâjik | ||||
Qattaaq | Vestgrønlandsk | K'átâĸ | ||||
Qattaarsuk | Vestgrønlandsk | K'átârssuk | ||||
Qattaasaq | Vestgrønlandsk | K'átaussaĸ | ||||
Qattanneq | Østgrønlandsk | K'ágtangneĸ | ||||
Qavak | Sydgrønlandsk | K'avak | ||||
Qavannguaq | Vestgrønlandsk | K'avánguaĸ | ||||
Qavi | Sydgrønlandsk | K'ave | ||||
Qeerlutooq | Sydgrønlandsk | K'êrdlutôĸ | ||||
Qeqi | Østgrønlandsk | K'eĸe | ||||
Qeqqeq | Sydgrønlandsk | K'erĸeĸ | ||||
Qeqquaq | Vestgrønlandsk | K'erĸuaĸ | ||||
▸ | Qernertoq | Østgrønlandsk | K'ernertoκ | |||
'Den sorte'. Oprindeligt tilnavn dannet over en fremtrædende egenskab hos navnets første bærer. Se også: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (røde), Kajoq, Kaju, Kajuaq & Kajuinnaq (brun, brunlig), Qaallluallak (skinnende hvid), Qasaaq (hvidskuret), Qasiaq & Singajik (grålig), Qorsuk (gullig, grøn). | ||||||
Qiajuk | Thule | K'iajuk | ||||
Qiajunnguaq | Thule | K'iajúnguaĸ | ||||
Qiimaaraq | Vestgrønlandsk | K'îmâraĸ | ||||
Qiinnianngaaq | Østgrønlandsk | K'ĩniángâĸ | ||||
Qiipuk | Sydgrønlandsk | K'îpuk | ||||
Qilaappali | Østgrønlandsk | K´ilaúpale | ||||
Qilaappalik | Østgrønlandsk | K'ilaúpalik | ||||
Qilagoq | Vestgrønlandsk | K'ilagoĸ | ||||
Qilerneq | Thule Vestgrønlandsk | K'ilerneĸ | ||||
Qilertaannalik | Østgrønlandsk | K'ilertáinalik | ||||
Qilingatsaq | Østgrønlandsk | K'ilingatsaĸ | ||||
Qilippak | Sydgrønlandsk | K'iligpak | ||||
Qillalaannguaq | K'ivdlalãnguaĸ | |||||
Qillalaaq | K'ivdlalâĸ | |||||
Qillannguaq | K’itdlãnguaĸ | |||||
Qillaq | Thule | K'itdlaĸ | ||||
Qillarsuaq | Thule | K'itdlarssuaĸ | ||||
Qilluttooq | Thule | K'igdlugtôĸ | ||||
Qilluttoq | Vestgrønlandsk | K'igdlugtoĸ | ||||
Qilugoq | Vestgrønlandsk | K'ilugoĸ | ||||
Qimioq | Sydgrønlandsk | K'imioĸ | ||||
Qingajik | Sydgrønlandsk | K'ingajik | ||||
Qini | Sydgrønlandsk | K'ine | ||||
Qinngusaq | Sydgrønlandsk | K'íngussaĸ | ||||
Qiperoq | K'iperoĸ | |||||
Qipinngi | K’ipínge | |||||
Qipisorsuaq | Thule Vestgrønlandsk | K'ipissorssuaĸ | ||||
Qipisuna | Thule Vestgrønlandsk | K'ipissuna | ||||
Qipuk | Sydgrønlandsk | K'ipuk | ||||
Qissersaaq | Vestgrønlandsk | K'ivssersâĸ | ||||
Qissisaq | Vestgrønlandsk | K'íssissaĸ | ||||
Qissut | Thule | K'ivssut | ||||
Qisuk | Thule | K'issuk | ||||
Qisunnguaq | Thule | K'issúnguaĸ | ||||
Qisussuaq | Thule | K'issugssuaĸ | ||||
Qiteraq | Vestgrønlandsk | K'iteraĸ | ||||
Qitinnguaq | Vestgrønlandsk | K'itínguaĸ | ||||
Qitornaq | K'itornaĸ | |||||
Qittakiak | Østgrønlandsk | K'itakiak | ||||
Qittakiaq | Østgrønlandsk | K'ítakiaĸ | ||||
Qittoora | Gertrud | K'ítôra | ||||
Qittuula | Gertrud | K'ítûla | ||||
Qitu | K'ito | |||||
Qitura | Gertrud | K'itura | ||||
Qivi | Vestgrønlandsk | K'ive | ||||
Qivingalaaq | Østgrønlandsk | K'ivingalâĸ | ||||
▸ | Qivioq | Vestgrønlandsk | K'ivioĸ | |||
Betydning: Qivioq er betegnelsen for dun på en fugls skind eller uldhår på et dyrs skind, men også uld, fnug eller låd på plantevækster. Lignende grønlandske navne: Meqqoq (fjer), Meqqunnguaq (kære lille fjer), Meqqupaluk (kære lille fjer (Thule)) samt måske også Meqqusaaq (se under denne). | ||||||
Qooqa | K'ôĸa | |||||
Qooqqa | Vestgrønlandsk | K'ôrĸa | ||||
Qorsuk | Sydgrønlandsk | K'orsuk | ||||
Quaa | K'uâ | |||||
Quaajeq | Vestgrønlandsk | K'uâjeĸ | ||||
Quajaak | Vestgrønlandsk | K'uajâk | ||||
Quajaq | Vestgrønlandsk | K'uajaĸ | ||||
Quanaq | K’uanaĸ | |||||
Quanna | Østgrønlandsk | K'uána | ||||
Quannaq | Vestgrønlandsk | K'uánaĸ | ||||
Quaraq | Østgrønlandsk | K'uaraĸ | ||||
Quatsaatsilik | Østgrønlandsk | K´uatsâtsilik | ||||
Quiak | Vestgrønlandsk | K'uiak | ||||
Qujaaq | K’ujâĸ, Qujâq | |||||
Qujaaraq | Østgrønlandsk | K'ujâraĸ | ||||
Qujaavaarsuk | Vestgrønlandsk | K'ujâvârssuk | ||||
Qujagi | K´ujage | |||||
Qujana | K'ujana | |||||
Qujanapaluk | Østgrønlandsk | K'ujanapaluk | ||||
Qujanaqi | Østgrønlandsk | K'ujanaĸe | ||||
Qujanarteq | Østgrønlandsk | K'ujanarteĸ | ||||
Qujanartoq | Sydgrønlandsk | K'ujanartoĸ | ||||
Qujaukitsoq | Thule | K'ujaukitsoĸ | ||||
Qulaajuk | Sydgrønlandsk | K'ulâjuk | ||||
Qulanngik | Sydgrønlandsk | K'ulángik | ||||
Quleq | Vestgrønlandsk | K'uleĸ | ||||
Quli | Thule | K'ule | ||||
Quliaaq | Vestgrønlandsk | K'uliâĸ | ||||
Quliik | Thule Vestgrønlandsk | K'ulîk | ||||
Qulitsaq | Vestgrønlandsk | K'ulitsaĸ | ||||
Qulliaq | Vestgrønlandsk | K'uvdliaĸ | ||||
▸ | Quloqutsuk | Vestgrønlandsk | K'uloĸutsuk | |||
Sagnnavn. Muligvis fra Kwakiutl indiansk Quequtsa der betyder 'spurv'. Quloqutsuk var en figur i sagnet om Aqissiaq. Et af de mest kendte grønlandske sagn, næst efter sagnet om Kaassassuk. Sagnet menes at være et levn fra Dorset kulturens folk (600-900 e. Kr.), siden den kun kendes i Grønland og ikke blandt Inuit i Canada og Alaska, og er i sin opbygning indiansk præget. Kilde: Robert Petersen: Aqissiap oqaluttuaani eqqumiiginartut. Ilisimatusarfik 1990. | ||||||
▸ | Qulutak | Thule | K'ulutak | |||
Qulutak betyder 'snespurv' ifølge Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967 (s. 87). Qulutak kan muligvis stamme fra Kwakiutl indiansk. Se under navnet Quloqutsuk Varianter af navnet: Qulutaq. Qulutana, Qulutat, Qulutannguaq (kære lille Q), Qulutapaluk (kære lille Q.), Qulutarsuaq (store Q.). Alle oprindeligt fra Thule området. | ||||||
▸ | Qulutana | Thule | K'ulutana | |||
Qulutaq betyder 'snespurv' ifølge Jonathan Petersen's ordbogêraĸ, 1967 (s. 87), her med navnetilhænget -na tilsidst Qulutana. Qulutaq kan muligvis stamme fra Kwakiutl indiansk. Se under navnet Quloqutsuk. Varianter af navnet: Qulutak, Qulutat, Qulutannguaq (kære lille Q), Qulutapaluk (kære lille Q.), Qulutarsuaq (store Q.). Alle oprindeligt fra Thule området. Antal navnebærere: Qulutana 8. (Qulutaq 11. K'ulutaĸ 2.) | ||||||
Qulutannguaq | Thule | K'ulutánguaĸ | ||||
Qulutapaluk | Thule | K'ulutapaluk | ||||
▸ | Qulutaq | Thule | K'uluta? | |||
Qulutaq betyder 'snespurv' ifølge Jonathan Petersen's ordbogêra? , 1967 (s. 87). Qulutaq kan muligvis stamme fra Kwakiutl indiansk. Se under navnet Quloqutsuk. Varianter af navnet: Qulutak, Qulutat, Qulutana, Qulutannguaq (kære lille Q), Qulutapaluk (kære lille Q.), Qulutarsuaq (store Q.). Alle oprindeligt fra Thule området. Se også: Qupanuk & Qupaluna. | ||||||
Qulutarsuaq | Thule | K'ulutarssuaĸ | ||||
Qulutat | Thule | K'ulutat | ||||
Qumangaapik | Thule | K'umangâpik | ||||
Qunaaluk | K´unâluk | |||||
▸ | Qunaaq | Vestgrønlandsk | K'unâĸ | |||
Kælenavn. Smuk, flot, sød eller nydelig. Kortform af Inequnaaq. Det østgrønlandske pigenavn der er afledt af samme stamme som Qunaaq: Qunerseeq betyder også smuk. Ligeledes Quneqitooq, der betyder den meget smukke, var i 1880-erne et navn på en kvinde nord for Upernavik (tilflytter fra Uummannaq). Andre navne med samme stamme er det vestgrønlandske pige- og drengenavn Qunerna samt det vestgrønlandske pigenavn Quniganna og det sydgrønlandske pigenavn Quneq. Ordet quniitsoq med den noget omvendte betydning, nemlig: 'den grimme/uordentlige' eller 'den tykke', findes i det grønlandske sprog, deraf det østgrønlandske kælenavn til piger og drenge Quninngi (den ikke smukke). Antal navnebærere: Qunaaq 10. K’unâĸ 6. | ||||||
▸ | Quneq | Sydgrønlandsk | K'uneκ | |||
sød, smuk. En kort form af '(ine)qunaaq' (den søde). Af samme stamme findes drengenavnet 'Qunaaq' (den søde, den smukke) samt det østgrønlandske 'Qunerseeq' der også betyder smuk. Ligeledes 'Quneqitooq' der betyder 'den meget smukke', var i 1880-erne et navn på en kvinde nord for Upernavik (tilflytter fra Uummannaq). Andre navne med samme stamme er det vestgrønlandske pige- og drengenavn 'Qunerna' (hende/ham man finder smuk) samt det vestgrønlandske pigenavn 'Quniganna' (hende man finder smuk, attråværdig). Ordet 'quniitsoq' med den noget omvendte betydning, nemlig: 'den grimme/uordentlige', 'den tykke', findes i det grønlandske sprog, deraf det østgrønlandske kælenavn til piger og drenge 'Quninngi' (den ikke smukke). | ||||||
▸ | Qunerna | Vestgrønlandsk | K'unerna | |||
en man finder sød, en man finder smuk. Fra ordet: quneq (forkortelse af (ine)qunaaq). Har samme stamme som: Qunaaq og Qunerseeq (den søde, den smukke) og Quneqitooq der betyder 'den meget smukke' som i 1880-erne var et navn på en kvinde nord for Upernavik (tilflytter fra Uummannaq). Andre navne med samme stamme er det vestgrønlandske pigenavn Quniganna og det sydgrønlandske pigenavn Quneq. Ordet quniitsoq med den noget omvendte betydning, nemlig: den grimme/uordentlige, den tykke, findes i det grønlandske sprog, deraf det østgrønlandske kælenavn til piger og drenge Quninngi (den ikke smukke). | ||||||
▸ | Qunerseeq | Østgrønlandsk | K'unersêκ | |||
den smukke, den søde. Fra ordet: qunersooq (af (ine)qunaaq eller Quneq). Et andet navn af samme stamme Quneqitooq betyder den meget smukke var i 1880-erne et navn på en kvinde nord for Upernavik (tilflytter fra Uummannaq). Andre navne med samme stamme er det vestgrønlandske pige- og drengenavn Qunerna samt det vestgrønlandske pigenavn Quniganna og det sydgrønlandske pigenavn Quneq. Ordet quniitsoq med den noget omvendte betydning, nemlig: den grimme/uordentlige, den tykke, findes i det grønlandske sprog, deraf det østgrønlandske kælenavn til piger og drenge Quninngi (den ikke smukke). Antal navnebærere: Qunerseeq 8. K’unersêκ 4. | ||||||
Qunguju | Vestgrønlandsk | K'ungujo | ||||
Qunguk | K'unguk | |||||
Qunguleq | Vestgrønlandsk | K'unguleĸ | ||||
Quniganna | Vestgrønlandsk | K'unigána | ||||
▸ | Quniik | Østgrønlandsk | K'unîk | |||
Kælenavn. "Grimme/lille skidt/fede". Blandt grønlændere er det almindeligt at bruge sådanne kælende betegnelser og udråb for børn man synes er så uimodståelige og søde, at man bruger udtryk med modsat betydning. Quniik er et oprindeligt kælenavn der er blevet et personnavn. Variant: Quninngi (samme betydning). | ||||||
▸ | Quninngi | Østgrønlandsk | K'unínge | |||
Kælenavn. "Grimme/lille skidt/fede". Blandt grønlændere er det almindeligt at bruge sådanne kælende betegnelser og udråb for børn man synes er så uimodståelige og søde, at man bruger udtryk med modsat betydning. Quninngi er et oprindeligt kælenavn der er blevet et personnavn. Variant: Quniik (samme betydning). | ||||||
Qupaluk | Thule Vestgrønlandsk | K´upaluk | ||||
▸ | Qupaluna | K'upaluna | ||||
Fra "qupaluk", et andet ord for "qupaloraarsuk" (snespurv) med navne affixet -na til sidst. | ||||||
Qupanuaq | K'upanuaĸ | |||||
▸ | Qupanuk | Vestgrønlandsk | K'upanuk | |||
Qupanuk er afledt af et af de mange navne for snespurv (plectrophinax nivalis). Rundt omkring i Grønland kaldes snespurven bl.a.; qupannaaq, qupanavaarsuk, qupanorarsuk og qupaluarsuk. I Canadisk Arktis kaldes snespurven qupanuaq, og det er nok forkortelsen af dette ord der bruges i personnavnet Qupanuk. Dette antyder at navnet er ret gammelt. Ordet er sandsynligvis afledt af ordet quppaq: sprække, fordi spurven bygger rede i disse. Varianter: Qupaluna (m. personnavne-endelse), Qulutak, Qulutat, Qulutana (m. personnavne-endelse), Qulutannguaq (kære Q), Qulutapaluk (lille Q.), Qulutarsuaq (store Q.). Antal navnebærere: Qupanuk 8. Hvoraf halvdelen bruger navnet som første fornavn. | ||||||
Quppersima(t) | Østgrønlandsk | K'úpersima(t) | ||||
Qusoraq | Vestgrønlandsk | K'usoraĸ | ||||
Qussuk | Vestgrønlandsk | K'ugssuk | ||||
Qutsuluk | Østgrønlandsk | K'utsuluk | ||||
Quuik | Sydgrønlandsk | K'ûik | ||||
R | ||||||
Raafaali | Rafael | Râvfaile | ||||
Raakiilli | Rakel | Râgîtdle | ||||
Raakili | Rakel | Râkile | ||||
Raakkili | Rakel | Rãkile | ||||
Raalu | Râlu | |||||
Raara | Râra | |||||
Raaraq | ||||||
Raasimu | Rasmus | Râsimo | ||||
Raasimuusi | Rasmus | Râsemûse | ||||
Rasmuusi | Rasmus | Rasmûse | ||||
Rassi | Rasmus | Ráse | ||||
Riikki | Regine | Rĩke | ||||
Riikkiina | Regine | Rĩkîna | ||||
Riinki | Rink | Rinke | ||||
Riita | Rita | Rîta | ||||
Rikiina | Regine | Rikîna | ||||
Rikka | Ricard / Richard | Ríka | ||||
Rikkarti | Ricard / Richard | Ríkarte | ||||
Rikki | Regine | Ríke | ||||
Rippi | Rebekka | Rípe | ||||
Rippikka | Rebekka | Rípíka | ||||
Rulu | Rulo | |||||
Rusaalia | Rosalie | Rusâlia | ||||
Russiina | Rosine | Rússîna | ||||
Rutsi | Ruth | Rútse | ||||
Ruupa | Robert | Rûpa | ||||
Ruuperti | Robert | Rûperte | ||||
Ruusa | Rosa | Rûsa | ||||
Ruusiina | Rosine | Rûsîna | ||||
Ruutu | Rudolf | Rûto | ||||
Ruutuulfi | Rudolf | Rûtûlfe | ||||
S | ||||||
Saaguaq | Vestgrønlandsk | Sâguaĸ | ||||
Saaja | Sejer | Sâja | ||||
Saajari | Sejer | Sâjare | ||||
Saajooq | ØstgrønlandskSydgrønlandsk | Sâjôĸ | ||||
Saakkorat | Vestgrønlandsk | Sãkorat | ||||
Saala | Sara | Sâla | ||||
Saalamiit | Saramine | Sâlamît | ||||
Saalamuut | Salomon | Sâlamût | ||||
Saalaq | Vestgrønlandsk | Sâlaĸ | ||||
Saalat | Sara | Sâlat | ||||
Saali | Saul | Sâle | ||||
Saalla | Sâgdla | |||||
Saalu | Salomon | Sâlo | ||||
Saalumuut | Salomon | Sâlumût | ||||
Saamaq | Vestgrønlandsk | Saimaĸ | ||||
Saamik | Thule Vestgrønlandsk | Sâmik | ||||
Saamissuaq | Thule | Sâmigssuaĸ | ||||
Saamoq | Vestgrønlandsk | Sâmoĸ | ||||
Saamu | Samuel | Sâmo | ||||
Saamua | Samuel | Sâmua | ||||
Saamuali | Samuel | Sâmuale | ||||
Saamualik | Samuel | Sâmualik | ||||
Saamuk | Sydgrønlandsk | Sâmuk | ||||
Saapiina | Sabine | Sâpîna | ||||
Saapiit | Sabine | Sâpît | ||||
Saara | Sara | Sâra | ||||
Saarannguaq | Sara | Sâránguaĸ | ||||
Saaraq | Sara | Sâraĸ | ||||
Saarivaat | Østgrønlandsk | Sârivât | ||||
Saarumuut | Salomon | Sârumût | ||||
Saatsiaq | Sâtsiaĸ | |||||
Saffak | Thule | Savfak | ||||
Saffiina | Sabine | Savfîna | ||||
Saffiit | Sabine | Savfît | ||||
Saggak | Thule | Saggak | ||||
Saggari | Sakarias | Sággare | ||||
Saggiiusi | Sakæus | Saggîuse | ||||
Sakiu | Sakæus | Sakio | ||||
Sakiusi | Sakiusi | Sakiuse | ||||
Sakka | Sakarias | Sáka | ||||
Sakkak | Vestgrønlandsk | Sakarias | Sákak | |||
Sakkariarsi | Sakarias | Sákariarse | ||||
Sakkariit | Sakarias | Sákarît | ||||
Sakkataq | Vestgrønlandsk | Sákataĸ | ||||
Sakki | Sáke | |||||
Sakkimaat | Sechmann | Sákimât | ||||
Sakkiusi | Sakæus | Sákiuse | ||||
Salak | Vestgrønlandsk | Salak | ||||
Salaq | Vestgrønlandsk | Salaĸ | ||||
▸ | Salik | Vestgrønlandsk | Salik | |||
Det vestgrønlandske drengenavn Salik stammer muligvis fra ordet: ’saliisoq’ (den der renser). Navnet har måske forbindelse til åndemaneren der tager på sjælerejse til Havets Moder og renser hendes hår så fangstdyrene kan vende tilbage. Grønlands Statistik kunne påvise, at navnet blev populært fra begyndelsen af 80’erne da kunstneren Keld Hansen udgav børnebøger om drengen Salik fra 1600 tallet og psykologen Peter Berliner i samme periode lavede en række radioudsendelser hvor hovedpersonen hed Salik. | ||||||
Salloq | Thule | Satdloĸ | ||||
Sammi | Samson | Sáme | ||||
Sammisuut | Samson | Sámisût | ||||
Saneraq | Sydgrønlandsk | Saneraĸ | ||||
Sanimuinnaq | Østgrønlandsk | Sanimuínaĸ | ||||
Sanngisooq | Sydgrønlandsk | Sángisôĸ | ||||
Sanngu | Thule | Sángo | ||||
Sanninga | Sydgrønlandsk | Sáninga | ||||
Sapangaaraq | Vestgrønlandsk | Sapangâraĸ | ||||
Sapangaq | Sydgrønlandsk | Sapangaĸ | ||||
Sapangisaq | Vestgrønlandsk | Sapangisaĸ | ||||
Sapiina | Sabine | Sapîna | ||||
Sapiitsoq | Vestgrønlandsk | Sapîtsoĸ | ||||
Sapu | Vestgrønlandsk | Sapo | ||||
Saqqa | Sydgrønlandsk | Sarĸa | ||||
Saqqilaarteq | Østgrønlandsk | Sarĸilârteĸ | ||||
Saqu | Vestgrønlandsk | Saĸo | ||||
Sarfak | Vestgrønlandsk | Sarfak | ||||
Sarlik | Vestgrønlandsk | Sardlik | ||||
Sarmoq | Sydgrønlandsk | Sarmoĸ | ||||
Sarnaq | Sarnaĸ | |||||
Satorana | Thule | Satorana | ||||
Satorina | Vestgrønlandsk | Satorina | ||||
Satsi | Seth | Satse | ||||
Satu | Sato | |||||
Satuk | Satuk | |||||
Sauli | Saul | Saule | ||||
Sauneq | Thule | Sauneĸ | ||||
Sauninnguaq | Thule | Saunínguaĸ | ||||
Saunipaluk | Thule | Saunipaluk | ||||
Savittuarnaat | Østgrønlandsk | Savítuarnât | ||||
Seeqqivaq | Østgrønlandsk | Sêrĸivaĸ | ||||
Seeri | Sigrid | Sêre | ||||
Seeria | Sigrid | Sêria | ||||
Seernaq | Vestgrønlandsk | Sêrnaĸ | ||||
Semmi | Sem | Séme | ||||
Seqineq | Vestgrønlandsk | Seĸineĸ | ||||
Seqininnguaq | Vestgrønlandsk | Seĸinínguaĸ | ||||
Sequssuk | Thule Vestgrønlandsk | Seĸuvssuk | ||||
▸ | Sequssuna | Thule Vestgrønlandsk | Seĸuvsuna | |||
Navnet stammer fra Thuleområet og tolkes ofte til at have betydningen: æggeblomme. Navnet er beslægtet med ordet sequsseq (hequsseq på Thule dialekt) fra ordet hequsseraq (sequsseraq) der betyder ‘æg inde i en fugl’. Rogn fra fisk kaldes også hequsseraq på Thule dialekten. (se: M. Fortescue: Inuktun 1991, q. 41) På Tununiq dialekten i det nordlige Baffin Island i Nunavut, bruges ordet ‘siqussiraq’ med forklaringen: “æg der endnu befinder sig i maven på en fugl, som endnu ikke har en fuldt udviklet skal.” (www.asuilaak.ca ) I Arktisk Québec - Canada, bruges ordet ‘siqutsiraq’ med forklaringen: “et endnu ikke lagt æg, hvis skal endnu ikke er fuldt udviklet” (Lucien Schneider: Ulirnaisigutiit 1985, q. 362). På Iñupiaq dialekten i Alaska er Siqupsiraq et personnavn, og stjernekonstellationen Syvstjernen (Plejaderne) (Qiluttuusat eller Tartutuuttut på grønlandsk) kaldes: ‘Siqupsiqqat’. (http://www.alaskool.org/LANGUAGE/dictionaries/inupiaq/dictionary.htm ) | ||||||
Sêre | ||||||
Serminnguaq | Thule | Sermínguaĸ | ||||
Serseq | Serseĸ | |||||
Sersigaq | Vestgrønlandsk | Serssigaĸ | ||||
Setsi | Seth | Setse | ||||
Siaaneq | Sydgrønlandsk | Siâneĸ | ||||
Sialitsuk | Østgrønlandsk | Sialitsuk | ||||
Sialoorta | Charlotte | Sialôrta | ||||
Sialuk | Sialuk | |||||
Sialunnguaq | Sialúnguaκ | |||||
Sianiali | Østgrønlandsk | Sianiale | ||||
Siikartsi | Sivert / Siverth | Sîkarte | ||||
Siilia | Serie | Sîlia | ||||
Siilma | Selma | Sîlma | ||||
Siimiuut | Simeon | Símiût | ||||
Siimonni | Simon | Sîmóne | ||||
Siimorni | Simon | Sîmorne | ||||
Siimu | Simon | Sîmo | ||||
Siimuuni | Simon | Sîmûne | ||||
Siimuut | Simon | Sîmût | ||||
Siina | Signe | Sîna | ||||
Siipuluut | Sebulon | Sîpulût | ||||
Siisi | Cecilie | Sîse | ||||
Siissi | Cecilie / Cice | Sĩse | ||||
Siiva | Severin / Sivert / Siverth | Sîva | ||||
Siivali | Severin | Sîvale | ||||
Siivari | Severin | Sîvare | ||||
Siivariina | Severin | Sîvarîna | ||||
Siivarti | Sivert / Siverth | Sîvarte | ||||
Siiverin | Severin | Sîverîn | ||||
Siiverti | Sivert / Siverth | Sîverte | ||||
Sika | Charlotte | Sika | ||||
Sikaalutta | Charlotte | Sikâlúta | ||||
Sikak | Charlotte | Sikak | ||||
Sikallutta | Charlotte | Sikatdlúta | ||||
Sikitaq | Sydgrønlandsk | Sikitaĸ | ||||
Sikivat | Østgrønlandsk | Sikivat | ||||
▸ | Sikkerneq | Sivkerneĸ | ||||
Plantenavn. Blomst Antal navnebærere: Sikkerneq 10. Sivkerneĸ 1. | ||||||
▸ | Sikkerninnguaq | Vestgrønlandsk | Sivkernínguaĸ | |||
Plantenavn. Kære lille blomst. Antal navnebærere: Sikkerninnguaq 30. Sivkernínguaĸ 7. | ||||||
▸ | Sikkersoq | Vestgrønlandsk | Sivkersoĸ | |||
Plantenavn. "den der blomstrer" eller "den blomstrende." Ordet sikkersoq betyder også "bryder pludseligt ud i latter". Antal navnebærere: Sikkersoq 59. Sivkersoĸ 21. | ||||||
Sikki | Vestgrønlandsk | Sivke | ||||
Sikkimaat | Sechmann | Síkimât | ||||
Sikkimmi | Sikem | Síkíme | ||||
Sikunnguaq | Sikúnguaĸ | |||||
Sileqaavat | Østgrønlandsk | Sileĸauvat | ||||
Sillu | Thule | Sigdlo | ||||
Silluk | Thule | Sigdluk | ||||
Simiaq | Østgrønlandsk | Simiaĸ | ||||
Simigaq | Thule SydgrønlandskVestgrønlandsk | Simigaĸ | ||||
Simmi | Sem | Síme | ||||
Sinaaq | Sinâĸ | |||||
Sinaq | Vestgrønlandsk | Sinaĸ | ||||
Sinarajuk | Thule | Sinarajuk | ||||
▸ | Singajik | Vestgrønlandsk | Singajik | |||
Sagnnavn. Singajik er beslægtet med betegnelsen 'singarnaq' for farven på en gullig grå hund (der ligner en ulv), samt ordene på åndemanersprog 'singarti' der betyder ulv, samt 'singakarjuit' for ræve (Hudson Bay). Singartik er også et personnavn i Arktisk Canada. Singajik er et navn på en historisk person og helt fra Kangeq ud for Nuuk, som flyttede dertil fra Arsuk området i slutningen af 1600 tallet. | ||||||
▸ | Singajuk | Vestgrønlandsk | Singajuk | |||
Sagnnavn. Singajuk er beslægtet med betegnelsen 'singarnaq' for farven på en gullig grå hund (der ligner en ulv), samt ordene på åndemanersprog 'singarti' der betyder ulv, samt 'singakarjuit' for ræve (Hudson Bay). Singartik er også et personnavn i Arktisk Canada. Dialektvarianten Singajik er et navn på en historisk person og helt fra Kangeq ud for Nuuk, som flyttede dertil fra Arsuk området i slutningen af 1600 tallet. | ||||||
Singeqqaq | Vestgrønlandsk | Singerĸaĸ | ||||
Singerneq | Vestgrønlandsk | Singerneĸ | ||||
Sinngertaat | Østgrønlandsk | Síngertât | ||||
▸ | Sinni | Sivne | ||||
Kortform af Sinniisoq. | ||||||
Sinnii | Vestgrønlandsk | Sivnê | ||||
Sinniisoorakkuluk | Sivnîssôrákuluk | |||||
Sinniisoq | Vestgrønlandsk | Sivnîssoĸ | ||||
Siorakitsoq | Sydgrønlandsk | Siorakitsoĸ | ||||
Siorpaaluk | Siorpâluk | |||||
Sipastiaat | Sebastian | Sipastiât | ||||
Sisi | Vestgrønlandsk | Sise | ||||
Sissi | Cecilie | Síse | ||||
Sissigaq | Vestgrønlandsk | Sivssigaĸ | ||||
Sissii | Cecilie | Sísê | ||||
Sissiilia | Cecilie | Sísîlia | ||||
Sissik | Vestgrønlandsk | Sigssik | ||||
Sissu | Thule | Sivso | ||||
▸ | Siuana | Vestgrønlandsk | Sujuana | |||
Siuana har forbindelse til stammen siu- (suju- i gl. retskrivning), som har med betydningen 'front', 'forside', 'forrest' eller 'frem' at gøre. I 'Fortegnelse over grønlandske navne' findes tre navne der bruger samme form: Siuleqatuk (Hiuleqatuk) , samt Sujuleqatsiaq, begge er pigenavne fra Thule området, begge navne synes at referere til 'forfædre', sidstnævnte navn betyder 'hende med de gode forfædre'. Det vestgrønlandske drengenavn Siukiaq har noget med 'front' at gøre. Udover dette har Alfred Berthelsen i sin afhandling om grl. navne 'Navngivning i Grønland', (Meddelelser om Grønland 56, s. 274) registreret følgende navne med samme stamme: Sujortoq (Sujugtoq, 'lederen' el. 'ham i front'). Et mandenavn fra 1799 som skulle betyde 'harpunéren' i en hvalfangersluppe. Kvindenavnet også fra 1799: Sujotona (Sujutuna = siutuna), 'med stor forende', dvs. 'med stor næse'. I 1867 registreredes i Nordgrønland mandenavnet: Sujoraq (Sioraq), 'langnæset'. Endelsen -na i navnene Siuana og Siutuna er et såkaldt navneaffix. som er almindeligt i grønlandske navne for at tilkendegive at der er tale om et personnavn. | ||||||
Siukiaq | Vestgrønlandsk | Siukiaĸ | ||||
Siuleqatuk | Thule | Sujuleĸatuk | ||||
Sooraq | Sydgrønlandsk | Sôraĸ | ||||
Soori | Sôre | |||||
Soorunni | Søren | Sôrúne | ||||
Soorut | Søren | Sôrut | ||||
Soqqaq | Thule | Sorĸaĸ | ||||
Soralu | Soralo | |||||
Sorannguaq | Soránguaκ | |||||
Sori | Sørine | Sore | ||||
Soriina | Sørine | Sorîna | ||||
Sorlak | Vestgrønlandsk | Sordlak | ||||
Sorlannguaq | Vestgrønlandsk | Sordlánguaĸ | ||||
Staaqa | Stâĸa | |||||
Steeni | Steen | Stêne | ||||
Stiffaani | Stefan | Stivfâne | ||||
Stiffi | Stephen | Stívfe | ||||
Stiiffani | Stefan | Stîvfane | ||||
Stiina | Stina | Stîna | ||||
Stippi | Steffen / Stephen | Stípe | ||||
Stormi | Storm | Storme | ||||
Suakannguaq | Thule | Suakánguaĸ | ||||
Suanngaaq | Østgrønlandsk | Suángâĸ | ||||
▸ | Suersaq | Thule | Suersaĸ | |||
Måske fra ordet suuarsagaq/suuersagaq (den helbredte (af en åndemaner?)) Cf. Kleinschmidt 1871:348: suuanngilaq: befinder sig vel, fejler intet (i modsætning til: suuarpoq: befinder sig ikke vel, har det ikke godt). Navnet kunne også være afledt af et ældre ord der ikke længere bruges på grønlandsk, men som endnu bruges af andre Inuit dialekter: "isuarsarpaa, prøver at helbrede ham fysisk eller på moralsk måde." Samme type navne: Massagaq (Mavsagaĸ): den helede, Massaaraq (Mavsâraĸ): den lille helede, Massannguaq (Mavsánguaĸ): den kære lille helede. Maqqioq (Marĸioĸ): den der fremsiger helende formularer. Antal navnebærere: Suersaq (som fornavn) 25. (Som efternavn) 30. Suerssaĸ (som fornavn): 2. Suerssaĸ (Som efternavn): 8 | ||||||
Suffi | Sofie | Suvfe | ||||
Suffia | Sofie | Suvfia | ||||
Suiaq | Sydgrønlandsk | Suiaĸ | ||||
Suigana | Vestgrønlandsk | Suigana | ||||
▸ | Suikkaq | Thule | Suíkaĸ | |||
Suikkaq betyder kompakt, solid eller sund. Suikkaq er også en betegnelse for sten. Sommetider bruges også formen Suikkak med k. | ||||||
Suinni | Svend | Suíne | ||||
Suitsi | Østgrønlandsk | Suvitse | ||||
Suitti | Østgrønlandsk | Suvitse | ||||
Sujuleqatsiaq | Thule | Sujuleĸatsiaĸ | ||||
Sujuleqeqatsiaq | Thule | Sujuleĸatsiaĸ | ||||
Suka | Suka | |||||
Sukassaat | Østgrønlandsk | Sukagsaut | ||||
Sukateq | Vestgrønlandsk | Sukateĸ | ||||
Sukkarisaq | Sydgrønlandsk | Súkarissaĸ | ||||
Sulluitsoq | Vestgrønlandsk | Suvdluitsoĸ | ||||
Suloraq | Vestgrønlandsk | Suloraĸ | ||||
Suluk | Vestgrønlandsk | Suluk | ||||
Sulunnguaq | Vestgrønlandsk | Sulúnguaĸ | ||||
Sumaanaaq | Østgrønlandsk | Sumânâĸ | ||||
Sumaannaaq | Østgrønlandsk | Sumângnâĸ | ||||
Sunavana | Vestgrønlandsk | Sunavana | ||||
Sunavina | Sunavina | |||||
Sungusaq | Sydgrønlandsk | Sungussaĸ | ||||
Susanni | Susanne | Susáne | ||||
Sustu | Sustu | |||||
Sutsiaq | Sydgrønlandsk | Sutsiaĸ | ||||
Suttuitseq | Østgrønlandsk | Suvtuitseĸ | ||||
Suuffu | Sofus | Sũvfo | ||||
Suuffusi | Sofus | Sũvfuse | ||||
Suulut | Søren | Sûlut | ||||
Suusaa | Østgrønlandsk | Sûsâ | ||||
Suusaat | Susanne | Sûsât | ||||
Suusanni | Susanne | Sûsáne | ||||
Suustu | Søster | Sûsto | ||||
Svenni | Svend | Svéne | ||||
Søsta | Søster | |||||
T | ||||||
Taajannguaq | Taija | Taijánguaĸ | ||||
Taajuat | Vestgrønlandsk | Tâjuat | ||||
Taajuk | Østgrønlandsk | Tâjuk | ||||
Taala | Thala | Tâla | ||||
Taalaaloq | Østgrønlandsk | Tâlâloĸ | ||||
Taaluaq | Vestgrønlandsk | Tâluaĸ | ||||
Taani | Daniel | Tâne | ||||
Taania | Daniel | Tânia | ||||
Taaniali | Daniel | Tâniale | ||||
Taanialik | Daniel | Tânialik | ||||
Taannaajik | Østgrønlandsk | Táunâjik | ||||
Taannguaq | Vestgrønlandsk | Tãnguaĸ | ||||
Taaraq | Vestgrønlandsk | Târaĸ | ||||
Taateraaq | Thule | Tâterâĸ | ||||
▸ | Taatsi | Thule | Taitse | |||
Forkortelser: Taatsi, Taitsi. Forkortelse af navnet Taatsiaq. Navnet stammer fra ordet taasaq (den nævnte). En populær tolkning af navnet er taatsiisaq eller taatsiigaq (den man har ventet med at nævne (i.e. give et navn). Muligvis fordi der i længere tid ikke var afdøde på bopladsen man kunne opkalde efter.) Navnet har i de senere år bredt sig fra Thule området til resten af kysten. Taatsiaq kan også have været en alternativ kælende betegnelse på grund af navnetabu (hvor man vægrede sig ved at nævne afdødes navne, selv efter opkaldelse er sket) og kan måske bære betydningen 'den mest yndede nævnte', hvor man derved undgår at nævne den afdødes navn, men samtidig udtrykker ømhed overfor barnet fordi det er opkaldt efter ens nærmeste. Måske er navnet beslægtet med ordet atsiaq (den efter en afdød opkaldte), der også ofte forekommer som personnavn, måske forenklet som kælende/pludrende form taa(nna)tsiaq (den kære lille der). Andre muligt beslægtede ord: Tailaq betyder menneske i åndemanersprog, medens Tailaitsiaq betyder ikke rigtigt menneske (en ånd?). (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq betyder i Hudsonbugtens vestlige kyst (Canada): simpelt navn, uvirkelig, nominel. Antal navnebærere: Taatsiaq 21. Taitsiaq 5. Andre former: Taatsiannguaq 21 (kære T.). Taitsiánguaκ 17 (kære T). Taitsiánguarâtsiaκ 4 (kære søde lille T.). | ||||||
▸ | Taatsiaq | Thule | Taitsiaĸ | |||
Forkortelser: Taatsi, Taitsi. Navnet stammer fra ordet taasaq (den nævnte). En populær tolkning af navnet er taatsiisaq eller taatsiigaq (den man har ventet med at nævne (i.e. give et navn). Muligvis fordi der i længere tid ikke var afdøde på bopladsen man kunne opkalde efter.) Navnet har i de senere år bredt sig fra Thule området til resten af kysten. Taatsiaq kan også have været en alternativ kælende betegnelse på grund af navnetabu (hvor man vægrede sig ved at nævne afdødes navne, selv efter opkaldelse er sket) og kan måske bære betydningen 'den mest yndede nævnte', hvor man derved undgår at nævne den afdødes navn, men samtidig udtrykker ømhed overfor barnet fordi det er opkaldt efter ens nærmeste. Andre muligt beslægtede ord: Tailaq betyder menneske i åndemanersprog, medens Tailaitsiaq betyder ikke rigtigt menneske (en ånd?). (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq betyder i Hudsonbugtens vestlige kyst (Canada): simpelt navn, uvirkelig, nominel. Antal navnebærere: Taatsiaq 21. Taitsiaq 5. Andre former: Taatsiannguaq 21 (kære T.). Taitsiángua? 17 (kære T). Taitsiánguarâtsia? 4 (kære søde lille T.). | ||||||
Taavannguaq | Tauvánguaĸ | |||||
Taavi | David | Tâve | ||||
Taaviti | David | Tâvite | ||||
Taffinnguaq | Thule | Tavfínguaĸ | ||||
▸ | Taitsiannguarsuaq | Thule | Taitsiánguarssuaĸ | |||
se under Taatsiaq (Taitsiaĸ). Endelserne -nnguaq og-suaq betyder hhv. kære, søde og store. | ||||||
▸ | Taitsiaq | Thule | Taitsiaκ | |||
Forkortelser: Taatsi, Taitsi. Navnet stammer fra ordet taasaq (den nævnte). En populær tolkning af navnet er taatsiisaq eller taatsiigaq (den man har ventet med at nævne (i.e. give et navn). Muligvis fordi der i længere tid ikke var afdøde på bopladsen man kunne opkalde efter.) Navnet har i de senere år bredt sig fra Thule området til resten af kysten. Taatsiaq kan også have været en alternativ kælende betegnelse på grund af navnetabu (hvor man vægrede sig ved at nævne afdødes navne, selv efter opkaldelse er sket) og kan måske bære betydningen 'den mest yndede nævnte', hvor man derved undgår at nævne den afdødes navn, men samtidig udtrykker ømhed overfor barnet fordi det er opkaldt efter ens nærmeste. Måske er navnet beslægtet med ordet atsiaq (den efter en afdød opkaldte), der også ofte forekommer som personnavn, måske forenklet som kælende/pludrende form taa(nna)tsiaq (den kære lille der). Andre muligt beslægtede ord: Tailaq betyder menneske i åndemanersprog, medens Tailaitsiaq betyder ikke rigtigt menneske (en ånd?). (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq betyder i Hudsonbugtens vestlige kyst (Canada): simpelt navn, uvirkelig, nominel. Antal navnebærere: Taatsiaq 21. Taitsiaq 5. Andre former: Taatsiannguaq 21 (kære T.). Taitsiánguaκ 17 (kære T). Taitsiánguarâtsiaκ 4 (kære søde lille T.). | ||||||
Taiungina | Thule Vestgrønlandsk | Taiungina | ||||
Taja | Taja | |||||
Tajaq | Vestgrønlandsk | Tajaĸ | ||||
Tajarana | Vestgrønlandsk | Tajarana | ||||
Tajarina | Vestgrønlandsk | Tajarina | ||||
Tajarneq | Vestgrønlandsk | Tajarneĸ | ||||
Taka | Sydgrønlandsk | Taka | ||||
Takisooq | Vestgrønlandsk | Takisôĸ | ||||
Takisuunnguaq | Vestgrønlandsk | Takisũnguaĸ | ||||
Takkarsi | Sydgrønlandsk | Tákarsse | ||||
Talagatina | Thule | Talagatina | ||||
Taliffak | Vestgrønlandsk | Talivfak | ||||
Taliilannguaq | Thule | Talîlánguaĸ | ||||
Taliilaq | Thule | Talîlaĸ | ||||
Taliilarsuaq | Thule | Talîlarssuaĸ | ||||
Taliisia | Terese | Talîsia | ||||
Talissaq | Vestgrønlandsk | Taligssaĸ | ||||
Tannooq | Østgrønlandsk | Tánôĸ | ||||
▸ | Taorana | Thule | Taorana | |||
Fra stammen Taorat. Muligvis den samme stamme som det canadiske Inuktitut “taurannituq” eller “tauranniqtuq” som betyder “er smuk at se på”, ("takorannertoq" på grønlandsk) i.e. "smuk eller køn." Det efterfølgende -na indikerer der er tale om et personnavn (Taorana). Antal navnebærere: Taorana (Daorana) som efternavn: 15, Taorana (Daorana) som personnavn 5. | ||||||
Taorana (Daorana) | Thule | Taorana | ||||
Tapa | Tapa | |||||
Tapai | Sydgrønlandsk | Tapai | ||||
Tapaitsiaq | Thule | Tapaitsiaĸ | ||||
Tapi | Tape | |||||
Tapinngua | Sydgrønlandsk | Tapínguva | ||||
Tappiana | Vestgrønlandsk | Tagpiana | ||||
Tappiia | Tabia | Tápîa | ||||
Tappinngaajik | Østgrønlandsk | Tagpíngâjik | ||||
Tappinngua | Sydgrønlandsk | Tápínguva | ||||
Taqajaraq | Vestgrønlandsk | Taĸajaraĸ | ||||
Taqatuina | Vestgrønlandsk | Taĸatuina | ||||
Taqqaq | Vestgrønlandsk | Tarĸaĸ | ||||
Taqqeq | Tarĸeĸ | |||||
Taqqik | Tarĸik | |||||
Taqqina | Sydgrønlandsk | Tarĸina | ||||
Taqqisima(t) | Østgrønlandsk | Tarĸisima(t) | ||||
Taratsi | Østgrønlandsk | Taratse | ||||
Tariina | Trine | Tarîna | ||||
Tariisia | Terese | Tarîsia | ||||
Tarpaakki | Østgrønlandsk | Tarpáuke | ||||
Tarralik | ||||||
Tarti | Sydgrønlandsk | Tarte | ||||
Taseraq | Taseraĸ | |||||
Tasiaq | Vestgrønlandsk | Tasiaĸ | ||||
Tasinnguaq | Tasínguaĸ | |||||
Tasioq | Vestgrønlandsk | Tasioĸ | ||||
Tassuana | Vestgrønlandsk | Tássuana | ||||
Tassutaq | Vestgrønlandsk | Tavssutaĸ | ||||
Tautsiannguaq | Thule | Tautsiánguaĸ | ||||
Tautsiaq | Thule | Tautsiaκ | ||||
Tavfinnguaq | Thule | Tavfínguaĸ | ||||
Tavik | Vestgrønlandsk | Tavik | ||||
Teqqaansi | Stefan | Terĸãnse | ||||
Teqqi | Terĸe | |||||
Teriina | Trine | Terîna | ||||
Teriisia | Terese | Terîsia | ||||
Termaq | Vestgrønlandsk | Termaĸ | ||||
Tersa | Østgrønlandsk | Tersa | ||||
Tertu | Terto | |||||
Thele | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Thele | ||||
Thori | Thor | Thore | ||||
Tiaraneq | Sydgrønlandsk | Tiaraneĸ | ||||
Tiaraq | Sydgrønlandsk | Tiaraĸ | ||||
Tiartikku | Østgrønlandsk | Tiartíko | ||||
Tigaq | Vestgrønlandsk | Tigaĸ | ||||
Tiguaq | Thule | Tiguaĸ | ||||
Tigumiaq | Vestgrønlandsk | Tigumiaĸ | ||||
Tii | Theodor | Tê | ||||
Tiiannguaq | Thea / Tea | Tîánguaĸ | ||||
Tiili | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Tîle | ||||
Tiiliffi | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Tîlivfe | ||||
Tiilla | Tekla | Tîgdla | ||||
Tiillak | Tekla | Tîgdlak | ||||
Tiillat | Tekla | Tîgdlat | ||||
Tiimiartissaq | Østgrønlandsk | Tîmiartigssaĸ | ||||
Tiina | Dina / Dine | Tîna | ||||
Tiinasi | Dines / Tønnes | Tînase | ||||
Tiiooq | Theodor | Tîôĸ | ||||
Tiita | Tîta | |||||
Tiitalik | Didrik | Tîtalik | ||||
Tiitarik | Didrik | Tîtarik | ||||
Tiiti | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Tîte | ||||
Tiiu | Theodora / Teodora | Tîo | ||||
Tiiutoora | Theodora | Tîutôra | ||||
Tiiuutuut | Theodor | Tîûtût | ||||
Tikaajaat | Østgrønlandsk | Tikâjât | ||||
Tikiusaaq | Tikiussâĸ | |||||
Tikkalaatsiaq | Østgrønlandsk | Tíkalâtsiaĸ | ||||
Tikkannik | Østgrønlandsk | Tíkánik | ||||
Tikki | Therkild / Terkel / Titken | Tíke | ||||
Tikkii | Titken | Tíkê | ||||
Tikkili | Therkild / Terkel | Tíkile | ||||
Tikkineq | Sydgrønlandsk | Tíkineĸ | ||||
Tikkini | Titken | Tíkine | ||||
▸ | Tilioq | Tilioĸ | ||||
(i nyere tid) ven, kammerat. Tilioq har en sydgrønlandsk variant der hedder 'Tiliaq'. Den noget ældre verbalform 'tilivaa' betyder: 'sender ham i et ærinde' samt 'sender ham en besked gennem en anden person'. Grundbetydningen må være 'en man har betroet noget'. Et andet personnavn med samme etymologi er Arpaarti, 'budbringeren', af arpappoq 'løber' (arpaartoq: løber fra hus til hus for at give besked). | ||||||
▸ | Tiliunnguaq | Tiliúnguaĸ | ||||
(i nyere tid) kære ven, kære kammerat. Af Tilioq med -nnguaq (kære) endelse. Tilioq har en sydgrønlandsk variant der hedder 'Tiliaq'. Den noget ældre verbalform 'tilivaa' betyder: 'sender ham i et ærinde' samt 'sender ham en besked gennem en anden person'. Grundbetydningen må være 'en man har betroet noget'. Et andet personnavn med samme etymologi er Arpaarti, 'budbringeren', af arpappoq 'løber' (arpaartoq: løber fra hus til hus for at give besked). | ||||||
Tilleq | Sydgrønlandsk | Tivdleĸ | ||||
Tilli | Ditlev | Tivdle | ||||
Timmi | Vestgrønlandsk | Tingme | ||||
Timmiaq | Østgrønlandsk | Tingmiaĸ | ||||
Timooq | Thimothæus / Timotheus | Timôĸ | ||||
Timu | Thimothæus / Timotheus | Timo | ||||
Timuta | Thimothæus / Timotheus | Timuta | ||||
Timutiiusi | Thimothæus / Timotheus | Timutîuse | ||||
Timutta | Thimothæus / Timotheus | Timúta | ||||
Timuutiusi | Thimothæus / Timotheus | Timûtiuse | ||||
Timuutta | Thimothæus / Timotheus | Timũta | ||||
Timuutu | Thimothæus / Timotheus | Timûto | ||||
Tinka | Østgrønlandsk | Tinka | ||||
▸ | Tinnaaq | Thule | Tínâĸ | |||
Oprindeligt tilnavn. "(Den gode) Trommedanser". Fra ordet 'tivavoq': danser med kropsbevægelser og krumspring med tromme (for at vække tilskuernes latter). Deraf ordene: “tissigaa (tivsigâ - synes han er komisk)”, “tissinarpoq (tivsinarpoĸ - er morsom)”, “tissisaarpaa (tivsisârpâ - prøver at få ham til at grine)”. På Labrador dialekten findes ordet: 'tinnakpuq': fryser ell. ryster (dirrer) af kulde. Iñupiat i Alaska bruger ordet 'sayuun' for en sang med kropsbevægelser, ordet anvendtes også af folk ved Upernavik (Inegpait). På nutidsgrønlandsk har ordet 'sajuppoq' gået hen og fået betydningen 'ryster'. Ordet 'tinnaaq' har derfor rod i bevægelse/dans. Navnet er muligvis et oprindeligt tilnavn til en person med betydningen "den gode trommedanser." Antal navnebærere: Tivnâĸ 3. Tivnâq 12. (Alle som efternavn) | ||||||
Tinneraq | Vestgrønlandsk | Tíneraĸ | ||||
Tipaaja | Vestgrønlandsk | Tipâja | ||||
Tipaaqu | Østgrønlandsk | Tipâĸo | ||||
Tippoora | Debora | Típôra | ||||
Tippu | Debora | Típo | ||||
Tita | Vestgrønlandsk | Tita | ||||
Titkini | Titken | Titkine | ||||
Titsiaat | Kristian / Christian | Titsiât | ||||
▸ | Titsiaq | Titsiaĸ | ||||
Titsiaq er en forkortelse af et navn, fra f.eks. Angutitsiaq, hvor kun endelsen anvendes. Navnet er dannet af endelsen –tsiaq der indeholder betydninger som: dyrebar, flot, smuk, pragtfuld og lille. Angutitsiaq betyder ’flot fyr’, men indeholder også alle bibetydninger ovenfor. Forkortelser og afsnubninger anvendt som personnavne er ret almindeligt i Grønland. Disse blev ofte til som følge af børns/søskendes pludren, hvor børnene kun var i stand til at udtale dele af navnet. Efter først at have været kaldenavne, er de siden blevet personnavne. Eksempler på afsnubninger foran ord i den godkendte navneliste, er former som: Uka (fra Nuka, lillesøster eller bror)), Kartaava (fra Nukartaava (hendes/hans nye lillesøster/bror)), Qunaaq (fra Inequnaaq, søde, nuttede). Rene endelser som ved Titsiaq er følgende: Nguujuk (kære lille), Nguaq (søde, kære), Ngaanga (fra Ungaaq: baby, yngste (dannet af lydefterligning af barnegråd), samt kælende diminutiver som Kuluk, Mineq, Palu(k) og Rulu(k). Variant i godkendt liste: Tiiti. Varianter af Titsiaq, endnu ikke i godkendt liste, men som bruges uformelt: Titsi, Titsiaat, Tsiakasik og Iitsiaat. | ||||||
Tittorsi | Tittus | Títorse | ||||
Tittu | Tittus | Títo | ||||
Tiu | Theodor / Theofilus / Theophilus | Tio | ||||
Tiufiilusi | Theofilus / Theophilus | Tiufîluse | ||||
Tiutooq | Theodor | Tiutôĸ | ||||
Tiutoora | Theodora / Teodora | Tiutôra | ||||
Tivariaq | Vestgrønlandsk | Tivariaĸ | ||||
Tivi | Tive | |||||
Tommi | Tom | Torme | ||||
Tooq | Sydgrønlandsk | Tôĸ | ||||
Toora | Dora | Tôra | ||||
Toori | Thor | Tôre | ||||
Toorti | Dorthe | Tôrte | ||||
Toortia | Dorthea | Tôrtia | ||||
Toortiia | Dorthie | Tôrtîa | ||||
Toortinnguaq | Dorthe | Tôrtínguaĸ | ||||
Torluk | Sydgrønlandsk | Tordluk | ||||
Tormi | Tom | Torme | ||||
Torngi | Thule | Tornge | ||||
Tornginnguaq | Thule | Torngínguaĸ | ||||
Toroq | Sydgrønlandsk | Toroĸ | ||||
Torsteni | Torsten | Torstene | ||||
Trutsi | Trudy | Trutse | ||||
Tua | Tua | |||||
Tuajaq | Sydgrønlandsk | Tuajaĸ | ||||
Tuapak | Vestgrønlandsk | Tuapak | ||||
Tuarana | Vestgrønlandsk | Tuarana | ||||
▸ | Tuaruna | Vestgrønlandsk | Tuaruna | |||
Kælenavn Muligvis en afsnubning af det pludrende udtryk: (aat)tuaruna! (aarsuaruna! - hvor er du dog grim!). Der findes flere pludrende kæleudtryk i den grønlandske personnavneflora, f.eks: 'Nguujuk', der er en afsnubning af: 'iinnguujuk' samt 'aannguujuk' (hvor er du dog kær!), samt 'Taaraq', der er en afsnubning af 'Itaaraq' (du lille grimme dér), samt pludreformen 'Oquna', der stammer fra 'inequna' (kære, nuttede). Tuaruna forkortes også til 'Tua', denne forefindes også i fortegnelsen over grønlandske navne, desuden findes varianten: 'Tuarana'. | ||||||
Tuiigaq | Vestgrønlandsk | Tuîgaĸ | ||||
Tuilik | Vestgrønlandsk | Tuvilik | ||||
Tuinnguaq | Tuínguaĸ | |||||
▸ | Tuka | Tuka | ||||
En pludreform af nuka (slægtskabsbetegnelse, lillesøster eller lillebror til en af samme køn). | ||||||
Tukka | Túka | |||||
Tukku | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Túko | ||||
Tukkujaq | Vestgrønlandsk | Túkujaĸ | ||||
Tuku | Tuko | |||||
Tukuma | Vestgrønlandsk | |||||
▸ | Tukumaq | Vestgrønlandsk | Tukumaĸ | |||
'kvik', 'vågen', 'munter', 'rørig', 'er snar til sin gerning' med bibetydningen 'har travlt' fra verbalformen ’tukumavoq’. Navnets uformelle form er Tukuma. Andre lignende grønlandske navne er drengenavnet Qiimaaraq fra Vestgrønland, der betyder 'den lille muntre', samt det vestgrønlandske drengenavn Oqila, der betyder 'den hurtige (raske) til bens’, kortform: Oqi. Se også under pigenavnet Tukummeq. Antal navnebærere: Tukuma, under 3 piger bosiddende i Danmark før 01.01 2005. Tukumaq, under 4 drenge bosiddende i udlandet før 01.01 2005. | ||||||
▸ | Tukummeq | Thule | Tukúmeĸ | |||
Ifølge Samuel Kleinschmidt ‘Den grønlandske ordbog’ fra 1871 betyder ordet 'tukumavoq': “er rørig, er rap, er snar til Gjerning, er munter”. I 'Comparative Eskimo Dictionary' (Fortescue et. al.) fra Fairbanks, Alaska 1994, s. 348 står der: “er rastløs, entusiastisk, hurtigtarbejdende” (heraf det vestgrl. pige- og drengenavn Tukumaq: munter, hurtig), samtidig med at ordet skulle have samme stamme som tukku- eller tukkor- “at sove hos naboen” (heraf også pigenavnet Tukkujaq: den som overnatter) og “er generøs”. Fra protoeskimoisk tuku- der betød: “vært, være rig”. Varianter: Tukumaq, Tukkujaq. Antal navnebærere: Tukummeq 33. Tukúmeĸ 29. | ||||||
Tukumminnguaq | Thule | Tukúmínguaĸ | ||||
Tukuttanngaaq | Østgrønlandsk | Tukútángâĸ | ||||
Tulimaaq | Vestgrønlandsk | Tulimâĸ | ||||
Tulleq | Vestgrønlandsk | Tugdleĸ | ||||
Tullerunnaq | Vestgrønlandsk | Tugdlerúnaĸ | ||||
▸ | Tulliaq | Tugdliaĸ | ||||
Betydning: Næstældste. | ||||||
Tullitsiaq | Tugdlitsiaĸ | |||||
Tulluartoq | Vestgrønlandsk | Tugdluartoĸ | ||||
Tulugaq | Tulugaĸ | |||||
Tulussi | Druscilla | Tulússe | ||||
Tumi | Tume | |||||
Tuminnguaq | Vestgrønlandsk | Tumínguaĸ | ||||
Tuneq | Thule | Tuneĸ | ||||
Tuneraq | Vestgrønlandsk | Tuneraĸ | ||||
Tunersuk | Vestgrønlandsk | Tunersuk | ||||
Tungu | Vestgrønlandsk | Tungo | ||||
Tungutaq | Tungutaq | |||||
Tungutsiiannguaq | Vestgrønlandsk | Tungutsîánguaĸ | ||||
Tungutsiiaq | Vestgrønlandsk | Tungutsîaĸ | ||||
Tunnganeq | Sydgrønlandsk | Túnganeĸ | ||||
Tunukana | Vestgrønlandsk | Tunukana | ||||
Tupaaja | Østgrønlandsk | Tupâja | ||||
Tupaarna | Tupârna | |||||
▸ | Tupaarnaq | Vestgrønlandsk | Tupârnaĸ | |||
I Samuel Kleinschmidt’s ‘Den grønlandske ordbog’ fra 1871 står der (s. 381): "vild timian, hvorledes dette navn er kommet til denne urt er ikke klart” I dag hedder vild timian skotsk timian (latinsk navn: thymus praecox arcticus). Planten blev drukket som the som middel mod forkølelse og som ingrediens i kødretter, supper og i nutiden i kager. Ordet stammer muligvis fra tupaarpoq: bliver vågen. Det er sandsynligt at ordet først var et plantenavn der siden er blevet et pigenavn. | ||||||
Tupajanngitseq | Østgrønlandsk | Tupajángitseĸ | ||||
Tuperna | Vestgrønlandsk | Tuperna | ||||
Tupernaq | Sydgrønlandsk | Tupernaĸ | ||||
Tupernina | Vestgrønlandsk | Tupernina | ||||
Tuppi | Tobias | Túpe | ||||
Tuppia | Tobias | Túpia | ||||
Tuppiarsi | Tobias | Túpiarse | ||||
Tusiatteq | Østgrønlandsk | Tusiagteĸ | ||||
Tuttorana | Vestgrønlandsk | Tugtorana | ||||
Tuttu | Sydgrønlandsk | Tugto | ||||
Tuugaaq | Vestgrønlandsk | Tûgâĸ | ||||
Tuui | Thue | Tûe | ||||
Tuujuk | Vestgrønlandsk | Tûjuk | ||||
Tuuka | Tûka | |||||
Tuukkaq | Vestgrønlandsk | Tũkaĸ | ||||
Tuukula | Østgrønlandsk | Tûkula | ||||
Tuukutaq | Sydgrønlandsk | Tûkutaĸ | ||||
Tuula | Thora | Tûla | ||||
Tuullik | Vestgrønlandsk | Tûgdlik | ||||
Tuuma | Thomas | Tûma | ||||
Tuumarsi | Thomas | Tûmarse | ||||
Tuut | Dorthe | Tût | ||||
Tuuta | Østgrønlandsk | Tûta | ||||
Tuutu | Tûto | |||||
U | ||||||
Uaasi | Sydgrønlandsk | Uâsse | ||||
Ueqqaaq | Vestgrønlandsk | Uerĸâĸ | ||||
Uerana | Vestgrønlandsk | Uverana | ||||
Uiaqoq | Vestgrønlandsk | Uiaĸoĸ | ||||
Uiffaq | Vestgrønlandsk | Uivfaĸ | ||||
Uiloq | Vestgrønlandsk | Uiloĸ | ||||
Uilu | Vestgrønlandsk | Uilo | ||||
Uilulaq | Vestgrønlandsk | Uilulaĸ | ||||
Uilunnguaq | Uilúnguaĸ | |||||
Uinnaq | Østgrønlandsk | Uínaĸ | ||||
Uisaakassak | Thule | Uisâkavsak | ||||
Uisasoq | Vestgrønlandsk | Uisassoĸ | ||||
Uisorila | Uisorila | |||||
Uitsalikitseq | Østgrønlandsk | Uitsalikitseĸ | ||||
Uitsarissoq | Sydgrønlandsk | Uitsarigssoĸ | ||||
Uitto | Vittus | Uvíto | ||||
Ujamiaaq | Sydgrønlandsk | Ujamiâĸ | ||||
Ujamik | Sydgrønlandsk | Ujamik | ||||
Ujammiugaq | Vestgrønlandsk | Ujangmiugaĸ | ||||
Ujarak | Thule Vestgrønlandsk | Ujarak | ||||
Ujaratsiaq | Vestgrønlandsk | Ujaratsiaĸ | ||||
Ujarneq | Østgrønlandsk Vestgrønlandsk | Ujarneĸ | ||||
Ujoorsi | Josias / Josef | Ujôrse | ||||
Ujoqqua | Sydgrønlandsk | Ujorĸua | ||||
Ujorna | Vestgrønlandsk | Ujorna | ||||
Ujoru | Vestgrønlandsk | Ujoro | ||||
Uju | John | Ujo | ||||
Ujuaanna | Johanne | Ujuãna | ||||
Ujuaannaat | Johan | Ujuãnât | ||||
Ujuaansi | Johannes | Ujuânse | ||||
Ujuaat | Johan | Ujuât | ||||
Ujuanasi | Johannes | Ujuanase | ||||
Ujuili | Joel | Ujuile | ||||
Ujukku | Jokum / Jochum | Ujúko | ||||
Ujuuilli | Joel | Ujûitdle | ||||
Ujuuki | Vestgrønlandsk | Johannes | Ujûke | |||
Ujuut | John | Ujût | ||||
Uka | Uka | |||||
Ukaaka | Ukâka | |||||
Ukaleq | Vestgrønlandsk | Ukaleĸ | ||||
Ukaliaq | Ukaliaĸ | |||||
Ukaliina | Sydgrønlandsk | Ukalîna | ||||
Ukalina | Ukalina | |||||
Ukalinnguaq | Ukalínguaĸ | |||||
Ukaliusaq | Vestgrønlandsk | Ukaliussaĸ | ||||
Ukaliusi | Vestgrønlandsk | Ukaliuse | ||||
Ukamaq | Vestgrønlandsk | Ukamaĸ | ||||
Ukarra | Ukarra | |||||
Ukatu | Vestgrønlandsk | Ukato | ||||
Ukkannaaq | Østgrønlandsk | Úkangnâĸ | ||||
Ukkaq | ØstgrønlandskSydgrønlandsk | Uvkaĸ | ||||
Ukkiaq | Úkiaĸ | |||||
Ukkujaaq | Thule | Uvkujâĸ | ||||
Ukoorajivat | Østgrønlandsk | Ukôrajivat | ||||
Ukuutsiaaq | Østgrønlandsk | Ukũtsiâĸ | ||||
Ulaaju | Vestgrønlandsk | Ulâjo | ||||
▸ | Ulaajuk | Thule Vestgrønlandsk | Ulâjuk | |||
Sagnnavn. Ulaajuk betyder ’den trinde, høje og velbyggede.' Andre navne der har samme stamme er det østgrønlandske pige- og drengenavn med samme betydning: Ulannaq, samt kvindenavnet fra det sydligste Grønland: Ulartoq. I 1881 blev en mand døbt i Alluitsoq (Lichtenau), hans grønlandske navn før dåben var: Ulaasi. | ||||||
Ulaavi | Olav | Ulâve | ||||
▸ | Ulannaq | Østgrønlandsk | Ulavnaκ | |||
se under Ulaajuk. | ||||||
▸ | Ulartoq | Sydgrønlandsk | Ulartoκ | |||
se under Ulaajuk. | ||||||
Uliuk | Sydgrønlandsk | Uliuk | ||||
Ullarik | Ulrik | Utdlarik | ||||
Ulloriannguaq | Vestgrønlandsk | Uvdloriánguaĸ | ||||
Ulloriaq | Thule Vestgrønlandsk | Uvdloriaĸ | ||||
Ullorikka | Ulrikke | Utdloríka | ||||
Ulorna | Ulorna | |||||
Ulornaq | Vestgrønlandsk | Ulornaĸ | ||||
Ulorooq | Østgrønlandsk | Ulorôĸ | ||||
Uloruu | Østgrønlandsk | Ulorô | ||||
Ulu | Sydgrønlandsk | Ulo | ||||
Ulualina | Sydgrønlandsk | Ulualina | ||||
Uluattooq | Thule Vestgrønlandsk | Uluagtôĸ | ||||
Uluiisa | Louise | Uluîsa | ||||
Ululik | Thule | Ululik | ||||
Ululina | Ululina | |||||
Ululinannguaq | Ululinánguaĸ | |||||
Ulunnguaq | Ulúnguaĸ | |||||
Uluuiisa | Louise | Ulûîsa | ||||
Uluusiit | Rosine | Ulûsît | ||||
Uluussimaat | Kreutzmann | Ulũsimât | ||||
Uluutannguaq | Vestgrønlandsk | Ulûtánguaĸ | ||||
Uluutsiia | Lydie | Ulûtsîa | ||||
Uma | Uma | |||||
▸ | Umaamaaq | Umâmâκ | ||||
Kælenavn Almindeligt kælenavn i Upernavik området som betegnelse for 'baby', 'yngste' osv. Variant: Umaamii. | ||||||
▸ | Umaamii | Umâmê | ||||
Kælenavn En variant af det almindelige kælenavn "Umaamaaq" i Upernavik området. Umaamaaq er en betegnelse for 'baby', 'yngste' osv. Variant: Umaamaaq. | ||||||
Umeerinneq | Østgrønlandsk | Umêríneĸ | ||||
Umiitsuk | Østgrønlandsk | Umîtsuk | ||||
Unaakasik | Sydgrønlandsk | Unâkasik | ||||
Unaaq | Thule | Unâĸ | ||||
Unaatassaliaq | Østgrønlandsk | |||||
Unaliina | Vestgrønlandsk | Unalîna | ||||
Unalina | Vestgrønlandsk | Unalina | ||||
Unaranaq | Sydgrønlandsk | Unaranaĸ | ||||
Unassaq | Sydgrønlandsk | Unagssaĸ | ||||
Unatsiaq | Unatsiaĸ | |||||
Ungaaja | Ungâja | |||||
Ungaapaluk | Thule | Ungâpaluk | ||||
Ungaaq | Thule Vestgrønlandsk | Ungâĸ | ||||
Ungiuk | Vestgrønlandsk | Ungiuk | ||||
Uniaq | Vestgrønlandsk | Uniaĸ | ||||
Unnaq | Vestgrønlandsk | Únaĸ | ||||
Unnga | Únga | |||||
Unnguaq | Únguaĸ | |||||
Unu | Uno | |||||
Ununu | Ununo | |||||
Unuuna | Unûna | |||||
Unuunu | Unûno | |||||
Unuuti | Unûte | |||||
▸ | Upaluk | Upaluk | ||||
Upaluk bærer betydningen 'overraskelse'. Ordet har samme stamme som 'upalorpoq' (bliver overrasket), 'upalungavoq' (er uforberedt) samt 'upaluivaa' (overrumpler el. forbavser hende/ham, kommer bag på hende/ham). Med modsat betydning bruges ordet 'upalungaarsarpoq' der betyder 'forbereder/klargør sig (for at undgå at blive overrasket). Blandt vore stammefrænder bærer ordet 'upaluq' betydningerne 'haste' og 'uforberedt'. Navnet kan tolkes som et kælende udtryk for 'uventet barn'. Navnet menes første gang registreret i Sydgrønland i 1822, da en kvinde ved navn 'Opalluk' skulle døbes. | ||||||
Upaluna | Upaluna | |||||
Upanuk | Upanuk | |||||
Uperna | Uperna | |||||
Upilleq | Sydgrønlandsk | Upitdleĸ | ||||
Uppernanngitsoq | Vestgrønlandsk | Ugpernángitsoĸ | ||||
Uppik | Vestgrønlandsk | Ugpik | ||||
Usaaq | Sydgrønlandsk | Ussâĸ | ||||
Usinna | Vestgrønlandsk | Usivna | ||||
Usornaq | Østgrønlandsk | Usornaĸ | ||||
Ussia | Hosias / Osias | Ússia | ||||
Ussiarsi | Hosias / Osias | Ússiarse | ||||
Utaat | Vestgrønlandsk | Utât | ||||
Uteeraq | Utêraĸ | |||||
Uteq | Uteκ | |||||
▸ | Utertoq | Vestgrønlandsk | Utertoĸ | |||
Navnet betyder den tilbagevendte, det familiemedlem som atter er vendt hjem. På grund af navnetabu, hvor man i gamle dage vægrede sig ved at sige afdødes navn, havde de hidrørte familiemedlemmer en del alternative betegnelser for børn som blev opkaldt af afdød familie, og Utertoq er en af dem. Andre alternative betegnelser er Angerla (den hjemvendte) samt muligvis Qaaqqutsiaq (den hidkaldte) og Taatsiaq (den mest yndede nævnte?). Disse oprindelige tabu betegnelser er med tiden blevet til personnavne. Et andet navn under denne kategori er Sinniisoq (den der kommer på ens/dine vegne, stedfortræder) Antal navnebærere: Utertoq 15. Utertoκ 5 Andre former: Utertunnguaq 11. Utertúnguaκ 4. (den kære tilbagevendte) | ||||||
▸ | Uti | Vestgrønlandsk | Ute | |||
Forkortelse af Utertoq. "Den tilbagevendte", det familiemedlem som atter er vendt hjem. På grund af navnetabu, hvor man i gamle dage vægrede sig ved at sige afdødes navn, havde de hidrørte familiemedlemmer en del alternative betegnelser for børn som blev opkaldt efter et afdødt familiemedlem. Andre alternative betegnelser er Utertoq, Angerla samt muligvis Qaaqqutsiaq og Taatsiaq. Disse oprindelige tabu-betegnelser er med tiden blevet til personnavne. Et andet under denne kategori er Sinniisoq. | ||||||
Uttiilia | Ottilie | Uttîlia | ||||
Utuuniaq | Thule | Utûniaĸ | ||||
Utuuniarsuaq | Thule | Utûniarssuaĸ | ||||
Uugi | Åge | Ûge | ||||
Uui | Ove | Ûve | ||||
Uuka | Ûka | |||||
Uukkaaq | Ũkâĸ | |||||
Uukku | Hugo | Ûgko | ||||
Uukooq | Ûkôĸ | |||||
Uuku | Hugo | Ûko | ||||
Uukujaaq | Østgrønlandsk | Ûkujâĸ | ||||
Uulaavi | Olav | Ûlâve | ||||
Uulaffi | Olaf | Ûlavfe | ||||
Uularik | Ulrik | Ûlarik | ||||
Uularikka | Ulrikke | Ûlaríka | ||||
Uuli | Ole | Ûle | ||||
Uuliina | Oline | Ûlîna | ||||
Uullat | Olga | Ûtdlat | ||||
Uulorik | Olrik | Ûlorik | ||||
Uulorikka | Ulrikke | Ûloríka | ||||
Uulu | Oluf | Ûlo | ||||
Uuluffi | Oluf | Ûluvfe | ||||
Uuluku | Holger | Ûluko | ||||
Uumaaq | Thule | Ûmâĸ | ||||
Uumasunnguaq | Ûmasúnguaĸ | |||||
Uunnguunia | Østgrønlandsk | Ũngûnia | ||||
Uunu | Vestgrønlandsk | Ûno | ||||
Uusaqqak | Thule | Ûssarĸak | ||||
Uutaaq | Thule | Ûtâĸ | ||||
Uuti | Otto | Ûte | ||||
Uuttuanngi | Østgrønlandsk | Ũtuánge | ||||
Uuttuaq | ØstgrønlandskSydgrønlandsk | Ũtuaĸ | ||||
V | ||||||
Vaala | Varla | Vâla | ||||
Vaaltimaat | Valdemar | Vâltimât | ||||
Vagni | Vagn | Vagne | ||||
Valeeri | Valerius | Valêre | ||||
Valeeriusi | Valerius | Valêriuse | ||||
Valti | Valdemar | Valte | ||||
Valtimaari | Valdemar | Valtimâre | ||||
Varannguaq | Varánguaĸ | |||||
Veerti | Ferdinand | Vêrte | ||||
Veertinaat | Ferdinand | Vêrtinât | ||||
Viannguaq | Vestgrønlandsk | Via/Vie | Viánguaĸ | |||
Viiannguaq | Via/Vie | Vîánguaĸ | ||||
Viila | Villads | Vîla | ||||
Viilarsi | Villads | Vîlarse | ||||
Viili | Ville / Wilhelm / Vilhelm | Vîle | ||||
Viilia | Wilhelm / Vilhelm | Vîlia | ||||
Viiliarmi | William | Vîliarme | ||||
Viiliimmi | Wilhelm / Vilhelm | Vîlîme | ||||
Viiliimmiina | Wilhelmine | Vîlĩmîna | ||||
Viilimi | Wilhelm / Vilhelm | Vîlime | ||||
Viilissi | Felix | Vîligse | ||||
Viini | Winnie | Vîne | ||||
Viinii | Winnie | Vînê | ||||
Viiveeraq | Vîvêraĸ | |||||
Viivi | Vivi | Vîve | ||||
Vilimmiina | Wilhelmine | Vilímîna | ||||
Vinuuna | Winona | Vinûna | ||||
Vitta | Vita | Víta | ||||
Vittori | Viktor | Vigtore | ||||
Vittorsi | Vittus | Vítorse | ||||
Vittu | Vittus | Víto |