Matching Names
Found 6216 matching names:☆
Name | ♀ | ♂ | ☼ | European | Old Spelling | |
---|---|---|---|---|---|---|
Name | ♀ | ♂ | ☼ | European | Old Spelling | |
Best Matches | ||||||
Aagga | ♀ | Agathe | Ãgga | |||
Aaggaali | ♀ | Agathe | Ãggâle | |||
Aaggaataat | ♀ | Agathe | Ãggâtât | |||
Aaggaati | ♀ | Agathe | Ãggâte | |||
Aaja | ♀ | ♂ | S | Âja | ||
Aajaajaq | ♀ | S | Âjâjaĸ | |||
Aajak | ♂ | S | Âjak | |||
Aajakorsuaq | ♂ | N | Âjakorssuaĸ | |||
Aajaku | ♂ | N | Âjako | |||
Aajamaak | ♀ | S | Âjamâk | |||
▸ | Aajaraq | ♀ | ♂ | Âjaraĸ | ||
Babbling name. Meaning: "There you are little one!" | ||||||
Aajoora | ♀ | ♂ | Âjôra | |||
Aajorat | ♀ | E | Âjorat | |||
▸ | Aaju | ♀ | ♂ | W | Âjo | |
Aaju is a so-called babbling name. A small child tries to say "angaju" (big sister or brother) and produces the sound "aaju" instead. These names usually are used internally in the family, but as is often the case, they stick to the person and evolves into personal names. | ||||||
▸ | Aajunnguaq | ♀ | ♂ | W | Âjúnguaĸ | |
From Aaju, a so-called babbling name, supplied with the ending: -nnguaq (dear or sweet). A small child tries to say "angaju" (big sister or brother) and produces the sound "aaju". These designations usually are used internally in the family, but as is often the case, these designations stick to the person and evolve into personal names. | ||||||
Aaka | ♀ | ♂ | Âka | |||
Aakaja | ♀ | S | Âkaja | |||
Aakasak | ♂ | W | Âkasak | |||
▸ | Aakasik | ♀ | S | Âkasik | ||
Common endearment term for children meaning: 'poor little mite'. Greenlanders use these with the opposite meaning. The ending -kasik also is often used in personal names, such as: Aqqalukasik (poor littlebrother to older sister), Unaakasik (poor harpoon), Aakasak (here Aakasik in Central Western Greenlandic). | ||||||
Aakeeq | ♀ | E | Âkêĸ | |||
▸ | Aakkuluk | ♀ | ♂ | E | Ãkuluk | |
Hypocoristic name. Meaning: "Sweet Little One." An endearment term for children, which have evolved to become a personal name. | ||||||
Aakooq | ♀ | E | Âkôĸ | |||
▸ | Aakulu | ♀ | E | Âkulo | ||
"Sweet Little One." An endearment term for children, which have evolved to become a personal name. Other such names with roughly the same meaning are: Aannguaq, Iinnguaq, Aakasik, Kuluk, Iikkila (Ikila), Itaara, Itajaraq, Maaraq, Maannguaq, Nguaq etc. | ||||||
Aalaaraq | ♀ | W | Âlâraĸ | |||
Aalari | ♀ | W | Âlare | |||
Aaliilu | ♀ | Âlîlo | ||||
Aaliit | ♀ | Alice | Âlît | |||
Aalik | ♂ | E | Âlik | |||
Aaliksi | ♂ | Alex | Âlikse | |||
Aalipa | ♂ | Albrecht/Albert | Âlipa | |||
Aalipak | ♂ | Albrecht/Albert | Âlipak | |||
Aaliparti | ♂ | Albert | Âliparte | |||
Aalipiit | ♂ | Albinus | Âlipît | |||
Aalissi | ♀ | Alice | Âlíse | |||
Aallaaritaa | ♂ | E W | Autdlâritâ | |||
Aalu | ♀ | W | Âlo | |||
Aalua | ♂ | Âlua | ||||
Aalut | ♂ | Aron | Âlut | |||
Aama | ♀ | ♂ | N W | Auma | ||
Aamaasi | ♂ | W | Âmâse | |||
Aamannguaq | ♀ | ♂ | Aumánguaĸ | |||
Aamaq | ♀ | W | Aumaĸ | |||
Aamuusi | ♂ | Amos | Âmûse | |||
Aanaaraq | ♀ | Ânâraĸ | ||||
Aanarsi | ♂ | Anders | Ânarse | |||
Aanasi | ♂ | Anders | Ânase | |||
Aanasiina | ♀ | Hansine /Hansigne | Ânasîna | |||
Aanertaaq | ♀ | Ânertâĸ | ||||
Aangaatsik | ♂ | E | Ângâtsik | |||
Aangiit | ♂ | N | Ângît | |||
Aani | ♀ | Ane | Âne | |||
Aani Mariia | ♀ | Anne-Marie | Âne-Marîa | |||
Aani-Mariia | ♀ | Anne-Marie | Âne-Marîa | |||
Aani-Suffia | ♀ | Ane-Sofie | Âne-Suvfia | |||
Aanissi | ♀ | Agnes | Âníse | |||
Aanitsi | ♀ | E | Ânitse | |||
Aanka | ♂ | Anker | Ãngka | |||
Aanngii | ♂ | W | Ãngê | |||
Aanngiiuk | ♀ | ♂ | E | Ãngîjuk | ||
Aanngualuk | ♂ | S | Ãngualuk | |||
Aannguaq | ♀ | ♂ | W | Ãnguaĸ | ||
Aannguaraarsuk | ♀ | S | Ãnguarârssuk | |||
Aannu | ♂ | Ãno | ||||
Aansi | ♂ | Hans | Ãnse | |||
Aansiina | ♀ | Hansine | Ãnsîna | |||
Aansu | ♀ | Ane Sofie | Ânso | |||
Aanta | ♂ | Andreas | Ânta | |||
Aantariarsi | ♂ | Andreas | Ãntariarse | |||
Aantuunitta | ♀ | Antoinette / Antonette | Ãntûníta | |||
Aantuut | ♂ | Anton / Anthon | Ãntût | |||
Aapakuk | ♂ | Habakuk | Âpakuk | |||
Aapalaat | ♂ | Abraham | Âpalât | |||
Aaparaami | ♂ | Abraham | Âparâme | |||
Aaperat | ♂ | Abraham | Âperât | |||
Aapia | ♂ | Abia | Âpia | |||
Aapilaaq | ♂ | N | Âpilâĸ | |||
Aapilannguaq | ♂ | N | Âpilánguaĸ | |||
Aapilarsuaq | ♂ | N | Âpilarssuaĸ | |||
Aapili | ♂ | Abel | Âpile | |||
Aapilli | ♂ | Abel | Âpitdle | |||
Aappalaat | ♂ | Abraham | Ãpalât | |||
▸ | Aappalittoq | ♀ | ♂ | E | Augpaligtoκ | |
'the Red One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. | ||||||
▸ | Aappalittuatsiaq | ♀ | ♂ | E | Augpaligtuatsiaκ | |
'the Beautifully Red One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. | ||||||
Aappilattoq | ♂ | W | Augpilagtoĸ | |||
Aapu | ♂ | Abraham/Apollo | Âpo | |||
Aaqa | ♀ | Âĸa | ||||
Aaqaaraq | ♀ | Âĸâraĸ | ||||
Aaqaati | ♀ | Âκaute | ||||
Aaqqii | ♂ | E W | Ârĸê | |||
Aaqqiooq | ♂ | W | Ârĸiôĸ | |||
Aaqqioq | ♂ | N W | Ârĸioĸ | |||
Aaqqiorsuaq | ♂ | N | Ârĸiorssuaĸ | |||
Aaqqiupaluk | ♂ | N | Ârĸiupaluk | |||
Aaraatsii | ♂ | Ârâtsê | ||||
Aaralaat | ♂ | Harald | Âralât | |||
Aariaq | ♂ | S | Âriaĸ | |||
Aarna | ♀ | |||||
Aarnguaq | ♀ | S | Ârnguaĸ | |||
Aarni | ♂ | Arne | Ârne | |||
Aarnu | ♂ | Ârno | ||||
Aarnuaq | ♀ | S | Ârnuaĸ | |||
Aarsu | ♀ | Ârsso | ||||
Aarsuatsiaq | ♀ | W | Ârssuatsiaĸ | |||
Aartaajik | ♀ | ♂ | E | Ârtâjik | ||
Aaru | ♀ | N | Aero | |||
Aaruna | ♀ | ♂ | N W | Âruna | ||
Aarut | ♀ | N | Aerut | |||
Aasaf | ♂ | Asaf | Âsaf | |||
Aaseri | ♂ | Âsere | ||||
Aasu | ♂ | Âso | ||||
Aata | ♂ | Adam | Âta | |||
▸ | Aataalia | ♂ | W | Âtâlia | ||
Mythological name, see under Aataliannguaq. | ||||||
▸ | Aataaliannguaq | ♂ | W | Âtâliánguaĸ | ||
The stem is 'aataaliaq' with the ending '-nnguaq' (dear). Aataaliaq can be translated as 'he whose course is set towards aataat - harps seals'. Thus belonging to the category of invocational names given to the bearer, in order for him to be close to seals throughout the course of his life. Aataaliannguaq is a well-known myth about a bachelor. He acquired a wife that turned out to be a fox who had shape-shifted to a human being. When the wife fled to the mountains, he pursued her and was made to fall asleep in its burrow, only to wake up the next spring. In some variants of the myth some scholars suggests that the name means "the small one fathomed in the likeness of a harp seal", from which a poor hunter wishes to identify himself with the seals and dies or falls into a death-like sleep and become a seal, but is caught by humans and return once again among humans to become a good hunter. Abel Kristiansen (1900-1975) wrote a very popular song about the myth. This song resulted in the the changing of the name of the marine gastropod Aataasaq (Sea Angel) to Aataaliannguaq, due to a mix-up with another song among children (Kaatungiiaa). | ||||||
Aatami | ♂ | Adam | Âtame | |||
Aatarmi | ♂ | Adam | Âtarme | |||
▸ | Aateeraati | ♂ | Âtêrâte | |||
Hypocristic name. Meaning: possibly a babbling form of 'aasiaraatiga' - there you are again, my sweet little one. Among the approved names the girls name Aati appears, which seems to have the same form. In the same category: Erniaraanti (babbling name for son) | ||||||
Aati | ♀ | W | Âte | |||
Aatiitaaq | ♀ | N | Âtîtâĸ | |||
Aatiitta | ♀ | Âtĩta | ||||
Aatikataaraq | ♂ | Âtikatâraĸ | ||||
Aatitaaq | ♀ | N | Âtitâĸ | |||
Aatitta | ♀ | Âtíta | ||||
Aatolfi | ♂ | Adolf | Âtolfe | |||
Aatsi | ♂ | Hans | Âtse | |||
Aatsiannguaq | ♂ | S | Ãtsiánguaĸ | |||
Aatsiku | ♂ | S | Ãtsiko | |||
Aatsuk | ♀ | W | Âtsuk | |||
Aatsuku | ♀ | E | Âtsuko | |||
Aattaattak | ♂ | E | Aútãtak | |||
Aattivartik | ♂ | E | Ãtivartik | |||
Aatu | ♂ | Adolf | Âto | |||
Aatuut | ♂ | Anton / Anthon | Âtût | |||
Aavaarteq | ♀ | ♂ | E | Auvârteĸ | ||
Aavaartik | ♂ | E | Âvârtik | |||
Aavamiu | ♂ | S | Âuvamio | |||
▸ | Aaviaaja | ♀ | E | Âviâja | ||
Girls name (at present. Aaviaaja also used to be a boys name in the immediate past.). A kinship term from East-Greenlandic. Meaning: "cousin" or "half-cousin" From the East-Greenlandic stem 'aaviaar-'. | ||||||
Aaviki | ♂ | N | Âvike | |||
Aavikinnguaq | ♂ | N | Âvikínguaĸ | |||
Aavitsoq | ♂ | W | Âvitsoĸ | |||
Aavu | ♂ | Âvo | ||||
Aavuuva | ♂ | W | Âvûva | |||
Abella | ♀ | Abella | Abella | |||
Abrahammi | ♂ | Abraham | Abraháme | |||
Aeru | ♀ | N | Aero | |||
Aeruna | ♀ | N | Aeruna | |||
Aerut | ♀ | N | Aerut | |||
Affaaraq | ♀ | W | Avfâraĸ | |||
Affaq | ♂ | W | Avfaĸ | |||
Aggu | ♀ | ♂ | August / Augustinus / Augusta / Augustine | Avgo / Augo | ||
Aggunnguaq | ♀ | Avgúnguaĸ | ||||
Aggusta | ♀ | Augusta | Avgusta | |||
Aggusti | ♂ | August / Augustinus | Agguste | |||
Aggustiina | ♀ | Augustine | Augustîna | |||
Aggustiinusi | ♂ | August / Augustinus | Aggustînuse | |||
Agpaleq | ♂ | N | Agpaleĸ | |||
Agpalerssuk | ♂ | N | Agpalerssuk | |||
Agpaliapik | ♂ | N | Agpaliapik | |||
Agpalinguarsuaq | ♂ | N | Agpalínguarssuaĸ | |||
Aguna | ♀ | W | Aguna | |||
Aima | ♀ | N | Aima | |||
Aimannguaq | ♀ | N | Aimánguaĸ | |||
Aininaaq | ♀ | N | Aininâĸ | |||
Ainu | ♀ | Aino | Aino | |||
Aisivak | ♀ | N | Aisivak | |||
Aja | ♀ | W | Aja | |||
Ajaaja | ♀ | ♂ | W | Ajâja | ||
Ajaajaq | ♀ | Ajâjaĸ | ||||
▸ | Ajaana | ♀ | Ajâna | |||
Kinship term. Ajaana is derived from the stem 'aja' ('ajaa' in Northern Greenlandic) meaning 'maternal aunt' with the name suffix -na at the end. Ajaana is one of the newer names, having first been used and registered around 1999. Another common name resembling this name is Ajaaja, with the ending -ja, which is commonly used by children as a designation for a relative. The -ja ending is also to be found in Najaaja (another newer name, Naja being younger sister to a boy) and Aviaaja (cousin). | ||||||
Ajaanngua | ♀ | Ajãngua | ||||
Ajaara | ♀ | Ajâra | ||||
Ajaattoq | ♀ | ♂ | E | Ajáitoĸ | ||
Ajaattu | ♀ | ♂ | E | Ajáito | ||
Ajaatu | ♀ | ♂ | E | Ajâto | ||
Ajanu | ♀ | Ajano | ||||
Ajapa | ♀ | Ajapa | ||||
Ajassaassuaq | ♂ | N | Ajagssáussuaĸ | |||
Ajassaussuaq | ♂ | N | Ajagssáussuaĸ | |||
Ajiaq | ♂ | E | Ajiaĸ | |||
Ajikutooq | ♂ | E | Ajikutôĸ | |||
Ajorna | ♀ | Ajorna | ||||
Ajorsalik | ♂ | N | Ajorssalik | |||
Ajuina | ♀ | W | Ajuina | |||
Aka | ♀ | ♂ | W | Aka | ||
Akaaka | ♀ | ♂ | Akâka | |||
Akalak | ♀ | ♂ | Akalak | |||
Akaluuna | ♀ | Akalûna | ||||
Akamak | ♂ | W | Akamak | |||
Akamali | ♂ | W | Akamale | |||
Akamalik | ♂ | W | Akamalik | |||
Akamaq | ♂ | W | Akamaĸ | |||
▸ | Akannguaq | ♀ | ♂ | W | Akánguaĸ | |
Hypocoristic name. Meaning: From the kinship term Nuka (littlesister or brother to the speaker), prattled by a sibling as Aka, with the ending -nnguaq (Sweet little Aka). | ||||||
Akapiita | ♀ | Agapeta | Agapêta | |||
Akartaa | ♀ | W | Akartâ | |||
Akattaa | ♀ | Akagtâ | ||||
Aki | ♀ | Ake | ||||
Akik | ♀ | ♂ | SW | Akik | ||
▸ | Akisooq | ♀ | ♂ | W | Akisôκ | |
the Precious One. | ||||||
▸ | Akisuunnguaq | ♀ | Akisũnguaĸ | |||
Sweet Little Precious One. | ||||||
▸ | Akitseq | ♀ | ♂ | N | Akitseĸ | |
Meaning: The Precious One. | ||||||
Akitsi | ♀ | Akitse | ||||
Akitsinnguaq | ♀ | N | Akitsínguaĸ | |||
Akivila | ♂ | Akvillas / Aquilas | Akivila | |||
Akka | ♂ | W | Áka | |||
▸ | Akkaaka | ♂ | Ákâka | |||
From the kinship term 'akka' ('akkaa' in Northern Greenlandic) which means 'paternal uncle' with the childrens language designation -ka at the end. | ||||||
Akkaatsiaq | ♂ | Ákãtsiaĸ | ||||
Akkaju | ♂ | Ákajo | ||||
Akkajuk | ♀ | S | Ákajuk | |||
Akkak | ♂ | Ákak | ||||
Akkiu | ♂ | E | Ákio | |||
Akku | ♂ | E | Avko | |||
Akkui | ♂ | Akvillas / Aquilas | Ákue | |||
Akkusissaq | ♂ | S | Ákusigssaĸ | |||
Akoq | ♀ | E | Akoĸ | |||
Aksili | ♂ | Aksel | Aksile | |||
Aku | ♂ | Ako | ||||
Akuila | ♂ | Akvillas / Aquilas | Akuila | |||
Akulersaq | ♀ | ♂ | Akulersaĸ | |||
Akulleq | ♀ | Akugdleĸ | ||||
Akulluana | ♀ | W | Akuvdluana | |||
Akulluina | ♀ | S | Akutdluina | |||
Akuluk | ♀ | N | Akuluk | |||
Akumalik | ♂ | N | Akumalik | |||
Akumalina | ♂ | N | Akumalina | |||
Akumalinnguaq | ♂ | N | Akumalínguaĸ | |||
Akunnguaq | ♀ | W | Akúnguaĸ | |||
Akussuk | ♂ | S | Akugssuk | |||
Akutaaneq | ♂ | W | Akutauneĸ | |||
Akutaq | ♂ | W | Akutaĸ | |||
Alaaffi | ♂ | Rafael | Alãvfe | |||
Alaaffilli | ♂ | Rafael | Alãvfile | |||
Alaakkilli | ♀ | Rakel | Alãkitdle | |||
Alaappaat | ♂ | Laban | Alãpât | |||
Alaaq | ♂ | W | Alâĸ | |||
Alalaq | ♀ | ♂ | N | Alalaĸ | ||
Alaqa | ♀ | S | Alaĸa | |||
Alassanteri | ♂ | Alexander | Alagsantere | |||
Alasuaq | ♀ | ♂ | W | Alasuaĸ | ||
▸ | Alata | ♀ | Alata | |||
Short for Alataq and Alatannguaq. | ||||||
Alatannguaq | ♀ | Alatánguaĸ | ||||
Alataq | ♂ | N W | Alataĸ | |||
Aleq | ♂ | W | Aleĸ | |||
Aleqa | ♀ | W | Aleĸa | |||
Aleqaaraq | ♀ | W | Aleĸâraĸ | |||
Aleqannguaq | ♀ | W | Aleĸánguaĸ | |||
Aleqasina | ♀ | N | Aleĸasina | |||
Aleqasinnguaq | ♀ | N | Aleĸasínguaĸ | |||
Aleqatsiaq | ♀ | ♂ | N | Aleĸatsiaĸ | ||
Aleqatsiarsuaq | ♂ | N | Aleqatsiarssuaĸ | |||
Alexandari | ♂ | Alexander | Aleksantare | |||
Alexi | ♂ | Alex | Alexe | |||
Ali | ♀ | Ale | ||||
Aliaana | ♀ | Aliana | Aliâna | |||
Aligiaq | ♂ | W | Aligiaĸ | |||
Aligioq | ♀ | W | Aligioĸ | |||
Aligoq | ♂ | Aligoĸ | ||||
Aliisi | ♀ | Alice | Alîse | |||
Alika | ♀ | N | Alika | |||
Aliku | ♀ | Aliko | ||||
Alingnaluaq | ♀ | N | Alingnaluaĸ | |||
Alingnaluk | ♀ | N | Alingnaluk | |||
Aliuusaq | ♂ | W | Aliûssaĸ | |||
Allaq | ♀ | ♂ | Avdlaĸ/Agdlaĸ | |||
Allarneq | ♂ | W | Atdlarneĸ | |||
Alleq | ♂ | W | Agdleĸ | |||
Allerunnguaq | ♀ | S | Agdlerúnguaĸ | |||
▸ | Alliaq | ♀ | Atdliaĸ | |||
Meaning: The word alias means an underlay either of straw, heather or several skins under the skin bedding. Also old tent skins and planks placed under cargo in the umiak. Many names derive from the daily household, such as Milliaq, a piece of skin or cloth under food. Alliaq is the name of the wise and exemplary grandmother of Qooqa in the epic and popular legend about Qooqa, which was a national epos in the 1970s and the 80s. | ||||||
Allinna | ♀ | W | Agdlína | |||
Allisuna | ♀ | W | Agdlisuna | |||
Alloraq | ♂ | Agdloraĸ | ||||
Allu | ♀ | ♂ | Agdlo | |||
Alluaq | ♂ | W | Agdluaĸ | |||
Allunaaq | ♂ | W | Agdlunâĸ | |||
Aloqisaaq | ♀ | N | Aloĸisâĸ | |||
▸ | Aloruttaq | ♂ | E | Alorugtaĸ | ||
Mythological name. 'The Soleless One'. The legend about Aloruttaq, an orphan without boots who, among other things, becomes a hunter after acquiring boots. Compare the legend about Kaassassuk (who had to borrow boots) and Kamillannguaq (the Bootless One) in Western Greenland. Soles, kamiks (boots), legs and feet were linked to sexuality and reproduction, hunting and magic (success in hunting) in traditional society. Several names use the stem alu- (sole) and kamik (boot). | ||||||
Altoora | ♀ | Haldore | Altôra | |||
Altoori | ♀ | Haldore | Altôre | |||
Alu | ♂ | Alo | ||||
Aluineq | ♂ | W | Aluineĸ | |||
Amaalia | ♀ | Amalie | Amâlia | |||
▸ | Amaalik | ♀ | ♂ | W | Amâlik | |
Amaalik was traditionally a name used by both genders. For females Amaalik means "the One Carrying a Child in Her Amaat (a womans coat with a large hood to carry children)". Amaalik is also a birds name for the Common Eider duck, which is white on its back (also sometimes referred to as Qaqujuk (the white one)). | ||||||
Amaannalik | ♀ | N | Amáunalik | |||
Amaantuusi | ♂ | Amandus | Amãntûse | |||
Amaartivat | ♀ | ♂ | E | Amârtivat | ||
Amaasa | ♂ | W | Amâsa | |||
Amaasi | ♂ | W | Amâsse | |||
Amaatilik | ♀ | S | Amautilik | |||
Amajeq | ♀ | S | Amajeĸ | |||
Amajuna | ♂ | W | Amajuna | |||
Amajut | ♂ | W | Amajut | |||
Amalia | ♀ | Amalie | Amalia | |||
Amangaannaq | ♀ | E | Amangáinaĸ | |||
Amanna | ♂ | W | Amána | |||
Amareq | ♂ | E | Amareĸ | |||
Amaroq | ♂ | N | Amaroĸ | |||
Amataq | ♀ | W | Amataĸ | |||
Amattanneq | ♂ | E | Amagtangneĸ | |||
Amaunnalik | ♀ | N | Amaúnalik | |||
Ameraq | ♀ | W | Ameraĸ | |||
Amersaq | ♀ | E | Amersaĸ | |||
Amianeq | ♂ | W | Amianeĸ | |||
Amiinnaq | ♂ | E | Amĩnaĸ | |||
▸ | Aminnguaq | ♀ | N | Amínguaĸ | ||
From ameq (skin) and the ending -nnguaq (dear, little). Several Greenlandic names has to do with skin, which is an indication of cultural significance. | ||||||
Amisuna | ♂ | W | Amisuna | |||
Amitsoq | ♂ | W | Amitsoĸ | |||
Amiuna | ♀ | Amiuna | ||||
Amma | ♀ | Amalie | Áma | |||
Ammaalia | ♀ | Amalie | Ámâlia | |||
Ammak | ♀ | Amalie | Ámak | |||
Ammaloqisaaq | ♀ | W | Angmaloĸisâĸ | |||
Ammalortoq | ♂ | W | Angmalortoĸ | |||
Ammangaannaq | ♂ | E | Angmangáinaĸ | |||
Ammassa | ♂ | Angmagssa | ||||
Ammassiaq | ♂ | W | Angmagssiaĸ | |||
Ammik | ♀ | N | Ámik | |||
Ammorsi | ♂ | Amos | Ámorse | |||
Anaakkaq | ♂ | N | Anáukaĸ | |||
Anania | ♂ | Ananias | Anania | |||
Ananiarsi | ♂ | Ananias | Ananiarse | |||
Anasi | ♂ | Anders | Anase | |||
Anata | ♂ | Andreas | Anata | |||
Anaukkaq | ♂ | N | Anáukaĸ | |||
Andersi | ♂ | Anders | Anderse | |||
Andora | ♀ | Andora | ||||
Aneerajik | ♀ | ♂ | E W | Anêrajik | ||
Aneeraq | ♂ | Anêraĸ | ||||
Anga | ♂ | W | Anga | |||
Angaannguaq | ♂ | Angãnguaĸ | ||||
▸ | Angaaq | ♂ | W | Angâĸ | ||
Kinship term. Meaning: maternal uncle. A variety of forms are used as a personal name, the most common being the abbreviation Anga, but often used in combination with a European name Anga Otto og Anga Tobias, or with suffixes: Angaaraq (little uncle), Angaanngu (North Girl.:little uncle). Kinship terms are a common occurrence as personal names in Greenland. | ||||||
Angaaraq | ♂ | W | Angâraĸ | |||
Angaartaaq | ♂ | W | Angârtâĸ | |||
Angajooraq | ♀ | ♂ | W | Angajôraĸ | ||
Angaju | ♀ | ♂ | W | Angajo | ||
Angajulleq | ♀ | ♂ | W | Angajugdleĸ | ||
Angajutsiaq | ♀ | ♂ | Angajutsiaĸ | |||
▸ | Angerla | ♀ | ♂ | W | Angerdla | |
Girls and boys name (mostly in Northern Greenland). The name is a short form of the word angerlartoq, the one who has returned, or angerlartoqut, ‘the person who once again has returned’. Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of their deceased, even when babies were born and named after them, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Utertoq (the returned one), perhaps also Qaaqqutsiaq (the summoned one) and Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address have evolved into independent names over time. Angerla belongs to this category. The concept of angerlartussiaq (the one who was destined to return (to be born again after death) is often used in Greenlandic myths and legends. | ||||||
Angerlannguaq | ♀ | ♂ | W | Angerdlánguaĸ | ||
Angerlaq | ♂ | Angerdlaκ | ||||
Angerlarneq | ♀ | S | Angerdlarneĸ | |||
▸ | Angerlartoq | ♀ | ♂ | W | Angerdlartoĸ | |
'The One Returning Back Home'. Either an alternative designation for a person who was named after a deceased (due to names taboo), or a person who, since childhood was subject to certain rituals, to be destined to return home after having drowned at sea in the kayak (Angerlartussiaq - see: Tales and Traditions of the Eskimo, Edinburgh, London: W. Blackwood and Sons, nr. 79, pp. 414 - 418: Avatarsuak, who was baptised Nathan). | ||||||
Angerlartunnguaq | ♀ | Angerdlartúnguaĸ | ||||
Angiina | ♂ | N | Angîna | |||
Angiisiarteq | ♀ | ♂ | E | Angîsiarteĸ | ||
Angikkattak | ♂ | E | Angíkátak | |||
Angileq | ♂ | N | Angileĸ | |||
Angiluk | ♀ | W | Angiluk | |||
Anginnaaq | ♂ | E | Angínâĸ | |||
Anginnguaq | ♂ | W | Angínguaĸ | |||
Anginnuu | ♂ | E | Angínô | |||
Angiseq | ♂ | W | Angiseĸ | |||
Angisina | ♂ | W | Angisina | |||
Angisooq | ♀ | Angisôĸ | ||||
Angitivik | ♂ | Angitivik | ||||
Angmalortoq | ♂ | N | Angmalortoĸ | |||
Angu | ♂ | Ango | ||||
Anguaaseq | ♂ | W | Anguaiseĸ | |||
Anguaq | ♀ | N | Anguaĸ | |||
Anguasak | ♂ | W | Anguasak | |||
▸ | Angubesen | W | ||||
One of the few Greenlandic surnames originating from a Greenlandic forefathers name with a Scandinavian -sen added to it. In this case the forefather from Kitsissuarsuit, Disko Bay bore the name: Anguupersuaq (the great Anguupi), adapted into the Danish spelling: Angubesen. | ||||||
Anguisaaq | ♂ | S | Anguissâĸ | |||
Angujaq | ♂ | S | Angujaĸ | |||
Anguk | ♂ | W | Anguk | |||
Angukina | ♂ | W | Angukina | |||
▸ | Angula | ♂ | Angula | |||
From an interjection: Wow! A handsome attractive man. The verb angulavaa means "to soften a bird skin by chewing on it and sucking out the fat, which should be real treat. In the mythology supernatural beings that assist humans are rewarded by being given bird skins to chew from. In the legend about habits of people from Appamiut near Maniitsoq, an Unneraarsuk (shore spirit) was rewarded with bird skins to chem, and returned the favor by supplying them with ample seals. The spirit was called Angulaasseritooq, (The One Eager to Chew Bird Skins). In a myth from Thule about the woman Anoritooq (Plenty Winds), she adopted a polarbear through magic and it caught seals for her. The bear was called Angulligaamaaq (The One Who is Partial to Cheewing Bird skins). In Arctic Canada, Angulalik is both a surname and lastname among Inuinnaqtut speaking Inuit. The ending -lik ('provided with', 'owner') often is an indication that there is talk about an amulet or helper spirit of the name bearer. The verb angulavaa is identical in meaning to the verb igguppaa, which means 'chewing and sucking out the fat of a birdskin (for the sake of taste, without regard to its later use or preservation state). The word igguppaa has given rise to the utterance iggoraarsuk (often shortened to gigue), and is an exclamation which means: Handsome! Attractive! In short form it is also a loving expression towards a loved one or to child. Igguppaa is a contraction of kivas, "sucks it up, swallows". Angula seems to have the same meaning, and the connotation to the noun "angut (man)", and the interjection "angusuu!", which in the mid 1800s was an expression for "Wow! That was something!", seems to be no accident. | ||||||
Angulluk | ♂ | N W | Angutdluk | |||
Angunnguaq | ♂ | W | Angúnguaĸ | |||
▸ | Angusalluk | ♂ | Angusatdluk | |||
Male lumpfish | ||||||
▸ | Angusinnaaq | ♂ | W | Angusínâĸ | ||
"The One Proficient in Catching Sea Mammals." Possibly a name conferred upon a bearer (through magic) in order for the individual to be a good hunter of sea mammals. | ||||||
Angussuannguaq | ♂ | N | Angússuánguaĸ | |||
▸ | Angusuatsiaq | ♂ | W | Angusuatsiaĸ | ||
"May He Be Able to Catch Plenty Sea Mammals." Possibly a name conferred upon a bearer (through magic) in order for the individual to be a good hunter. | ||||||
Angut | ♂ | W | Angut | |||
Angutaaluk | ♂ | Angutâluk | ||||
Anguteeraq | ♂ | W | Angutêraĸ | |||
Anguteq | ♂ | W | Anguteĸ | |||
Anguterujuk | ♂ | Anguterujuk | ||||
Anguti | ♂ | Angute | ||||
Angutiaraq | ♂ | Angutiaraĸ | ||||
Angutikassak | ♂ | N W | Angutikavsak | |||
Angutilluarsuk | ♂ | N | Angutivdluarssuk | |||
Angutilluarsussuaq | ♂ | N | Angutivdluarssugssuaĸ | |||
▸ | Angutimmarik | ♂ | W | Angutímarik | ||
The stem "angut" means man, and the ending -mmarik bears the meaning real, genuine. So Angutimmarik means 'genuine, real, stout man'. | ||||||
Angutinnguaq | ♂ | W | Angutínguaĸ | |||
Angutitaaraq | ♂ | Angutitâraĸ | ||||
Angutitaq | ♂ | Angutitaĸ | ||||
Angutitsiaq | ♂ | W | Angutitsiaĸ | |||
Angutivaraq | ♂ | Angutivaraĸ | ||||
Angutivik | ♂ | Angutivik | ||||
Anguupi | ♂ | Angûpe | ||||
▸ | Anguupisen | W | Angûpesen | |||
One of the few Greenlandic surnames originating from a Greenlandic forefathers name with a Scandinavian -sen added to it. In this case the forefather from Kitsissuarsuit, Disko Bay bore the name: Anguupersuaq (the great Anguupi), adapted into the Danish spelling: Angubesen. | ||||||
Ani | ♂ | W | Ane | |||
▸ | Ania | ♂ | Ania | |||
Kinship term meaning "Older brother to a younger sister." | ||||||
Aniinngu | ♂ | W | Anĩngo | |||
Aningaana | ♂ | N | Aningâna | |||
Aningaaq | ♂ | W | Aningâĸ | |||
Aningaasina | ♂ | S | Aningâsina | |||
Aninngu | ♂ | W | ||||
Aninnguaq | ♂ | W | Anínguaĸ | |||
Anker | ♂ | Anker | Anker | |||
Anna | ♀ | Anna | Ána | |||
Anna-Liisa | ♀ | Anne-Lise | Anna-Lîsa | |||
Annaliisa | ♀ | Annelise | Annalîsa | |||
Annasi | ♂ | Anders | Ánáse | |||
Annassi | ♂ | Anders | Ánásse | |||
Anneq | ♀ | S | Angneĸ | |||
Annersaq | ♀ | W | Angnerssaĸ | |||
▸ | Annga | ♀ | Ánga | |||
Kinship term, Anngak, her brothers child. (opposite qangiak/qangiaq: his brothers child, nuaraluaq & ujoruk: sisters child.) | ||||||
▸ | Anngalik | ♀ | W | Ángalik | ||
Kinship term meaning ‘She Who Has a Niece/Nephew from Her Brother’. (opposite qangiak/qangiaq: his brothers child, nuaraluaq & ujoruk: sisters child.) The ending -lik usually denotes that the the root word is a form of amulet or helper spirit. | ||||||
▸ | Anngannguujuk | ♂ | W | Ángángûjuk | ||
Kinship term. Mythological name. From Anngak, 'her brothers child', with the ending -nguujuk (sweet little). (opposite qangiak/qangiaq: his brothers child, nuaraluaq & ujoruk: sisters child.) Name of the main character of a myth which is very popular among children. | ||||||
▸ | Anngiaq | ♂ | S | Ángiaĸ | ||
Meaning: "The Secret", "Obscure One". | ||||||
Anngilik | ♀ | S | Ángilik | |||
Anngooraq | ♂ | Ángôraĸ | ||||
Anni | ♀ | Anne | Áne | |||
Anniita | ♀ | Agnete | Angnîta | |||
Anniitsi | ♀ | E | Agnîtse | |||
Anoraannguaq | ♂ | Anorãnguaĸ | ||||
Anori | ♀ | ♂ | Anore | |||
Anorinnguaq | ♀ | ♂ | Anorínguaĸ | |||
Ansu | ♀ | Ane Sofie | Anso | |||
Antaria | ♀ | Andrea / Andrie | Antaria | |||
Antariarsi | ♂ | Andreas | Antariarse | |||
Antora | ♀ | Andora | Antora | |||
Antuinitta | ♀ | Antoinette / Antonette | Antuiníta | |||
Antunitta | ♀ | Antoinette / Antonette | Antuníta | |||
Antuunitta | ♀ | Antoinette / Antonette | Antûníta | |||
Antuut | ♂ | Anton / Anthon | Antût | |||
Anu | ♂ | W | Ano | |||
Anua | ♂ | Anua | ||||
▸ | Anuik | ♀ | ♂ | Anuvik | ||
Neologism Based on Anu (dog harness) and Anouk (European name) | ||||||
Anuu | ♂ | Anô | ||||
Apa | ♀ | Apa | ||||
Apaa | ♀ | W | Apâ | |||
Apaajaq | ♀ | W | Apaujaĸ | |||
Apaaq | ♂ | W | Apâĸ | |||
Apaarsuk | ♂ | S | Apârssuk | |||
Apakkaq | ♂ | S | Apákaĸ | |||
Apannguaq | ♀ | ♂ | W | Apánguaĸ | ||
Aparti | ♀ | E | Aparte | |||
Apia | ♀ | W | Apia | |||
Apileq | ♀ | W | Apileĸ | |||
Apiluuna | ♀ | Apilone | Apilûna | |||
Apisinnaq | ♂ | S | Apisínaĸ | |||
Appa | ♀ | ♂ | W | Agpa | ||
Appaapik | ♂ | N | Agpâpik | |||
Appaaq | ♀ | W | Agpâĸ | |||
Appaaraq | ♂ | W | Agpâraĸ | |||
Appak | ♂ | W | Agpak | |||
Appaleq | ♂ | Agpaleĸ | ||||
Appalersuarsuk | ♂ | N | Agpalerssuarsuk | |||
Appalersuk | ♂ | N | Agpalerssuk | |||
Appaliapik | ♀ | N | Agpaliapik | |||
Appalinnguaq | ♂ | N | Agpalínguaĸ | |||
Appalinnguarsuaq | ♂ | N | Agpalínguarssuaĸ | |||
Apu | ♀ | ♂ | Apollus/Abelone | Apo | ||
Apulorsi | ♂ | Apollus | Apulorse | |||
Apulu | ♂ | Apollus | Apulo | |||
Apulusi | ♂ | Apollus | Apuluse | |||
Apuluunia | ♀ | Apollonia / Apollonie | Apulûnia | |||
Apuluut | ♀ | Apollonia / Apollonie | Apulût | |||
▸ | Apunnguaq | ♀ | ♂ | W | Apúnguaκ | |
Meaning: Probably from Aputsiaq, but could also be a short form of the Greenlandic pronounciation of the European name Apollo = Apulu = Apu, with -nnguaq (sweet, little) as an ending, or from the girls name Abelone = Apuluut = Apu. | ||||||
Aput | ♀ | ♂ | Aput | |||
▸ | Aputsiaq | ♀ | ♂ | W | Aputsiaĸ | |
Meaning: snow crystal. The name Aputsiaq became known when the French author Paul-Emile Victor (1907-1995) published the children's book Aputsiaq, det lille snefnug in 1970 (first published in French in 1950 as Apoutsiak, le petit flocon de neige.), the Greenlandic version was published in 1984 with the title Aputsiaq nittaalannguaq. A mainstream interpretation is that the name means snowflake, but a snowflake is qanik in Greenlandic and Oqaasiliortut - The Language Council, has sugeested to use snow crystal for Aputsiaq instead, since this is the correct word to use. | ||||||
Aputsuk | ♀ | E | Aputsuk | |||
Apuunnguaq | ♀ | Apũnguaκ | ||||
Aqaatilik | ♀ | ♂ | SW | Aĸautilik | ||
Aqartina | ♀ | W | Aĸartina | |||
Aqattannguaq | ♀ | N | Aĸátánguaĸ | |||
Aqattaq | ♀ | N | Aĸátaĸ | |||
▸ | Aqi | ♂ | Aĸe | |||
Short form of the name Aqissiaq (ptarmigan chick). | ||||||
Aqipi | ♀ | ♂ | E | Aĸipe | ||
Aqisseq | ♀ | W | Aĸigsseĸ | |||
▸ | Aqissiaq | ♀ | ♂ | N W | Aĸigssiaĸ | |
Mythological name, meaning Ptarmigan chick. The main character in one of the best known myths in Greenland was Aqissiaq. (The myth is believed to be inherited from Tuniit - Dorset people, as it is not to be encountered throughout the Arctic, except among Indians in Northwestern Canada.) | ||||||
Aqissiarsuk | ♀ | N | Aĸigssiarssuk | |||
Aqissiatsiaq | ♂ | Aĸigssiatsiaĸ | ||||
Aqqa | ♂ | W | Arĸa | |||
Aqqaa | ♂ | Arĸâ | ||||
Aqqajuna | ♀ | W | Arĸajuna | |||
Aqqalaa | ♂ | Arĸalâ | ||||
Aqqalii | ♂ | Arĸalê | ||||
Aqqalooqqa | ♂ | Arĸalôrĸa | ||||
Aqqalooraq | ♂ | W | Arĸalôraĸ | |||
Aqqaloqqaa | ♂ | E | Arĸalorĸâ | |||
▸ | Aqqalu | ♂ | W | Arĸalo | ||
kinship term | ||||||
Aqqalua | ♂ | W | Arĸalua | |||
Aqqaluaaraq | ♂ | Arĸaluâraĸ | ||||
Aqqalualii | ♂ | W | Arĸalualê | |||
Aqqaluannguaq | ♂ | W | Arĸalúnguaĸ | |||
Aqqaluaq | ♂ | W | Arĸaluaĸ | |||
Aqqaluartaa | ♂ | W | Arĸaluartâ | |||
Aqqaluartaaq | ♂ | W | Arĸaluartâĸ | |||
▸ | Aqqaluk | ♂ | W | Arĸaluk | ||
Kinship term. | ||||||
Aqqalukasik | ♂ | Arĸalukasik | ||||
Aqqaluliit | ♂ | Arĸalulît | ||||
Aqqalunnguaq | ♂ | W | Arĸalúnguaĸ | |||
Aqqalutsi | ♂ | Arĸalugte | ||||
Aqqaluuta | ♂ | Arĸalûta | ||||
Aqqaluuti | ♂ | Arĸalûte | ||||
Aqqanaatsiaq | ♀ | ♂ | E | Arĸanâtsiaĸ | ||
▸ | Aqqappa | ♂ | Arĸápa | |||
Hypocoristic name. Neologism. A babbling variant of Aqqaluk, originated from a child's efforts in pronouncing the name. Such forms are common, (see Ajapa) and have gained status ad personal names in recent years. | ||||||
Aqqaq | ♂ | W | Arĸaĸ | |||
Aqqarsaaq | ♀ | ♂ | E | Arĸarsâĸ | ||
Aqqatsi | ♂ | Arĸatse | ||||
Aqqatsiaq | ♂ | W | Arĸatsiaĸ | |||
Aqqattanneq | ♂ | E | Arĸátangneĸ | |||
Aqqatu | ♂ | Arĸato | ||||
Aqqinaatsiaq | ♀ | ♂ | E | Arĸinâtsiaĸ | ||
Aqqu | ♂ | W | Arĸo | |||
Aqutak | ♀ | N | Aĸutak | |||
Ara | ♀ | ♂ | Ara | |||
Araaffi | ♂ | Rafael | Arâvfe | |||
Araakkilli | ♀ | Rakel | Arãkitdle | |||
Araq | ♀ | ♂ | Araĸ | |||
Arfaaraq | ♀ | W | Arfâraĸ | |||
Arfaatsoq | ♂ | W | Arfaitsoĸ | |||
Arfalik | ♂ | W | Arfalik | |||
Arfitsiaq | ♀ | W | Arfitsiaĸ | |||
▸ | Ari | ♀ | ♂ | W | Are | |
Meaning: Hypocoristic name from Central Western Greenland, primarily to boys, and bear the meaning "the Sweet One", "Lovable" and /or "Precious One", Arivaraq f.ex. (Little Ari). Another similar name is: Ara, short form of "asasara" (my beloved). | ||||||
Ariiggiit | ♀ | Regina | Arîggît | |||
Ariina | ♀ | Arine | Arîna | |||
Arippikka | ♀ | Rebekka | Arípíka | |||
Arivaraq | ♀ | ♂ | W | Arivaraĸ | ||
Arnaajuma | ♀ | W | Arnaujuma | |||
Arnaaleq | ♀ | W | Arnâleĸ | |||
Arnaaluk | ♀ | N | Arnâluk | |||
Arnaalunnguaq | ♀ | W | Arnâlúnguaĸ | |||
Arnaaniaq | ♀ | W | Arnauniaĸ | |||
Arnaannaq | ♀ | W | Arnáinaĸ | |||
Arnaarannguaq | ♀ | W | Arnâránguaĸ | |||
Arnaaraq | ♀ | N W | Arnâraĸ | |||
Arnaaratsiannguaq | ♀ | W | Arnâratsiánguaκ | |||
Arnaati | ♀ | S | Arnaute | |||
Arnaatsoq | ♂ | N | Arnáitsoĸ | |||
Arnaattoq | ♀ | N | Arnáutoĸ | |||
Arnaavaq | ♀ | W | Arnavâĸ | |||
Arnaitsoq | ♂ | N | Arnáitsoĸ | |||
Arnaja | ♀ | Arnaja | ||||
▸ | Arnajaaq | ♀ | N | Arnajâĸ | ||
from Arnajaraq (little girl). Some Greenlandic names alternate in sound due to wear, or as a result of speech impediment among children, or when adults coo with children. The consonant r between two vowels have vanished and been replaced by a long vowel; Arnajaraq - Arnajaaq. This process is rather common in Greenlandic, fex: ujagaq - ujaaq (that which one is searching for), ulimagaq -> ulimaaq (that which have been chopped with an ax), umiatsiaraq -> umiatsiaaq (small boat), uniagaq -> uniaaq (that which one has dragged behind him) etc. | ||||||
Arnajaraq | ♀ | W | Arnajaraĸ | |||
Arnakattak | ♀ | Arnakátak | ||||
Arnakitsoq | ♀ | N | Arnakitsoĸ | |||
Arnakitsorsuaq | ♀ | N | Arnakitsorssuaĸ | |||
Arnakkak | ♀ | Arnákak | ||||
Arnakkuluk | ♀ | Arnákuluk | ||||
Arnakutsuk | ♀ | N | Arnakutsuk | |||
Arnaliaq | ♀ | W | Arnaliaĸ | |||
Arnaluannguaq | ♀ | N | Arnaluánguaĸ | |||
Arnaluaq | ♀ | N | Arnaluaĸ | |||
Arnamaaq | ♀ | W | Arnamâĸ | |||
Arnamineq | ♀ | Arnamineĸ | ||||
Arnannguaq | ♀ | N W | Arnánguaĸ | |||
Arnannguarsuaq | ♀ | N | Arnánguarssuaĸ | |||
Arnannguujuk | ♀ | Arnángûjuk | ||||
Arnaq | ♀ | W | Arnaĸ | |||
Arnaqa | ♀ | Arnaĸa | ||||
Arnaqaq | ♀ | W | Arnaĸaĸ | |||
Arnaqoq | ♀ | W | Arnaĸoĸ | |||
Arnaqqi | ♀ | W | Arnarĸe | |||
Arnaraa | ♀ | Arnarâ | ||||
Arnaraarsuk | ♀ | N | Arnarârssuk | |||
Arnaraatsiannguaq | ♀ | W | Arnarâtsiánguaᴋ | |||
Arnaraatsiaq | ♀ | Arnaraitsiaĸ | ||||
Arnaraitsiaq | ♀ | Arnaraitsiaĸ | ||||
▸ | Arnarissoq | ♀ | W | Arnarigsoĸ | ||
Although it is tempting to interpret the name to"anaanagissoq" (the One with the good Mother), it is more likely that the name means: "the well-made female". A significant number of Greenlandic stems have to do with 'arnaq' (girl/woman), it is also common to give names according to appearance, examples: Ulaajuk (well-shaped/round one), Angutitsiaq (the handsome or good man), Taorana (a pleasure to watch), Pinnernaq (the beautiful one), Eri (short form of "eriarnaq" from Thule Inuit: good companion, pretty/beautiful) etc. | ||||||
Arnarsaq | ♀ | W | Arnarsaĸ | |||
Arnartaq | ♀ | W | Arnartaĸ | |||
Arnaruluk | ♀ | N | Arnaruluk | |||
Arnarulunnguaq | ♀ | N | Arnarulúnguaĸ | |||
Arnaruniaq | ♀ | N | Arnaruniaĸ | |||
Arnaruuniaq | ♀ | Arnarûniaĸ | ||||
Arnaseeraq | ♀ | Agnes | Arnasêraĸ | |||
Arnatsiannguaq | ♀ | N | Arnatsiánguaĸ | |||
Arnatsiaq | ♀ | W | Arnatsiaĸ | |||
▸ | Arnatuk | ♀ | W | Arnatuk | ||
Mythological name. The name is from the mythological concept re. soul or name wandering: arnattoq (of arnappoq: "seeks a mother“, i.e. a soul being born into different shapes and animals before crawling into the womb of a woman to be born again and re-claim his/her name.) The girls name Natuk could be a simplified version of this name. | ||||||
Arnatuunnguaq | ♀ | W | Arnatũnguaĸ | |||
Arnauttoq | ♀ | N | Arnáutoĸ | |||
Arnavaaq | ♀ | W | Arnavâĸ | |||
Arnavaraq | ♀ | W | Arnavaraĸ | |||
Arnaviaq | ♀ | W | Arnaviaĸ | |||
Arnavik | ♀ | Arnavik | ||||
Arnavinnguaq | ♀ | W | Arnavínguaĸ | |||
Arniaq | ♂ | W | Arniaĸ | |||
Arnisaq | ♀ | W | Arnissaĸ | |||
Arpaajuk | ♂ | W | Arpâjuk | |||
Arpaarsuk | ♂ | W | Arpârssuk | |||
▸ | Arpaarti | ♂ | E W | Arpârte | ||
The messenger. From arpappoq 'runs' (arpaartoq: runs from house to house to give a message)'. Another personal name with the same etymology is: Tilioq, 'friend' or 'sends him a message through another person'. | ||||||
Arpallak | ♀ | W | Arpatdlak | |||
Arruttapaluk | ♂ | N | Arrútapaluk | |||
▸ | Arruttaq | ♂ | N | Arrútaĸ | ||
Probably the same stem as 'arrusaq (aarrusaq)', but simplified to 'Arrutaq' or 'Arruttaq'. Arrusaq is the term for a small pelagic marine gastropod (clione limicina) which is gelatinous and transparent, and shaped like little angels, having flapping "wings", hence their name in English: sea angels. They can become 5 cm (2 in.) in size. Their dictionary definition in Greenlandic is 'aataasaq' (shaped like an aataaq - harp seal), but the gastropod have erroneously gained the name 'aataaliannguaq' from a popular and unrelated children's song by the same name. Arrusaq/aataasaq sometimes functioned as helping spirits for shamans in traditional society, varying in size from that of a hand to the size of a human. The name might have a connection to Fabricius' legendary 'ataarpiaq' (real harp seal) from his dictionary from 1804 (p. 57). The verbal form is 'arrorpoq', which means 'disintegrates into water, becomes soft, becomes frayed', thus named due to its gelatinous form. | ||||||
Arruttarsuaq | ♂ | N | Arrútarssuaĸ | |||
Arsugaq | ♀ | ♂ | Arsugaĸ | |||
Arsuk | ♂ | S | Arsuk | |||
Artaajik | ♀ | ♂ | E | Artâjik | ||
Artaartik | ♂ | Artârtik | ||||
Artajik | ♀ | ♂ | E | Artâjik | ||
▸ | Asa | ♀ | ♂ | Asser | Asa | |
From the verb stem asa-, as in asavaa, asanaq, asasaq. Meaning: to love, lovable, beloved. | ||||||
Asaloraq | ♂ | S | Asaloraĸ | |||
Asana | ♀ | ♂ | Asana | |||
Asanannguaq | ♀ | ♂ | Asanánguaĸ | |||
▸ | Asarpana | ♂ | N W | Asarpana | ||
Hypocoristic name. Meaning: the Genuinely Loved One. From the stem asa- (asasaq, the Loved One), and the postbase -pak (final k and t alternates in frequent use, especially in personal names). The postbase -pak is archaic. In the Yupik dialect it is used with the meaning large, big, to be very, all. In Iñupiaq in Alaska and in Canadian Inuvialuit the ending is used in words such as umiaqpak, large umiaq= ship. Asarpat often is intermingled with the Biblical Asaph. | ||||||
Asarpannguaq | ♂ | N | Asarpánguaĸ | |||
Asarpannguarsuaq | ♂ | N | Asarpánguarssuaĸ | |||
Asarpat | ♂ | W | Asarpat | |||
Asasannguaq | ♀ | Asassánguaĸ | ||||
Asasaq | ♀ | ♂ | Asassaĸ | |||
▸ | Asiajuk | ♂ | N | Asiajuk | ||
Spirit language. From the root asia: 'this world's Other world': Asiajuk/asiaasoq, 'the one apt to travel into the other world and back'. In the legend Kuanniliarfimmi from East Greenland, the phrase asikkut saqineq is spirit language for seeking out spirits. In colloquial speech the phrase means hunting in a kayak. In Canadian Inuktitut the entry asia is defines as: another than, elsewhere, alternative. Re. the post base -juk, see under: Inuujuk. | ||||||
Asiaq | ♀ | ♂ | W | Asiaĸ | ||
▸ | Asiarpak | ♀ | W | Asiarpak | ||
A name of a flower. 'Butterfly orchid' (platanthera hyperborea). Fra protoeskimoisk stamme 'atyar' der betød 'bær', rimeligvis sammenblandet med | ||||||
Asii | ♀ | W | Asê | |||
Asiineq | ♀ | E | Asîneĸ | |||
Asorut | ♂ | W | Asorut | |||
Assa | ♂ | Agssa | ||||
Assagaq | ♀ | W | Agssagaĸ | |||
Assagiaq | ♀ | S | Agssagiaĸ | |||
▸ | Assak | ♂ | W | Agssak | ||
Neologism. Meaning: Hand | ||||||
Assassaq | ♂ | W | Agssagssaĸ | |||
Asseqaq | ♂ | S | Ásseĸaĸ | |||
Assersoq | ♂ | W | Agssersoĸ | |||
Assili | ♂ | Axel | Agssile/Ássile | |||
Assingunngi | ♂ | N | Assingúnge | |||
Assingunngitsoq | ♂ | Ássingúngitsoĸ | ||||
Assoruuttoq | ♂ | E | Agsorũtoĸ | |||
Ataaluk | ♂ | W | Atâluk | |||
Ataana | ♀ | ♂ | ||||
Ataatsiaq | ♂ | Atautsiaĸ | ||||
Atagunnguaq | ♀ | S | Atagúnguaĸ | |||
Atana | ♀ | ♂ | Atana | |||
▸ | Atangana | ♀ | N | Atangana | ||
Atangana most probably means: 'The One Who Remained' (when all the siblings had died). In Western Greenland the term: "Atamertaq" is used, which means 'the sole child remaining with its parents' (see S. Kleinschmidt: "Den grønlandske Ordbog, 1871, p. 52.). But this term has not been registered as a name, except for "Pituaq" (only possession (child)). Atangana has a socalled names suffix -na (Atangat+na). | ||||||
Ataraaq | ♂ | W | Atarâĸ | |||
Atataq | ♀ | Atataĸ | ||||
Aterissoq | ♂ | Aterigssoĸ | ||||
Aterta | ♂ | S | Aterta | |||
Atii | ♀ | N | Atê | |||
Atiinnguaq | ♂ | Atĩnguaĸ | ||||
Atinnguaq | ♂ | Atínguaĸ | ||||
Atsa | ♀ | W | Atsa | |||
Atsaaja | ♀ | Atsâja | ||||
Atsaajik | ♀ | E | Atsâjik | |||
Atsaaka | ♀ | W | Atsâka | |||
Atsaaraq | ♀ | W | Atsâraĸ | |||
Atsanngu | ♀ | Atsángo | ||||
Atsarajik | ♀ | E | Atsarajik | |||
Atsiannguaq | ♂ | Atsiánguaĸ | ||||
Atsiaq | ♀ | ♂ | Atsiaĸ | |||
Atsuku | ♀ | E | Atsuko | |||
Attaaja | ♀ | Átâja | ||||
Attaki | ♀ | E | Átake | |||
Attakkaat | ♂ | E | Agtagkât | |||
Attanngu | ♀ | Átángo | ||||
Attiartertoq | ♀ | ♂ | E | Agtiartertoĸ | ||
Attiinngitseq | ♀ | E | Agtĩngitseĸ | |||
Attu | ♀ | E | Agto | |||
Atunguuna | ♀ | W | Atungûna | |||
Atussuk | ♀ | N | Atugssuk | |||
Atussunnguaq | ♀ | N | Atuvssúnguaĸ | |||
Atuvssunnguaq | ♀ | N | Atuvssúnguaĸ | |||
Augo | ♀ | Augustine | Augo | |||
Ava | ♂ | |||||
Avaalaqiak | ♀ | W | Avâlaĸiak | |||
Avaaraq | ♀ | W | Avâraĸ | |||
Avaavak | ♂ | W | Avâvak | |||
Avalak | ♀ | ♂ | W | Avalak | ||
Avalequt | ♀ | ♂ | W | Avaleĸut | ||
Avalleq | ♂ | S | Avatdleĸ | |||
Avaluuna | ♀ | Avalûna | ||||
▸ | Avaruna | ♀ | W | Avaruna | ||
Shortened form of a originally hypocoristic name from the stem ‘avaaq’ (back of the head), avaarpoq (hits the back of the head) as in ‘avaannguaq’ (dear little one who falls and hits the back of the head), ‘avaaruna’ (the little one who hits the back of the head). Other names with the same suffix are: Aaruna (there she/he is), Mikeruna (how small you are), Tuaruna (how ugly you are (reverse meaning: you are so sweet), from the babbling form of ‘aarsuaruna -> aattuaruna -> tuaruna). There are several Greenlandic names with the stem ‘avaaq’ : Avaaraq (little back of the head), Avarunnguaq (dear little one who has has fallen to hit the back of the head), Avaavak (the one who has tendencies to fall and hit the back of the head) and perhaps Avva from babbling. | ||||||
Avarunnguaq | ♀ | Avarúnguaĸ | ||||
Avataaq | ♂ | W | Avatâĸ | |||
Avatannguaq | ♂ | N W | Avatánguaĸ | |||
▸ | Avataq | ♂ | N W | Avataĸ | ||
float made of sealskin (used in the qajaq). | ||||||
Avatarsuaq | ♂ | N | Avatarssuaĸ | |||
▸ | Aviaaja | ♀ | W | Aviâja | ||
Girls name (also used to be a boys name in the immediate past.). A kinship term from Est-Greenlandic. Meaning: "cousin" or "half-cousin" From the East-Greenlandic stem 'aaviaar-' (true blood). Variants: Aaviaaja, Aaviaat, Aaviak, Aaviaq, Aviaq, Aavigannguaq perhaps also Avigiaq. | ||||||
Aviaana | ♀ | Aviâna | ||||
Aviakulluk | ♀ | N | Aviakutdluk | |||
Aviana | ♀ | W | Aviana | |||
Avianngorneq | ♀ | N | Aviángorneĸ | |||
▸ | Aviaq | ♀ | N W | Aviaĸ | ||
Girls name (Formerly also a boys name) A kinship term. Meaning: family. From the stem 'aavik-' (real blood) or 'avik-' (half/part) part (of our family). | ||||||
Avigiaq | ♂ | N W | Avigiaĸ | |||
Aviina | ♀ | Avîna | ||||
Aviitsoq | ♀ | E | Avîtsoĸ | |||
Aviitsu | ♀ | E | Avîtso | |||
Aviki | ♂ | N | Avike | |||
Avikinnguaq | ♂ | N | Avikínguaĸ | |||
Avikkeeq | ♀ | E | Avigkêĸ | |||
Avikkii | ♀ | E | Avigkê | |||
Aviloq | ♂ | Aviloĸ | ||||
Aviluannguaq | ♀ | ♂ | Aviluánguaĸ | |||
Aviu | ♂ | Avio | ||||
Aviula | ♀ | W | Aviula | |||
Avoortungiaq | ♀ | ♂ | N | Avôrtungiaĸ | ||
▸ | Avu | ♀ | ♂ | Avo | ||
Short version of Avoortungiaq | ||||||
Avva | ♂ | W | Áva | |||
Balikka | ♀ | Frederikke | Balíka | |||
Bassi | ♀ | Batseba | Báse | |||
Batsi | ♀ | Batseba | Batse | |||
Bea | ♀ | Beate | Bea | |||
Bendo | ♀ | Benedikte | Bendo | |||
Bertiliina | ♀ | Berteline | Bertilîna | |||
Bertiliit | ♀ | Berteline | Bertilît | |||
Biggi | ♀ | Birgitte / Birgithe | Biggiĸ | |||
Biibi | ♀ | Føbe | Bibe | |||
Biina | ♀ | Jakobine | Bîna | |||
Bikki | ♀ | Birgitte / Birgithe | Bíke | |||
Bitti | ♀ | Petrine | Bíte | |||
Bola | ♀ | Bolette | Bola | |||
Bolatta | ♀ | Bolette | Bolatta | |||
Broa | ♂ | Bror | ||||
Bula | ♀ | Bolette | Bula | |||
Buuti | ♀ | Bodil | Bûte | |||
Buutili | ♀ | Bodil | Bûtile | |||
Daania | ♂ | Daniel | Dânia | |||
Digaajaat | ♀ | ♂ | E | |||
Dikka | ♂ | E | ||||
Dikkattaat | ♂ | E | Dikkagtât | |||
Dorthinnguaq | ♀ | Dorthe | Dorthínguaĸ | |||
Eela | ♀ | Ellen | Êla | |||
Eeli | ♀ | Eli | Êli | |||
Eeliit | ♀ | Ellen | Êlît | |||
Eelisi | ♀ | Else | Êlise | |||
Eerik | ♂ | Erik | Êrik | |||
Eerilinngi | ♂ | Erling | Êrilínge | |||
Eerimaat | ♂ | Herman | Êrimât | |||
Eerinni | ♂ | W | Êríne | |||
Eeriu | ♂ | Herjulf | Êrio | |||
Eeriuffi | ♂ | Herjulf | Êriúfe | |||
Eerlimaat | ♂ | Herman | Êrlimât | |||
Eerna | ♀ | Erna | Êrna | |||
Eersta | ♀ | Esther | Êrsta | |||
Eertaaq | ♂ | E | Êrtâĸ | |||
Eertaraat | ♂ | E | Êrtarât | |||
Efa | ♂ | Efraim | Efa | |||
Eikili | ♂ | Eigil | Eikile | |||
Eipi | ♂ | N | Eipe | |||
Ejnari | ♂ | Ejnar | Ejnare | |||
Ella | ♀ | Ella | Ella | |||
Eqaasuaq | ♀ | N | Eĸâsuaĸ | |||
Eqalleq | ♀ | S | Eqatdleĸ | |||
Eqalugaq | ♂ | W | Eĸalugaĸ | |||
Eqaluk | ♂ | Eĸaluk | ||||
Eqariusaq | ♀ | N | Eĸariussaĸ | |||
Eqariusarsuaq | ♀ | N | Eqariussarssuaĸ | |||
Eqilana | ♀ | N | Eĸilana | |||
Eqilat | ♀ | N | Eĸilat | |||
Eqittagaq | ♂ | S | Eĸítagaĸ | |||
Eqqaaraq | ♀ | S | Erĸâraĸ | |||
Eqqajoq | ♂ | S | Erĸajoĸ | |||
Eqqalaak | ♀ | W | Erĸalâk | |||
Eqqamaq | ♂ | W | Erĸamaĸ | |||
Eqqaq | ♂ | S | Erĸaĸ | |||
Eqqimmaalaaq | ♀ | ♂ | E | Erĸingmaulâĸ | ||
Eqqitsiaq | ♂ | W | Erĸitsiaĸ | |||
Eqqitsumma | ♀ | ♂ | E | Erĸitsúma | ||
Eqqumaq | ♀ | ♂ | W | Erĸumaĸ | ||
Equaq | ♂ | N W | Eĸuaĸ | |||
▸ | Eri | ♂ | N | Ere/Eré | ||
an abbreviation from 'eriarnaq' which means: 'be good', 'like', 'clean', 'beautiful'. | ||||||
Erinaq | ♂ | S | Erinaĸ | |||
Erlimaat | ♂ | Herman | Erdlimât | |||
Erlingi | ♂ | Erling | Erlinge | |||
Ernannaq | ♂ | W | Ernangnaĸ | |||
Erneeraq | ♂ | W | Ernêraĸ | |||
Erneq | ♂ | W | Erneĸ | |||
Ernersiaq | ♂ | W | Ernersiaĸ | |||
▸ | Erngsen | S | ||||
One of the few Greenlandic surnames originating from a Greenlandic forefathers name with a Scandinavian -sen added to it. In this case the forefather bore the name: Ingeerseeq, simplified into Erngsen. Other surnames of the same category are: Kajussen (from the personal name Kaju) and Angubesen (from the forefather Anguupersuaq from Kitsissuarsuit.) | ||||||
Ernguta | ♀ | ♂ | W | |||
Erngutaaraq | ♀ | ♂ | Erngutâraĸ | |||
Erngutannguaq | ♀ | ♂ | Erngutánguaĸ | |||
Erngutaq | ♀ | ♂ | Erngutaĸ | |||
Erni | ♂ | Erne | ||||
Erniaranti | ♂ | W | Erniarante | |||
Erninnguaq | ♂ | W | Ernínguaĸ | |||
Ernitsiaq | ♂ | Ernitsiaκ | ||||
Ernu | ♂ | Erno | ||||
Ernunnguaq | ♂ | Erno | Ernúnguaĸ | |||
Ernuta | ♀ | ♂ | Ernuta | |||
Ernutaaraq | ♀ | ♂ | Ernutâraĸ | |||
Ernutannguaq | ♀ | ♂ | Ernutánguaĸ | |||
Ernutaq | ♀ | ♂ | Ernutaĸ | |||
Esekiaaraq | ♂ | Esekiâraκ | ||||
Estu | ♂ | Esto | ||||
Evnike | ♀ | Evnike | Evnike | |||
Ezekiaaraq | ♂ | Ezekiâraĸ | ||||
Faleeri | ♂ | Valerius | Falêre | |||
Faliitalik | ♂ | Frederik | Falîtalik | |||
Fara | ♂ | Frans / Frantz | Fara | |||
Fari | ♂ | Frederik | Fare | |||
Fariarik | ♂ | Frederik | Fariarik | |||
Fariitariikka | ||||||
Fariitarik | ♂ | Frederik | Farîtarik | |||
Fariitarikka | ♀ | Frederikke | Farîtaríka | |||
Fiia | ♀ | Fie | Fîa | |||
Fiilissi | ♂ | Felix | Fîligse | |||
Fikka | ♀ | Frederikke | Fíka | |||
Filippi | ♂ | Filip / Phillip | Filípe | |||
Filissi | ♂ | Felix | Feligsse | |||
Finna | ♂ | Finn / Fendrik | Fína | |||
Finni | ♂ | Finn | Fíne | |||
Fintarik | ♂ | Fendrik | Fintarik | |||
Fransi | ♂ | Frans / Frantz | Fransi | |||
Frederikka | ♀ | Frederikke | Frederíka | |||
Friia | ♂ | Frederik | Frîa | |||
Gaba | ♂ | Gabriel | Gaba | |||
Gundak | Gundak | |||||
Gundel | ♀ | Gundel | ||||
Haansi | ♂ | Hans | Hãnse | |||
Haaraalti | ♂ | Harald | Hâralte | |||
Hanne | ♀ | Hanne | Ána | |||
Hanni | ♀ | Hanne | Háne | |||
Hansiina | ♀ | Hansine | Hansîna | |||
Haraali | ♂ | Harald | Harâle | |||
Heidi | ♀ | Heidi | Heidi | |||
Helle | ♀ | Helle | Helle | |||
Henninngi | ♂ | Henning | Henínge | |||
Hermani | ♂ | Herman | Hermane | |||
Hermanni | ♂ | Herman | Hermáne, Hermãne | |||
Hinni | ♀ | Henriette | Híne | |||
Hoqqaq | ♂ | N | Horĸaĸ | |||
Iaajannguaq | ♀ | Iâjánguaĸ | ||||
Iaaku | ♂ | Jakob / Jacob | Iâko | |||
Iaappili | ♂ | Iãpile | ||||
Iaktuluk | ♀ | Gertrud | Iaktuluk | |||
Ialimi | ♂ | Jeremias | Ialime | |||
Ianasi | ♂ | Jens | Ianase | |||
Iannak | ♂ | Jens | Iának | |||
Iansi | ♂ | Jens | Ianse | |||
Iansiina | ♀ | Jensine | Iansîna | |||
Iaqqaaq | ♂ | E | Iarĸâĸ | |||
Iarimi | ♂ | Jeremias | Iarime | |||
Iarimiarsi | ♂ | Jeremias | Iarimiarse | |||
Iarti | ♀ | Gertrud | Iarte | |||
Iartiva | ♀ | E | Iartiva | |||
Iartru | ♀ | Gertrud | Iartro | |||
Iarturu | ♀ | Gertrud | Iartuřo | |||
Iattuluk | ♀ | Gertrud | Iátuluk | |||
Ibbinnguaq | ♂ | Ib | Íbínguaĸ | |||
Iddimanngiiu | ♀ | E | ||||
Igalaaq | ♂ | W | Igalâĸ | |||
Iggiannguapaluk | ♂ | N | Iggiánguapaluk | |||
Iggiannguaq | ♂ | N | Iggiánguaĸ | |||
Iggiti | ♂ | W | Egede | Iggite | ||
Igimaq | ♂ | W | Igimaĸ | |||
Iiarik | ♂ | Erik | Îarik | |||
Iiarikki | ♂ | Erik | Îaríke | |||
Iiarsilarteq | ♀ | E | Iarsilarteĸ | |||
Iiffa | ♂ | Efraim | Îvfa | |||
Iiggiti | ♂ | Egede | Îggite | |||
Iigiti | ♂ | Egede | Îgite | |||
Iijarik | ♂ | Erik | Îjarik | |||
Iikajippaat | ♀ | ♂ | E | Îkajípât | ||
Iikiitsoq | ♀ | ♂ | E | Îkîtsoĸ | ||
Iikiitsu | ♀ | ♂ | E | Îkîtso | ||
Iikkajippaat | ♀ | ♂ | E | Ikâjípât | ||
▸ | Iikkila | ♂ | E | Ĩkila | ||
A hypocoristic name. The name possibly derives from the babbling form: "iikkuluk" (how sweet you are.) Number of name bearers: Ikila (as personal name) 7. Ikila (as last name) 44. | ||||||
Iikkuluk | ♀ | ♂ | Ĩkuluk | |||
Iili | ♂ | Eli | Île | |||
Iiliina | ♀ | Îlîna | ||||
Iilik | ♀ | ♂ | Eli | Îlik | ||
Iilikka | ♀ | Helga | Îlíka | |||
Iilinni | ♀ | Ellen | Îlíne | |||
Iilisi | ♀ | Else | Îlise | |||
Iillat | ♀ | Ellen | Îtdlat | |||
Iilsi | ♀ | Else | Îlse | |||
Iilta | ♀ | Hilda | Îlta | |||
Iilummaalaq | ♂ | E | Îlungmaulaĸ | |||
Iiluuna | ♀ | E | Îlûna (Êlôna) | |||
Iimaajik | ♀ | E | Îmâjik (Êmâjik) | |||
Iingarteq | ♀ | E | Îngarteĸ | |||
Iingili | ♀ | Ingrid | Îngile | |||
Iingka | ♀ | Inga | Ĩngka | |||
Iinngivaleeq | ♂ | S | Ĩngivalêĸ | |||
Iinnguaali | ♂ | E | Ĩnguâle | |||
Iinnguaq | ♀ | ♂ | W | Ĩnguaĸ | ||
Iinta | ♂ | Henrik / Hendrik | Înta | |||
Iintalik | ♂ | Henrik / Hendrik | Ĩntalik | |||
Iintariina | ♀ | Hendrine | Întarîna | |||
Iintarik | ♂ | Henrik / Hendrik | Ĩntarik | |||
Iinu | ♂ | Enos | Îno | |||
Iinuk | ♂ | Enos | Înuk | |||
Iinusi | ♂ | Enos | Înuse | |||
Iinuuna | ♀ | Înûna | ||||
Iippiimia | ♀ | E | Eufemia | |||
Iippik | ♂ | E | Îgpik | |||
Iisaaja | ♂ | Esajas | Îsâja | |||
Iisaajarsi | ♂ | Esajas | Îsaiarse | |||
Iisaaq | ♂ | Isak | Îsâĸ | |||
Iisaja | ♂ | Esajas | Îsaia | |||
Iisalaat | ♂ | Esra | Îsalât | |||
Iisimaleq | ♀ | E | Îsimaleĸ | |||
Iisimmaaq | ♀ | ♂ | E | Îsímâĸ | ||
Iiskili | ♂ | Eskild | Îskile | |||
Iista | ♀ | Ester | Îsta | |||
Iita | ♀ | Ida | Îta | |||
Iitajaraq | ♀ | E | Îtajaraĸ | |||
Iiti | ♀ | Hedvig / Hedevig | Îte | |||
Iitivik | ♀ | Hedvig | Îtivik | |||
Iitu | ♂ | Edvard | Îto | |||
Iitui | ♀ | Hedvig | Îtue | |||
Iiva | ♀ | ♂ | Edvard / Eva | Îva | ||
Iivaali | ♂ | Evald | Îvâle | |||
Iivaari | ♂ | Iver | Îvâre | |||
Iivali | ♂ | Iver | Îvale | |||
Iivalti | ♂ | Evald | Îvâlte | |||
Iivanni | ♂ | Ivan | Îváne | |||
Iivari | ♂ | Iver | Îvare | |||
Iivarti | ♂ | Edvard | Îvarte | |||
Iivataat | ♂ | Edvard | Îvatât | |||
Ijaajannguaq | ♀ | Ijâjánguaĸ | ||||
Ijangaatseq | ♀ | ♂ | Ijangâtseĸ | |||
Ijangatseq | ♀ | Ijangatseĸ | ||||
Ijeraaq | ♀ | E | Ijerâĸ | |||
Ikaajik | ♂ | W | Ikâjik | |||
Ikaalaakitseq | ♀ | E | Ikâlaukitseĸ | |||
Ikajak | ♂ | W | Ikajak | |||
Ikilana | ♀ | |||||
Ikilluaq | ♀ | W | Ikitdluaĸ | |||
Ikimaleq | ♀ | ♂ | E | Ikimaleĸ | ||
Ikinngut | ♀ | ♂ | W | Ikíngut | ||
Ikitannguaq | ♀ | S | Ikitánguaĸ | |||
Ikiumaguaq | ♀ | W | Ikiumaguaĸ | |||
Ikiuna | ♀ | W | Ikiuna | |||
Ikkaana | ♂ | W | Íkãna | |||
Ikkaq | ♂ | W | Íkaĸ | |||
Ikkeq | ♂ | W | Íkeĸ | |||
Ikkik | ♂ | W | Íkik | |||
Ikorfaq | ♂ | W | Ikorfaĸ | |||
Ikuala | ♂ | W | Ikuala | |||
Ikuma | ♀ | ♂ | Ikuma | |||
Ilaaluat | ♂ | W | Ilauluat | |||
Ilaamuut | ♂ | Rasmus | Ilâmût | |||
Ilaatsoq | ♀ | ♂ | N W | Ilaitsoĸ | ||
Ilaatsuk | ♀ | ♂ | N | Ilaitsuk | ||
Ilaatsunnguaq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsúnguaĸ | ||
Ilaitsoq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsoĸ | ||
Ilaitsuk | ♀ | ♂ | N | Ilaitsuk | ||
Ilaitsunnguaq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsúnguaĸ | ||
Ilakujuk | ♂ | W | Ilakujuk | |||
Ilannguaq | ♂ | W | Ilánguaĸ | |||
Ilarsuatsiaq | ♂ | W | Ilarsuatsiaĸ | |||
▸ | Ilasiaq | ♂ | W | Ilasiaĸ | ||
Mythological name "A companion (child) acquired (through magic)." From a historical legend from the Upernavik region. See: “Qitornassarsiuisoq” Hans Lynge "Inuppaat" 1991, p. 74-75. | ||||||
Ilatsiaq | ♂ | S | Ilatsiaĸ | |||
Ileqi | ♂ | Ileĸe | ||||
Ileraq | ♂ | S | Ileraĸ | |||
Ili | ♀ | ♂ | Elisa | Ile | ||
Ilia | ♂ | Elias | Ilia | |||
Iliarsi | ♂ | Elias | Iliarse | |||
Iliinna | ♀ | Helene | Ilĩna | |||
Iliisa | ♀ | ♂ | Elisa / Elise | Ilîsa | ||
Ilik | ♂ | Ilik | ||||
Ilikkajippaat | ♀ | ♂ | E | Ilíkajípât | ||
Ililia | ♀ | Lydia | ||||
Ilina | ♀ | Helene | Ilina | |||
Ilinngivakkeeq | ♂ | ES | Ilíngivákêĸ | |||
Ilisimmaaq | ♀ | ♂ | E | Ilisímâĸ | ||
Ilisipat | ♀ | Elisabeth | Ilisipat | |||
Iliu | ♀ | Eleonora | Iliu | |||
Iliu (Elio) | ♂ | E | Ilio (Elio) | |||
Iliunnoora | ♀ | Eleonora | Iliúnôra | |||
Iliunnuula | ♀ | Eleonora | Iliúnûla | |||
Iliunnuut | ♀ | Eleonora | Iliúnût | |||
Illaaq | ♂ | W | Igdlaoĸ | |||
Illiarsi | ♂ | Elias | Itdliarse | |||
Illiooq | ♀ | Eleonora | Itdliôĸ | |||
Illioq | ♀ | S | Eleonora | Itdlioĸ | ||
Illoruluk | ♂ | S | Igdloruluk | |||
Ilummaaluk | ♀ | E | Ilungmâluk | |||
Imaakka | ♂ | E | Imãka | |||
Imaanu | ♂ | Emanuel | Imâno | |||
Imaanuali | ♂ | Emanuel | Imânuale | |||
Imaanuili | ♂ | Emanuel | Imânuile | |||
▸ | Imajuik | ♀ | W | Imajuik | ||
Meek, quiet. (Child) who is not wont to crying. | ||||||
Imaneq | ♂ | W | Imaneĸ | |||
Imanngaaq | ♂ | W | Imángâĸ | |||
Imannguaq | ♂ | Imánguaĸ | ||||
Imeraarsuaq | ♂ | N | Imerârssuaĸ | |||
Imeraarsuk | ♂ | N | Imerârssuk | |||
Imi | ♀ | Emilie | Ime | |||
Imiili | ♂ | Emil | Imîle | |||
Imiilia | ♀ | Emilie | Imîlia | |||
▸ | Imiina | ♂ | N | Imîna | ||
Probably from 'imiit' (scoop, bailer, mug or chalice) ending with the names suffix -na. Several names dealing with water exists in Greenlandic: Imeraarsuaq (nice big water) & Imeraarsuk (nice little water) as well as Imeraarsunnguaq (sweet nice little water). Of newer names (approved after 1986): Iminnguaq (sweet little water) and Imi (presumable short form of imeq - imeq). Furthermore there are several names in Greenlandic which derives from the daily household and the tools used therein: Qajuuttaq (ladle - spoon), Igaq (cooking utensil), Kaataq (hammer) etc. Number of name bearers: Imiina 11. Imîna 20. As surname: 17. | ||||||
Iminnguaq | ♀ | ♂ | Imínguaĸ | |||
Imma | ♀ | Emma | Íma | |||
Immikeeraq | ♀ | Eunike | Ímikêraĸ | |||
Imoqqalak | ♀ | E | Imorĸalak | |||
Inalliaq | ♀ | N | Inatdliaĸ | |||
▸ | Inaluk | ♀ | N | Inaluk | ||
(Gut) casings. The traditional Greenlandic culture was a hunting culture, hence a significant number of names derive from the human and animal body. Older traditional names were: Iggiaq (throat), Oqaq (tongue), Qutuk (collarbone), Tulimaaq (rib) etc. Names currently in use are: Ivalu or Ivalo (sinew or thread), Puiaq (crop or craw). Number of bearers: In Greenland: Inaluk 53 (most of these born in the 80s). In Denmark: Inaluk 26. | ||||||
Inalunnguaq | ♀ | N | Inalúnguaĸ | |||
Inequ | ♀ | ♂ | W | Ineĸo | ||
Inequna | ♀ | ♂ | Ineĸuna | |||
Inequnaaluk | ♀ | ♂ | W | Ineĸunâluk | ||
Inequnaaraq | ♀ | Ineĸunâraĸ | ||||
Inequtsiaq | ♂ | Ineĸutsiaĸ | ||||
Ingaapaluk | ♂ | N | Ingâpaluk | |||
Ingaaq | ♂ | N W | Ingâĸ | |||
Ingkasi | ♂ | Ingkase | ||||
Ingvaari | ♂ | Ingvar | Ingvâre | |||
Inka | ♀ | Inga | Inka | |||
Inna | ♀ | Henriette | Ína | |||
Innaalik | ♀ | E | Ivnâlik | |||
Innaaq | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ínâĸ | |||
Innaatiusi | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ignâtiuse | |||
Innaatusi | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ínâtuse | |||
Innaliatta | ♀ | Henriette | Ínaliáta | |||
Innariatta | ♀ | Henriette | Ínariáta / Ingnariáta | |||
Innarik | ♂ | Henrik / Hendrik | Ínarik | |||
Innatiusi | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ignâtiuse | |||
Inneruulaq | ♀ | W | Ingnerûlaĸ | |||
Inngeri | ♀ | Inger | Íngere | |||
Inngi | ♀ | Inger | Ínge | |||
Inngi-Liisa | ♀ | Inge-Lise | Ínge-Lîsa | |||
Inngiliita | ♀ | Henriette | Íngilîta | |||
Inngipooq | ♀ | Ingeborg | Íngipôĸ | |||
Inniki | ♀ | Eunike / Evnike | Ínike | |||
▸ | Innisaq | ♂ | W | Ínisaĸ | ||
‘The one who was given life (through the aid of innersuit – the fire beings (helper spirits))’. According to legends, this name could be mentioned through the ears of a deceased by a specially powerful shaman, and the deceased would be revived and come back into life. The European name Henrik, was often adapted into the Greenlandic language with the name ‘Innisaq’, as was the name Edvard that was adapted into Greenlandic with the name ‘Ittuat’ (the head/leader). | ||||||
Inooraq | ♀ | ♂ | W | Inôraĸ | ||
Inoqusiaq | ♀ | N | Inoĸussiaĸ | |||
Inoqut | ♂ | W | Inoĸut | |||
Intalik | ♂ | Henrik / Hendrik | Intalik | |||
Intarik | ♂ | Henrik / Hendrik | Intarik | |||
Inuaq | ♂ | W | Inuaĸ | |||
Inuaraq | ♂ | Inuaraĸ | ||||
Inugaarsuk | ♀ | N | Inugârssuk | |||
Inuik | ♂ | S | Inuvik | |||
Inuina | ♀ | W | Inuina | |||
Inuinnaq | ♀ | ♂ | SW | Inuínaĸ | ||
Inuk | ♀ | ♂ | W | Inuk | ||
Inukatak | ♂ | W | Inukatak | |||
Inukitsoq | ♂ | N | Inukitsoĸ | |||
Inukitsorsuaq | ♂ | N | Inukitsorssuaĸ | |||
Inukitsorujuk | ♂ | N | Inukitsorujuk | |||
Inukitsupaluk | ♂ | N | Inukitsupaluk | |||
Inukkuluk | ♀ | ♂ | W | Inúkuluk | ||
Inukuaq | ♀ | S | Inukuaĸ | |||
Inumina | ♀ | Inumina | ||||
Inumineq | ♂ | W | Inumineĸ | |||
Inungasoq | ♀ | ♂ | W | Inungassoĸ | ||
Inunnaq | ♂ | W | Inuínaĸ | |||
Inunnguaq | ♂ | W | Inúnguaĸ | |||
Inunnguujuk | ♀ | S | Inúngûjuk | |||
Inuppaannguttaaq | ♀ | E | ||||
Inuppaaq | ♀ | Inugpâĸ | ||||
Inuppaluk | ♀ | Inugpaluk | ||||
Inusseq | ♂ | W | Inugseĸ | |||
▸ | Inutsiaq | ♀ | ♂ | Inutsiaĸ | ||
Possibly originally a hypocoristic name. Handsome, valuable, pleasant, likeable person/human. In other areas: large person. In Northern Greenland and in Canada the meaning: small human. Number of name bearers: Inutsiaq 11. Inutsiannguaq (Dear little I.) 4. | ||||||
Inuttaq | ♀ | N | Inugtaĸ | |||
Inuuguk | ♀ | N | Inûguk | |||
Inuujooq | ♀ | ♂ | Inûjôĸ | |||
Inuujuk | ♂ | W | Inûjuk | |||
Inuula | ♀ | Inûla | ||||
▸ | Inuuna | ♀ | Inûna | |||
Hypocoristic name. Inuuna is a contemporary name, which was registered in recent years. The name is comparable to so-called babbling names (that adults exclaim towards babies, which doesn't have any specific meaning): Unuuna, Unuunu, Inuunu (perhaps from Nuunu, meaning 'baby') and Iluuna. Number of name bearers: Inuuna 6 (all born in the 80s). Inuna 5 (all born in the 70s). It is probable that Inuna is from the old writing system: Inûna. | ||||||
Inuunu | ♂ | Inûno | ||||
Inuuseq | ♂ | W | Inûseĸ | |||
Inuusuttoq | ♂ | W | Inûsugtoĸ | |||
▸ | Inuuteq | ♂ | N | Inûteĸ | ||
The name derives from hypocoristic forms parents exclaim towards their children such as "inuutik", "inuuti" or "inuutiga" (my human being, i.e. 'my dearest') The present form, Inuuteq, means "human in one's possession" or "my human being". A possible variant, which also appears in the names list is: "Unuuti". Inuuteq has become increasingly popular as a name in Western Greenland also. | ||||||
Inuutersuaq | ♂ | N | Inûterssuaĸ | |||
Inuuti | ♂ | Inûte | ||||
Ioquutsaaq | ♀ | E | Ioĸûtsâĸ | |||
Iparaq | ♀ | W | Iparaĸ | |||
Ipeqqiaq | ♀ | S | Iperĸiaĸ | |||
Iperaataq | ♂ | S | Iperautaĸ | |||
Iperaq | ♀ | ♂ | S | Iperaĸ | ||
Ippeqiaq | ♀ | W | Ípeĸiaĸ | |||
Ippinnguaq | ♂ | S | Igpínguaĸ | |||
Isaagiak | ♀ | W | Isaugiak | |||
Isaalaq | ♂ | W | Isailaĸ | |||
Isaallak | ♂ | W | Isâtdlak | |||
Isaangaleq | ♂ | E | Isângaleĸ | |||
Isaja | ♂ | Esajas | Isaia | |||
Isaraq | ♂ | W | Isaraĸ | |||
Isaroq | ♂ | W | Isaroĸ | |||
Isavioq | ♀ | W | Isavioĸ | |||
Iserpalik | ♀ | E | Iserpalik | |||
Isigaalaq | ♂ | W | Isigailaĸ | |||
Isigaitsoq | ♀ | N | Isigaitsoĸ | |||
Isigiak | ♀ | W | Issigiak | |||
Isinnguaq | ♀ | N | Issínguaĸ | |||
Isiutaq | ♀ | W | Issiutaĸ | |||
Isortaq | ♀ | W | Isortaĸ | |||
Ispusitsi | ♂ | Isboseth | Ispusitse | |||
Issiikia | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssîkia | |||
Issiki | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssike | |||
Issikia | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssikia | |||
Issikiali | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssikiale | |||
Issikiarsi | ♂ | Esekias / Ezekias | Issikiarsi | |||
Issikiili | ♂ | Esekiel | Issikîle | |||
Issikilli | ♂ | Eskild | Íssekitdle | |||
Istaali | ♀ | Istâle | ||||
Isuluaq | ♀ | W | Isuluaĸ | |||
Itaara | ♀ | S | Itâra | |||
Itaaraq | ♂ | Itâraĸ | ||||
Itajaraq | ♀ | W | Itajaraĸ | |||
Itsiaq | ♀ | S | Itsiaĸ | |||
Itsiavik | ♂ | E | Itsiavik | |||
Itsiikkaat | ♀ | E | Itsĩkât | |||
Itsik | ♂ | W | Itsik | |||
Itta | ♀ | W | Íta | |||
Ittimanngiiuk | ♀ | E | Ivtimángîjuk | |||
Ittinnguaq | ♂ | E | Ittínguaĸ | |||
Ittuat | ♂ | Edvard | Ítuat | |||
Ittuk | ♂ | W | Ítuk | |||
Ittukusuk | ♂ | N | Ítukusuk | |||
Ittullak | ♂ | N | Ítugdlak | |||
Ittunnguaq | ♂ | N | Ítúnguaĸ | |||
Ittupaluk | ♂ | N | Ítupaluk | |||
Ittussaarsuaq | ♀ | N | Ítússaarsuaĸ | |||
▸ | Ivaana | ♀ | Ivâna | |||
The word 'ivaaq' means 'Brood Egg', or 'the Brooded/Embraced One (to keep warm or in affection'). In Greenlandic names it is common to use a so-called names suffix -na after a stem, in names such as Aviaq + na = Aviana. Amajut + na = Amajuna. Navarat + na = Navarana. Aqarti + na = Aqartina etc. Hence: Ivaaq+na = Ivaana. Variants: Ivaaq (the Brooded One), Ivaneq (the One Who Has Brooded, or The One Has Been Brooded On), Ivaaraq (the Sweet Little Brooded One). Mythological names which are yet to be included this names list: 'Ivaasaq' (the One Having Been Brooded) name of a female shaman from the Qeqertarsuaq region, and 'Ivalimaaq' (The Adept Brooder) and Ivaniisaq (The One Resembling Ivaneq), from East-Greenland. Number of bearers: Ivaana 7. Ivana 6. | ||||||
▸ | Ivaaq | ♀ | ♂ | W | Ivâĸ | |
The word 'ivaaq' means 'Brood Egg', or 'the Brooded/Embraced One (to keep warm or in affection'). Variants: Ivaaq, Ivaneq (the Brooded One), Ivaaraq (the Sweet Little Brooded One). Mythological names which are yet to be included this names list: 'Ivaasaq' (the One Having Been Brooded) name of a female shaman from the Qeqertarsuaq region, and 'Ivalimaaq' (The Adept Brooder) and Ivaniisaq (The One Resembling Ivaneq), from East-Greenland. Number of bearers: Ivaaq 9. Ivâĸ <4. | ||||||
▸ | Ivaaraq | ♀ | SW | Ivâraĸ | ||
From the word 'ivaaq' which means 'Brood Egg', or 'the Brooded/Embraced One (to keep warm or in affection'), with the diminutive ending -araq (Sweet and Little One). Variants: Ivaaq (the Brooded One), Ivaneq (The One Who Has Brooded or The One Who Has Been Brooded On), and Ivaana with the names suffix -na. Mythological names which are yet to be included this names list: 'Ivaasaq' (the One Having Been Brooded) name of a female shaman from the Qeqertarsuaq region, and 'Ivalimaaq' (The Adept Brooder) as well as Ivaniisaq (The One Resembling Ivaneq), both originally from East-Greenland. | ||||||
▸ | Ivalorsuaq | ♀ | N | Ivalorssuaĸ | ||
sinew. A variant of the name Ivalu. | ||||||
▸ | Ivalu | ♀ | N | Ivalo | ||
sinew Number of bearers: Ivalu 128. Ivalo 103. | ||||||
▸ | Ivaneq | ♂ | S | Ivaneĸ | ||
"The One Who Has Brooded" or "The One Who Has Been Brooded On". Mythological names which are yet to be included this names list: 'Ivaasaq' (the One Having Been Brooded) name of a female shaman from the Qeqertarsuaq region, and 'Ivalimaaq' (The Adept Brooder) and Ivaniisaq (The One Resembling Ivaneq), from East-Greenland. | ||||||
Ivernaajik | ♀ | ♂ | E | Ivernâjik | ||
Ivi | ♀ | Ive | ||||
Iviana | ♀ | Iviana | ||||
▸ | Ivik | ♀ | ♂ | N | Ivik | |
Grass. Variant: Ivinnguaq 26 (Sweet little I.). Ivínguaκ <4. Plant name. | ||||||
Ivikku | ♀ | W | Ivíko | |||
▸ | Ivinnguaq | ♀ | ♂ | N | Ivínguaĸ | |
Sweet little grass. Number of name bearers: Ivinnguaq 26 (Dear little I.). Ivíngua? <4. Variant of: Ivik 77 | ||||||
Iviuna | ♀ | |||||
Ivorni | ♀ | Yvonne | Ivorne | |||
Ivvii | ♀ | Ívê | ||||
Jaaja | ♂ | Jairus /Jaerus | Jâja | |||
Jaajarusi | ♂ | Jairus /Jaerus | Jâjaruse | |||
Jaakku | ♂ | Jakob / Jacob | Jãko | |||
Jaakorpi | ♂ | Jakob / Jacob | Jâkorpe | |||
Jaakorujuk | ♂ | Jakob | Jâkorujuk | |||
Jaaku | ♂ | Jakob / Jacob | Jâko | |||
Jaakupi | ♂ | Jakob / Jacob | Jâkupe | |||
Jaakupiina | ♀ | Jakobine | Jâkupîna | |||
Jaani | ♀ | Janne | Jâne | |||
Jaappik | ♂ | Jafet | Jãpik | |||
Jaappili | ♂ | Jafet | Jãpile | |||
Jaaraq | ♀ | Jâraĸ | ||||
Jaati | ♀ | Jâte | ||||
Jakku | ♀ | Jakobine | Jáko | |||
Jamma | ♂ | James | Jáma | |||
Jannak | ♂ | Jens | Jának | |||
Janni | ♂ | Jan | Jáne | |||
Jaqqa | ♂ | Jarĸa | ||||
Jaqqu | ♂ | Jakob | Jáĸu | |||
Jaraq | ♂ | Jaraĸ | ||||
Jarti | ♀ | Gertrud | Jarte | |||
Jartinnguaq | ♀ | Gertrud | Jartínguaĸ | |||
Jassi | ♂ | Jess | Jásse | |||
Jatsi | ♀ | Jette | Jatse | |||
Jensi | ♂ | Jens | Jense | |||
Jerimia | ♂ | Jeremias | Jerimia | |||
Jerimiarsi | ♂ | Jeremias | Jerimiarse | |||
Jerti | ♀ | Gertrud | Jerte | |||
Jertinnguaq | ♀ | Gertrud | Jertínguaĸ | |||
Jessi | ♂ | Jess | Jesse | |||
Jihu | ♂ | Jehu | Jihu | |||
Jiihu | ♂ | Jehu | Jîhu | |||
Jitsi | ♀ | Jette | Jitse | |||
Joora | ♀ | ♂ | Jôra | |||
Jooriina | ♀ | Jørgine | Jôrîna | |||
Joorserfi | ♂ | Josef | Jôrserfe | |||
Joorsi | ♂ | Josef / Josva | Jôrse | |||
Joorsiarsi | ♂ | Josias | Jôrsiarse | |||
Joorsua | ♂ | Josva | Jôrssua | |||
Joorsuaat | ♂ | Josva | Jôrssuât | |||
Jooruaraq | ♂ | Jørgen | Jôruaraĸ | |||
Joorut | ♂ | Jørgen | Jôrut | |||
Jorngu | ♀ | ♂ | Jorngo | |||
Juaaka | ♂ | Johan | Juâka | |||
Juaanasi | ♂ | Johannes | Juânase | |||
Juaanna | ♀ | Johanne | Juãna | |||
Juaannasi | ♂ | Johannes | Juãnase | |||
Juaansi | ♂ | Johannes | Juãnse | |||
Juaansinnguaq | ♂ | Johannes | Juãnsínguaĸ | |||
Juaat | ♂ | Johan | Juât | |||
Jukku | ♂ | Jokum / Jochum | Júko | |||
Juliaanna | ♀ | Juliane | Juliãna | |||
Jundo | ♀ | Jundo | Jundo | |||
Junnuk | ♂ | Jonathan | Júnuk | |||
Justiina | ♀ | Justine | Justîna | |||
Justu | ♂ | Just / Justus | Justo | |||
Justusi | ♂ | Justus | Justuse | |||
Jutsi | ♀ | Jytte | Jutse | |||
Jutsiina | ♀ | Justine | Jutsîna | |||
Juuarsi | ♂ | Joas | Jûarse | |||
Juuili | ♂ | Joel | Jûile | |||
Juuilli | ♂ | Joel | Jûitdle | |||
Juuli | ♀ | Juliane | Jûle | |||
Juulia | ♀ | Julie | Jûlia | |||
Juuliaanna | ♀ | Juliane | Jûliãna | |||
Juuliu | ♂ | Julius | Jûlio | |||
Juuliusi | ♂ | Julius | Jûliuse | |||
Juuluaraq | ♂ | Jørgen | Jûluaraĸ | |||
Juulut | ♂ | Jørgen | Jûlut | |||
Juuna | ♂ | Jonas | Jûna | |||
Juunarsi | ♂ | Jonas | Jûnarse | |||
Juunataat | ♂ | Jonathan | Jûnatât | |||
Juuntaat | ♂ | Jonathan | Juntât | |||
Juupi | ♂ | Job | Jûpe | |||
Juuppi | ♂ | Job | Jũpe | |||
Juupu | ♂ | Job | Jûpo | |||
Juuserfi | ♂ | Josef | Jûserfe | |||
Juustiina | ♀ | Justine | Jûstîna | |||
Juustu | ♂ | Just / Justus | Jûsto | |||
Juusut | ♀ | Justine | Jûsut | |||
Juutitta | ♀ | Judithe | Jûtíta | |||
Juutu | ♀ | ♂ | Jutho | Jûto | ||
Kaajammat | ♀ | ♂ | E | Kâjangmat | ||
Kaaji | ♂ | Kaj | Kâje | |||
Kaaka | ♀ | ♂ | E W | Kâka | ||
Kaakaaq | ♀ | ♂ | E | Kâkâĸ | ||
Kaakajik | ♀ | ♂ | E | Kâkajik | ||
Kaala | ♀ | ♂ | Kaila | |||
Kaalat | ♀ | Karen | Kâlat | |||
Kaaleeraq | ♂ | Karl / Carl | Kâlêraĸ | |||
Kaali | ♂ | Karl / Carl | Kâle | |||
Kaaliina | ♀ | Karline | Kâlîna | |||
Kaalikkuluk | ♂ | |||||
Kaanaq | ♀ | S | Kânaĸ | |||
Kaannassuaq | ♂ | W | Kãnagssuaĸ | |||
Kaanngitsukkaaq | ♂ | Kãngitsúkâĸ | ||||
Kaannisaat | ♀ | E | Káunisaut | |||
Kaapa | ♂ | Gabriel | Kâpa | |||
Kaapi | ♂ | W | Gabriel | Kâpe | ||
Kaapik | ♂ | Gabriel | Kâpik | |||
Kaapriali | ♂ | Gabriel | Kâpriale | |||
Kaarali | ♂ | E | Karl | Kârale | ||
Kaaralutsuk | ♀ | E | Kâralutsuk | |||
Kaarat | ♀ | Karen | Kârat | |||
Kaarnu | ♀ | Karno | Kârno | |||
Kaartaaq | ♀ | E | Kârtâĸ | |||
Kaasi | ♂ | Kasper | Kâse | |||
Kaasipat | ♂ | Kasper | Kâsipat | |||
Kaaspat | ♂ | Kasper | Kâspat | |||
Kaassak | ♂ | W | ||||
Kaassannguaq | ♂ | W | Kâvssánguaĸ | |||
Kaassassuk | ♂ | W | Kâgssagssuk | |||
Kaasuarnaat | ♀ | ♂ | E | Kâsuarnât | ||
Kaatiuut | ♀ | Katje/Katja | Kâtiût | |||
Kaatsaannaq | ♀ | ♂ | E | Kâtsáinaĸ | ||
Kaatsaaq | ♀ | W | Kâtsaoĸ | |||
Kaatsiaaja | ♀ | Kâtsiâja | ||||
Kaatsiaajik | ♀ | E | Kâtsiâjik | |||
Kaatsuarnaat | ♀ | ♂ | E | Kâtsuarnât | ||
Kaattuarpaasi | ♀ | E | Kãtuarpâse | |||
Kaatu | ♂ | Cato | Kâto | |||
Kaava | ♂ | Kâva | ||||
Kaavaq | ♂ | W | Kâvaĸ | |||
Kaavinnguaq | ♀ | W | Kâvínguaĸ | |||
Kajaaraq | ♀ | W | Kajâraĸ | |||
Kajaatsilik | ♀ | E | Kajaitsilik | |||
Kajistat | ♂ | Kristen | Kajistat | |||
Kajistiaat | ♂ | Kristian / Christian | Kajistiât | |||
▸ | Kajoq | ♀ | ♂ | N W | Kajoκ | |
'the Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown). | ||||||
▸ | Kaju | ♀ | ♂ | N W | Kajo | |
short form of Kajoq 'the Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kajoq, Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown). | ||||||
▸ | Kajuaq | ♀ | W | Kajuaκ | ||
'the Brownish One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajoq (the brown one), Kajuinnaq & Kajuinna (solely brown). | ||||||
▸ | Kajuina | ♀ | W | Kajuina | ||
either af short form of Kajuinna, 'the Solely Brown One', or a contamination with the names ending -na. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajoq, Kajuaq (the brownish one), Kajuinna (short form). | ||||||
▸ | Kajuinna | ♀ | W | Kajuína | ||
short form of Kajuinnaq 'the Solely Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form) & Kajoq (brown), Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown) & Kajuina (short form). | ||||||
▸ | Kajuinnaq | ♂ | W | Kajuínaκ | ||
'the Solely Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajuaq (the brownish one), Kajuina & Kajuinna (short forms). | ||||||
Kaka | ♀ | ♂ | Kaka | |||
Kakalik | ♀ | W | Kakalik | |||
Kakasaq | ♀ | W | Kakassaĸ | |||
Kakatsak | ♀ | ♂ | E | Kakatsak | ||
Kakiak | ♂ | W | Kakiak | |||
Kakilik | ♂ | W | Kakilik | |||
Kakitsoq | ♂ | W | Kakitsoĸ | |||
Kalaagi | ♂ | Kristian / Christian | Kalâge | |||
Kalaaq | ♂ | Klaus / Klavs / Kragh / Kristian / Christian | Kalâĸ | |||
Kalaasi | ♂ | Klaus / Klavs | Kalause | |||
Kalausi | ♂ | Klaus / Klavs | Kalause | |||
Kali | ♂ | Kristen | Kale | |||
Kalia | ♂ | E | Kalia | |||
Kaliaq | ♂ | S | Kaliaĸ | |||
Kaliimaansi | ♂ | Klemens | Kalîmãnse | |||
Kalissi | ♂ | Kristen / Kristian / Christian | Kalíse | |||
Kalistat | ♂ | Kristen | Kalistat | |||
Kalistiaana | ♀ | Kristiane | Kalistiâna | |||
Kalistiaanna | ♀ | Kristiane | Kalistiãna | |||
Kalistiaat | ♂ | Kristian / Christian | Kalistiât | |||
Kalistiina | ♀ | Kristine | Kalistîna | |||
Kalistorfi | ♂ | Kristoffer / Christopher | Kalistorfe | |||
Kalivat | ♂ | E | Kalivat | |||
Kalleq | ♂ | W | Kagdleĸ | |||
Kalluk | ♂ | W | Kavdluk | |||
Kaluliit | ♀ | Karoline | Kalulît | |||
Kamiila | ♀ | Kamilla | Kamîla | |||
Kamikkaq | ♀ | W | Kamíkaĸ | |||
Kamillannguaq | ♂ | W | Kamigdlánguaĸ | |||
Kamisa | ♂ | W | Kamisa | |||
Kammammi | ♀ | W | Kámáme | |||
Kammammii | ♀ | W | Kámámê | |||
Kangoq | ♂ | W | Kangoĸ | |||
Kanioq | ♂ | W | Kanioĸ | |||
Kannuaq | ♀ | S | Kánuaĸ | |||
Kanortoq | ♂ | W | Kanortoĸ | |||
Kanuutu | ♂ | Kanuthus | Kanûto | |||
Kanuutusi | ♂ | Kanuthus | Kanûtuse | |||
Kapakka | ♂ | Gabriel | Kapáka | |||
Kaparialli | ♂ | Gabriel | Kapariatdle | |||
Kapisik | ♂ | W | Kapisik | |||
Kapitak | ♂ | S | Kapitak | |||
Kapitseq | ♂ | S | Kapitseĸ | |||
Kapriali | ♂ | Gabriel | Kapriale | |||
Karala | ♀ | Karla / Carla | Karala | |||
Kari | ♂ | S | Kristian / Christian | Kare | ||
Kariita | ♀ | Grete /Grethe | Karîta | |||
Kariitarsi | ♀ | Karetas | Karîtarse | |||
Karistat | ♂ | Kristen | Karistat | |||
Karistiaanna | ♀ | Kristiane | Karistiãna | |||
Karistiaat | ♂ | Kristian / Christian | Karistiât | |||
Karistiina | ♀ | Kristine | Karistîna | |||
Karistorfi | ♂ | Kristoffer / Christopher | Karistorfe | |||
Karla | ♀ | Karla / Carla | Karla | |||
Karlu | ♂ | Karlo/Carlo | Karlo | |||
Karnana | ♀ | W | Karnana | |||
Karnisi | ♂ | Karnes | Karnise | |||
Kartaat | ♀ | Kartât | ||||
Kartaava | ♂ | S | Kartâva | |||
Kartaja | ♀ | S | Kartaja | |||
Karu | ♀ | Karoline | Karo | |||
Karuliina | ♀ | Karoline | Karulîna | |||
Kasana | ♂ | W | Kasana | |||
Kassaaluk | ♀ | N | Kavssâluk | |||
Kassaalussuaq | ♀ | N | Kavssâlugssuaĸ | |||
Kassoq | ♀ | ♂ | W | Kagssoĸ | ||
Kassorluna | ♀ | W | Kagssordluna | |||
Kasuartik | ♀ | E | Kasuartik | |||
Katinnguaq | ♀ | Kati | Katínguaĸ | |||
Katoq | ♂ | W | Katoĸ | |||
Katri | ♀ | Katrine / Kathrine | Katre | |||
Katriina | ♀ | Katrine / Kathrine | Katrîna | |||
Katsi | ♀ | Kattie | Katse | |||
Katsiaat | ♂ | Kristian | ||||
Katsingaaq | ♀ | E | Katsingâĸ | |||
▸ | Katsuana | ♂ | W | Katsuana | ||
From the word "katsuaq" which means biceps (the large muscle on the front of your upper arm). With the names suffix -na (Katsuaq+na). In traditional society it was common to use human as well as animal body parts as names | ||||||
Katta | ♀ | Katrine / Kathrine | Káta | |||
Kattak | ♀ | Katrine / Kathrine | Kátak | |||
Kattaliina | ♀ | Katrine / Kathrine | Kátalîna | |||
Kattaliit | ♀ | Katrine / Kathrine | Kátalît | |||
Kattariina | ♀ | Katrine / Kathrine | Kátarîna | |||
Kattariit | ♀ | Katrine / Kathrine | Kátarît | |||
Kattatsi | ♂ | Kátagte | ||||
Katu | ♂ | Kato | ||||
▸ | Kaugunnaq | ♂ | N | Kaugúnaĸ | ||
Mythological name. "The One Who Had Been Buried (or Caved) In Between Rocks." According to a legend, a man was hunting auks on a mountain and was buried between rocks in a landslide. Although he survived inside a cavity, he subsequently died of starvation. A powerful shaman came by and liberated the body and brought it to the shore, where he resuscitated him by conferring a new name by saying: "Kaugunnaq iterit!" (O Thou Who Hast Been Caved in by the Rocks, revive!") and the man began to breathe again, and came back to be among the living. (Told by Pualorsuaq. Holtved: The Polar Eskimos, MOG 152 (2), 1951, p. 294) According to Samuel Kleinschmidt's dictionary from 1871, the verbal stem 'kauvâ' (kaavaa) means: "puts something temporarily into an approximately sized cavity (hollow space); especially ... puts his hand in or under something, with just the similar size (under a stone for example to feel ones way, or in the pocket.) ... " Number of name bearers: Kaugunnaq 2. Kaugúnaĸ 6. | ||||||
Keeraaq | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrâĸ | |||
Keeraarti | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrarte | |||
Keeraat | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrât | |||
Keernaki | ♀ | E | Kêrnake | |||
Keerra | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrra | |||
Keersangaq | ♀ | ♂ | E | Kêrsangaĸ | ||
Keersooq | ♂ | E | Kêrsôκ | |||
Keerta | ♀ | Gerda / Gertha | Kêrta | |||
Keerti | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrte | |||
Kerharti | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kerharte | |||
Kerstinni | ♀ | Kirsten | Kerstíne | |||
Kiaanu | ♂ | Keanu | Kiâno | |||
Kiattuluk | ♀ | Gertrud | Kiátuluk | |||
Kigiuna | ♀ | W | Kigiuna | |||
▸ | Kigutaarnaq | ♀ | W | Kigutârnaĸ | ||
"Blueberry". Berries from the plant Bog Bilberry (Northern Bilberry, Great Bilberry, Whortleberry) are called "kigutaarnat" in plural and "kigutaarnaq" in singular. | ||||||
▸ | Kigutikkaq | ♂ | N | Kigutíka? | ||
Mythological name. One of the first ever recorded Greenlandic names (1605). The one with big teeth. As is common in Greenlandic names, vowels and consonants sometimes are shortened, thus the last vowel is shortened as Kigutikkaq instead of Kigutikkaaq. (The same occurs in names such as Arnatuk = Arnattoq (Seeks a Mother), Ilaatsoq = Ilaatsuk (the One Who Lacks Kin) Umiitsuk = Uumiitsoq (the Patient One)). What is notable about the name Kigutikkaq is, that it probably is one of the first Greenlandic names ever to be recorded, since it was written down already in 1605. Back then, 3 men from the Sisimiut region were abducted and brought to Denmark. They were ’Omeg’ (Umik: Beard), ’Oka’ (Oqaq: tongue) and ’Judech’ or ’Judecha’, possibly the Kigutikkaq, who is remembered as the one who visited Europe, still remembered in a legend from the Aasiaat region in the 1820s. (See: J. Kisbye Møller: ‘Jens Bielkes Grønlandsberetning 1605.’ Tidsskriftet Grønland 1985-5, p. 141 & "Således skriver jeg, Aron", I:272. Kigutikkaaq. (Atuakkiorfik 1999) Kigutikkaq is also known as 'Kiilikka' in East-Greenlandic. | ||||||
Kiiannguaq | ♀ | ♂ | Kîánguaĸ | |||
Kiiki | ♀ | Kîke | ||||
Kiimi | ♀ | ♂ | Kimi | Kîme | ||
Kiissi | ♀ | Kirstine | Kĩse | |||
Kiista | ♀ | Kirsten | Kîsta | |||
Kiistat | ♀ | Kirsten | Kîstat | |||
Kiistiina | ♀ | Kirstine | Kîstîna | |||
Kiiti | ♂ | Gideon | Kîte | |||
Kiitiorni | ♂ | Gideon | Kîtiorne | |||
Kiitiuut | ♂ | Gideon | Kîtiût | |||
Kiiu | ♂ | Georg | Kîo | |||
▸ | Kikivik | ♂ | S | Kikivik | ||
Hypocoristic name. possibly from the old hypocoristic name 'kikkik' or 'kikkiik'. In Jonathan Petersens dictionary: 'ordbogêraĸ' p. 97: "kíkik" means 'ugly' or 'is he ever ugly!' Greenlanders have the habit of calling children with expressions which are contrary to what they mean, the Northern Greenlandic endearment term 'itaq' for example, means 'ugly', but is always understood as an endearment expression by both parties. 'Kikivik' can be an emphatical form of Kikkik, and means 'the really ugly one', meaning: 'the really sweet one'. (See also under the name Tuaruna.) The most famous Kikkik is the renowned psalm composer, printer, cathecist etc. Rasmus Berthelsen (1827-1901), who wrote the ever popular and soul-stirring Christmas psalm "Guuterput qutsinnermiu" (Our God in the highest). | ||||||
Kikkeriaq | ♂ | W | Kíkeriaĸ | |||
▸ | Kikkik | ♂ | W | Kíkik | ||
Hypocoristic name. The renowned cathecist and psalm writer, Rasmus Berthelsen (1827-1901), was born onboard an umiaq July 10th, in the Amerloq Fiord in Sisimiut, while the family was on their way to go reindeer hunting. He was swept in a reindeer skin and a small tent was made for him inside the umiaq. As they put him there, his father had exclaimed "Kakkaak kikkiik!" (how ugly he is!) Since that day, Kikkik became his pet name and this lasted for the rest of his life. (From the Greenlandic book "Kikkik - Rasmus Berthelsen", by U. Kristiansen 1988, p. 9.) Greenlanders have the habit of calling children with expressions which are contrary to what they mean, but this is always understood as an endearment expression by both parties. Number of name bearers: Kikkik 6 (the oldest born in the 70s). Kíkik 6 (born in the 30s). | ||||||
Kilaala | ♀ | Klara | Kilâla | |||
Kilaasi | ♂ | Klaus / Klavs | Kilâse | |||
Kilausi | ♂ | Klaus / Klavs | Kilause | |||
Kiliimaansi | ♂ | Klemens | Kilîmãnse | |||
▸ | Kilimi | ♂ | E | Kilime (Kilimê) | ||
Is often written: Kilimi or Kilime. From the Eastgreenlandic kilimii (kilumiu) ‘the one who roams at the foot of the plank bed’. According to S. Kleinscmidts ‘Den grl. Ordbog 1871: “kilo, The foot of the plank bed, In a Greenlandic plank bed people lay with their head towards the front, also the back of a house of tent, in general the back of a room (farthest away from the windows).” (p. 178) A similar name was registered in Northern Greenland in 1915 as a name of a female: Itsarmiu (The One Who Roams by the Tent Skin). Number of bearers: Kilime (personal name) 10. Kilime (surname) 54. | ||||||
Killiaq | ♂ | W | Kivdliaĸ | |||
Kimik | ♂ | Kimik | ||||
▸ | Kimmernaq | ♀ | W | Kingmernaĸ | ||
Berries from the Mountain Cranberry, Cowberry (Vaccinium vitis-idaea) are called Kimmernat in plural and Kimmernaq in singular. | ||||||
Kimmeruaq | ♀ | W | Kingmeruaĸ | |||
Kimmi | ♂ | Kim | Kíme | |||
Kinavina | ♂ | W | Kinavina | |||
Kinguliaq | ♀ | W | Kinguliaĸ | |||
Kinngatsak | ♀ | E | Kíngatsak | |||
Kipparik | ♂ | W | Kíparik | |||
Kirstiina | ♀ | Kirstine | Kirstîna | |||
Kissana | ♂ | W | Kíssana | |||
Kissaviarsuk | ♂ | Kigssaviarssuk | ||||
Kissavik | ♂ | W | Kigssavik | |||
Kista | ♀ | Kirsten | Kista | |||
Kitana | ♀ | Kitana | ||||
Kitannguaq | ♀ | Kitánguaĸ | ||||
Kitigaq | ♂ | W | Kitigaĸ | |||
Kitsaak | ♀ | S | Kitsâk | |||
Kitsi | ♀ | Kitte | Kitse | |||
Kittermi | ♀ | E | Kíterme | |||
Kitti | ♀ | Kitte | Kíte | |||
Kiu | ♂ | Kio | ||||
Kivikkaarnaat | ♀ | E | Kivíkârnât | |||
Kivioq | ♂ | N W | Kivioĸ | |||
Klemensi | ♂ | Klemens | Klemense | |||
Kliiminsi | ♂ | Klemens | Klîminse | |||
Kongkortia | ♀ | Konkordie | Kongkortia | |||
Konkordia | ♀ | Konkordie | Konkordia | |||
Konkortia | ♀ | Konkordie | Konkortia | |||
Koorinnguaq | ♀ | Kôrínguaĸ | ||||
Koorna | ♂ | Gunnar | Kôrna | |||
Korngkoortia | ♀ | Konkordie | Korngkôrtia | |||
Korni | ♀ | ♂ | Conny / Kornelius | Korne | ||
Korniiliusi | ♂ | Kornelius | Korniliusse | |||
Korniliu | ♂ | Kornelius | Kornilio | |||
Korniliusi | ♂ | Kornelius | Korniliuse | |||
Kriita | ♀ | Grete | Krîta | |||
Krikoriusi | ♂ | Gregorius | Krikoriuse | |||
Kristeni | ♂ | Kristen / Christen | Kristene | |||
Kristiaat | ♂ | Kristian / Christian | Kristiât | |||
Kristian | ♂ | |||||
Kristiina | ♀ | Kristine | Kristîna | |||
Kristorfi | ♂ | Kristoffer / Christopher | Kristorfe | |||
Kuali | ♀ | Gurli | Kuale | |||
Kuannia | ♀ | ♂ | ES | Kuánia | ||
Kuka | ♀ | ♂ | W | Kuka | ||
Kukka | ♀ | W | Kúka | |||
Kukku | ♀ | ♂ | E W | Kúko | ||
Kulloq | ♂ | N W | Kuvdloĸ | |||
Kulu | ♀ | W | Kulo | |||
▸ | Kuluk | ♀ | ♂ | W | Kuluk | |
Originally a hypocoristic name The ending -kuluk is a syncopation of the babbling forms aakkuluk or iikkuluk (you sweet little one). Syncopation before or after a word is rather common in Greenlandic names, either due to babbling with a child, or because a child has tried to utter a word and omitted a sound or a syllable, f.ex.: Uka (from Nuka – little brother or little sister), Kartaava (from Nukartaava – her/his new N.), Qunaaq (from Inequnaaq – you are so sweet!) etc. Names with syncopation following a word often appears when adults babble with a child, as in: Mineq (‘little’ from unamineq or inumineq – small one or small human being), Nguujuk (iinnguujuk – sweet/dear/poor little child), Natuk (unukunattuk - sweet/cute little child), Palu (from the ending –paluk (Pipaluk ’one’s sweet little possession’ or from another expression with same ending), Taaraq (itaaraq – sweet or cute/awful little one) etc. The name Rulu (Rulo) has the same form and meaning as Kuluk, from the ending –ruluk. Babbling names which do not appear in ‘Fortegnelse over grønlandske navne (List over Greenlandic Names)’, that primarily are used internally in families are hypocoristic names such as: Kulooq (big one), Tsiakasik, Kasik (little mite!), Nguaq (sweet/adorable) etc. The variant Kulunnguaq 35 (sweet little K.) is used solely as a name for girls. Kulúnguaĸ 24. | ||||||
Kulunnguaq | ♀ | ♂ | W | Kulúnguaĸ | ||
Kuluuna | ♀ | ♂ | ||||
Kummineq | ♀ | S | Kungmineĸ | |||
Kunnak | ♀ | ♂ | E | Kúnak | ||
Kunnalaat | ♂ | Konrad | Kúnalât | |||
Kunnalik | ♀ | W | Kúnalik | |||
Kunnana | ♀ | W | Kúnana | |||
Kunnari | ♂ | Gunnar | Kúnare | |||
Kunngaaq | ♂ | E | Kúngâĸ | |||
Kunngu | ♀ | Konkordie | Kúngo | |||
Kunnii | ♂ | Kúnî | ||||
Kunnitsi | ♂ | E | Kúnitse | |||
▸ | Kunuk | ♂ | E W | Kunuk | ||
Hypocoristic name. Mythological name. Kunuk is either an antiquated name from myths, whose meaning has become obscure, or as believed by some Canadian Inuit, it could be a hypocoristic name. Perhaps a short form of 'inequnaq' (Sweet/cute One): 'unukunuk' -> 'kunuk'. Several Greenlandic names belong to this category, see: Natuk and Kuluk. Number of name bearers: Kunuk (in Greenland) 136. Kunuk (in Denmark) 20. | ||||||
Kunulik | ♀ | W | Kunulik | |||
Kununnguujuk | ♂ | W | Kunúngûjuk | |||
Kunuttaaq | ♂ | W | Kunugtâĸ | |||
Kunuunnguaq | ♂ | W | Knud | Kunũnguaĸ | ||
Kunuusi | ♂ | E | Kunûse | |||
Kunuut | ♂ | Knud | Kunût | |||
Kunuuti | ♂ | Knud | Kunûte | |||
Kusigaq | ♂ | Kusigaĸ | ||||
Kussaasaq | ♀ | W | Kugsaussaĸ | |||
Kussak | ♂ | W | Kugsak | |||
Kusuartik | ♀ | E | Kusuvartik | |||
Kusugaq | ♂ | W | Kusugaĸ | |||
Kutsornaq | ♀ | S | Kutsornaĸ | |||
Kutsunnguaq | ♀ | S | Kutsúnguaĸ | |||
Kuttaq | ♀ | W | Kútaĸ | |||
Kutuk | ♀ | Kutuk | ||||
Kuua | ♂ | Kurt | Kûa | |||
Kuuaraq | ♂ | S | Kûaraĸ | |||
Kuufaat | ♂ | Godtfred | Kûfât | |||
Kuuitsi | ♂ | E | Kûitse | |||
Kuujuk | ♂ | Kûjuk | ||||
Kuuka | ♀ | ♂ | W | Kûka | ||
Kuulu | ♂ | W | Kûlo | |||
Kuulumaat | ♂ | Gudmand | Kûlumât | |||
▸ | Kuuna | ♀ | W | Kûna | ||
Woman or wife. Kona is believed to be a loan word from the Norse period (985-1470). The word was later used in the pidgin language between European whalers and Greenlanders, and was was first written down as ’Kona (Agnak)’, in the Danish historian Peder Hansen Resens German – Greenlandic word list dated 1654. The name was common in Southern Greenland and later spread to Western and Northern Greenland. Derivatives of the name is to be found in old parish registers as Kona and Konánguak ('dear woman' in Paamiut around 1773, Konalik (Kuunalik, ’equipped as a woman’) in Qeqertarsuaq in 1782 and Kunelik (Kuunalik) in Frederiksdal in 1824. ’Gunnelle’ which is depicted in Salomon von Hauen’s painting of the four Greenlanders in Bergen dated 1654, possibly is a Europeanized version of the name Kuunalik. It is possible that the girls name Konnane (Kunnana) from Nuuk (1743) is derived from the name Kuuna. Kuuna also is a boys name (under 11 males are registrered as name bearers). | ||||||
Kuungaaq | ♂ | E | Kûngâĸ | |||
Kuunngaaq | ♀ | E | Kũngâĸ | |||
Kuunnguaq | ♂ | Kũnguaĸ | ||||
Kuunstaansi | ♀ | Konstance | Kûnstânse | |||
Kuunu | ♀ | ♂ | Gudny/Kuno | Kûno | ||
Kuupik | ♂ | W | Kûpik | |||
Kuustaat | ♂ | Gustav | Kûstât | |||
Kuutak | ♂ | Gustav | Kûtak | |||
Kuutiffaariit | ♂ | Gotfred / Godtfred | Gûtivfarît | |||
Kuutiffaarik | ♂ | Gotfred / Godtfred | Gûtivfârik | |||
Kuutsak | ♀ | S | Kûtsak | |||
Kuutsiikitsoq | ♂ | N | Kûtsîkitsoĸ | |||
Kuutsik | ♂ | W | Kûtsik | |||
Laakki | ♀ | Rakel | Lãke | |||
Laali | ♀ | Lâle | ||||
Laannguaq | ♀ | Rahab | Lãnguaĸ | |||
Laapanni | ♂ | Laban | Lâpáne | |||
Laarseeraq | ♂ | Lârsêraκ | ||||
Laarsi | ♂ | Lars | Lârse | |||
Laarsiina | ♀ | Larsine | Lârsîna | |||
Laartu | ♂ | Lars | Lârto | |||
Laasa | ♂ | Lazarus | Lâsa | |||
Laasarusi | ♂ | Lazarus | Lâsaruse | |||
Laasi | ♂ | Lars | Lâse | |||
Laasimuusi | ♂ | Rasmus | Lâsimûse | |||
Laatsiaq | ♀ | Rahab | Lãtsiaĸ | |||
Laava | ♀ | Lavra | Lâva | |||
Laavak | ♂ | Lauritz | Lâvak | |||
Laavara | ♀ | Laura | Lâvara | |||
Laavarissi | ♂ | Lavrits | Lâvaríse | |||
Lado | ♂ | Vlado | Lado | |||
Laila | ♀ | Laila | ||||
Lauritsi | ♂ | Lauritz | Lauritse | |||
Liaanti | ♂ | Leander | Liânte | |||
Liia | ♀ | Lea | Lîa | |||
Liikkiit | ♀ | Regine | Lĩkît | |||
Liili | ♀ | Lillian | Lîle | |||
Liilianni | ♀ | Lillian | Lîliáne | |||
Liina | ♀ | Lena | Lîna | |||
Liisa | ♀ | Lisa | Lîsa | |||
Liisatti | ♀ | Lisette | Lîsáte | |||
Liisitta | ♀ | Lisette | Lîsíta | |||
Liiu | ♂ | Leo | Lîu | |||
Liivi | ♂ | Levi | Lîve | |||
Likkarti | ♂ | Ricard / Richard | Líkarte | |||
Lîle | ♀ | |||||
Lippikka | ♀ | Rebekka | Lípíka | |||
Lispitsi | ♀ | Lisbeth | Lispitse | |||
Lissi | ♀ | Lis | Líse | |||
Looqi | ♂ | Ludvig | Lôĸe | |||
Looriit | ♂ | Lorens | Lôrît | |||
Lora | ♂ | Lora | ||||
Lorensi | ♂ | Lorents | Lorense | |||
Lori | ♂ | Lorentz | Lôre | |||
Luiisa | ♀ | Louise | Luîsa | |||
Lukka | ♂ | Lukas | Lúka | |||
Lukkarsi | ♂ | Lukas | Lúkarse | |||
Lutia | ♀ | Lydie | Lutia | |||
Luui | ♀ | ♂ | Ludvig / Louis / Louise | Lûe / Lûve | ||
Luuiisa | ♀ | Louise | Lûvîsa | |||
Luuissi | ♂ | Louis | Lûíse | |||
Luuni | ♀ | Lone | Lûne | |||
Luusa | ♀ | Rosa | Lûsa | |||
Luusaq | ♀ | Lûsaκ | ||||
Luusiia | ♀ | Lucie | Lûsîa | |||
Luutivik | ♂ | Ludvig | Lûtivik | |||
Luutsi | ♂ | Loth | Lũtse | |||
Luutsia | ♀ | Lydie | Lũtsia | |||
Luutsiia | ♀ | Lydie | Lũtsîa | |||
Luutsivik | ♂ | Ludvig | Lũtsivik | |||
Luutu | ♂ | Ludvig | Lûto | |||
Maakajik | ♂ | S | Mâkajik | |||
Maalat | ♀ | Maren | Mâlat | |||
Maalaviaq | ♀ | N W | Mâlaviaĸ | |||
Maalia | ♀ | Marie | Mâlia | |||
Maalia-Kattaliit | ♀ | Marie-Kathrine | Mâlia-Kátalît | |||
Maaliaanna | ♀ | Marianne | Mâliãna | |||
Maalu | ♂ | W | Mâlo | |||
Maaluguaq | ♀ | N | Mâluguaĸ | |||
▸ | Maannguaq | ♀ | ♂ | W | Mãnguaĸ | |
Hypocoristic name. ”the whining/wailing one”, i.e. (lovingly): ’the sweet thinskinned little one’. Other names in the same category: Ungaaq & Ngaanga (onomatopoetic for baby bawling). | ||||||
Maanooq | ♂ | Magnus | Mânôĸ | |||
Maanu | ♂ | W | Mâno | |||
Maanusi | ♂ | Magnus | Mânuse | |||
Maaraq | ♀ | W | Mâraĸ | |||
Maaria | ♀ | Marie | Mâria | |||
Maaritsi | ♀ | Marit | Mâritse | |||
Maariu | ♂ | Marius | Mârio | |||
Maariusi | ♂ | Marius | Mâriuse | |||
Maarnaki | ♀ | S | Mârnake | |||
Maaseraq | ♀ | S | Mâsseraĸ | |||
Maasi | ♂ | Mads | Mâse | |||
Maassak | ♂ | N | Maigssak | |||
Maassannguaq | ♂ | N | Maigssánguaĸ | |||
Maatu | ♀ | Mâto | ||||
▸ | Magserannguaq | ♀ | ♂ | N | Magseránguaĸ | |
From the stem 'massippoq: rising half up from horisontal position' + the ending -nnguaq: 'sweet, dear'. The Greenlandic author Karl Siegstad explains that the name means 'Flower which is raised up by the heat of the sun, whilst small pieces of ice are still above it.' | ||||||
Maibritt | ♀ | Maibritt | ||||
Majaaq | ♂ | N | Majâĸ | |||
Majaq | ♂ | N | Majaĸ | |||
Majjaa | ♀ | |||||
Majuutaq | ♀ | ♂ | W | Majûtaĸ | ||
Makaali | ♂ | Mikael | Makâle | |||
Makaja | ♀ | S | Makaja | |||
Makiuarneq | ♀ | S | Makiuarneĸ | |||
Makka | ♀ | Margrethe | Máka | |||
Makkak | ♀ | Margrethe | Mákak | |||
Makkalitta | ♀ | Margrethe | Mákalíta | |||
Makkaritta | ♀ | Margrethe | Mákaríta | |||
Makki | ♀ | Máke | ||||
Makkigaq | ♂ | W | Mákigaĸ | |||
Makkoq | ♂ | Markus | Mákoĸ | |||
Makkorsi | ♂ | Markus | Mákorse | |||
Makkorsiina | ♀ | Markusi(g)ne | Mákorsîna | |||
Mala | ♂ | E | Malakias | Mala | ||
Malaki | ♂ | Malakias | Malake | |||
Malakiarsi | ♂ | Malakias | Malakiarse | |||
▸ | Maleraq | ♂ | N | Maleraĸ | ||
The One You Follow", "A Friend". Malerariit (those who follow one another) is a description of two friends spending a lot of time together. The word 'maleraraa' also means '(he) obeys/follows (him)'. The name could also have been bestowed upon a bearer as an invocation in order for the individual to be a good seal hunter, or be close to seals in his life, since 'malere(q)' is an shaman's language expression which means 'a seal being chased'. (J. Petersen: ordbogêraĸ 1967, p. 105) | ||||||
Malersorniannguaq | ♂ | W | Malerssorniánguaĸ | |||
▸ | Malia | ♂ | Malia | |||
Neologism. Originally a nickname. Meaning is uncertain. | ||||||
Maligiaq | ♂ | W | Maligiaĸ | |||
Maliina | ♀ | W | Malîna | |||
Maliinannguaq | ♀ | Malînánguaĸ | ||||
Maliit | ♀ | Malina / Maline | Malît | |||
▸ | Malik | ♂ | W | Malik | ||
Malik means "wave". In a hunting society which chiefly makes its outcome from the sea, it is reasonable to assume that names were given from the surrounding environment. There is a category of names which depict natural phenomena such as: Pujoq (fog), Sialuk (rain), Anori (wind) etc., and Malik must belong to this category. In older times names have been bestowed according to the prevailing weather conditions at the time of birth, and it is possible that there were heavy seas during the time of birth. Malik is an increasingly popular name. During the 50s and the 60s, only a few people bore the name. In the 70s approx. 30 persons received it, during the 80s there was a marked increase to 148, and again in the 90s 230 persons were named Malik. In 2005 the number totalled 414. Variants: Malinnguaq (dear, sweet M.), Maligiaq (mid-size wave). | ||||||
Malitsiaq | ♂ | W | Malitsiaĸ | |||
Maliviina | ♀ | E | Malivîna | |||
Malliina | ♀ | Malina | Matdlîna | |||
Malu | ♀ | W | Malo | |||
Malugiaq | ♀ | N | Malugiaĸ | |||
Maluna | ♀ | Maluna | ||||
Mamagoq | ♂ | W | Mamagoĸ | |||
Mamarut | ♂ | N W | Mamarut | |||
Mameq | ♀ | W | Mameĸ | |||
Mangaangiusaaq | ♂ | Mangângiussâĸ | ||||
Mangaanna | ♂ | W | Mangãna | |||
Mangilak | ♂ | W | Mangilak | |||
Manguaraq | ♂ | W | Manguaraĸ | |||
Maniikuttak | ♂ | E | Manîkútak | |||
Manilik | ♀ | W | Manilik | |||
Manissoq | ♂ | N | Manigsoĸ | |||
Manitsiaq | ♂ | Manitsiaĸ | ||||
Manna | ♂ | Manasse | Mána | |||
Mannaatseq | ♀ | ♂ | E | Mánaitseĸ | ||
Mannaatteq | ♀ | ♂ | E | Mánáiteĸ | ||
Mannarsi | ♂ | Manasse | Mánarse | |||
Manngilik | ♀ | W | Mángilik | |||
Manngooq | ♂ | S | Mángôĸ | |||
Manu | ♂ | W | Mano | |||
Manuaraq | ♂ | W | Manuaraĸ | |||
▸ | Manumina | ♀ | ♂ | N | Manumina | |
"Small piece of fur under chin", from "manumineq" where manu is '(fur)chin' and -mineq is 'small piece'. The form -mineq is either contaminated with the names' suffix -na and has become -mina (Manumina), or the -mina form is a hypocorism. Naming with pieces of clothing was rather common in traditional society: Nasaq (hat), Teqqiaq (cap peak), Pualut (mittens), Kamik (boot) etc. Variants: Manu (under chin or its cover), Manunnguaq (sweet little M.), Manuaraq (little M.), the mythological name Manutooq (The One With a Big Fur Under Chin) Number of name bearers: Manumina 25. As surname 11. | ||||||
Manunnguaq | ♂ | W | Manúnguaĸ | |||
Maqi | ♂ | E | Maĸe | |||
▸ | Maqqioq | ♂ | W | Marĸioĸ | ||
"The One Uttering Healing Formulas", from the word 'maqqiissut' a magical formula uttered to heal and mend a wound so it grows back together. | ||||||
Maratsi | ♂ | E | Maratse | |||
Mari | ♀ | Marie | Mare | |||
Mariaanna | ♀ | Marianne / Mariane | Mariãna | |||
Mariia | ♀ | Marie | Marîa | |||
Mariina | ♀ | Marina | Marîna | |||
Maripaluk | ♂ | N | Maripaluk | |||
Markitsi | ♀ | Margit | Markitse | |||
Marloq | ♀ | S | Mardloĸ | |||
Marlu | ♀ | S | Mardlo | |||
Marta | ♀ | Martha | Marta | |||
Martertaajaraq | ♂ | Martertâjaraĸ | ||||
Marti | ♂ | Martin | Marte | |||
Martinni | ♂ | Martin | Martíne | |||
Marusi | ♂ | Marius | Maruse | |||
▸ | Masaani | ♀ | W | Masaune | ||
see under Masaana (Masauna). Variants: Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masaitsiaq, Masautsiaq. | ||||||
▸ | Masaanna | ♀ | W | Masáuna | ||
see under Masaana (Masauna). Variants: Masaani (Masáune), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masaitsiaq, Masautsiaq. | ||||||
▸ | Masaannaaq | ♀ | W | Masaúnâκ | ||
Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaitsiaq, Masautsiaq. | ||||||
▸ | Masaitsiaq | ♂ | N | Masautsiaκ | ||
see under Masaana (Masauna). The ending -tsiaq means: nice, beautiful, precious or sweet. Variants: Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masautsiaq. Number of name bearers: Masaatsiaq 6. Masaitsiaq 10. Masaitsiaκ 5. | ||||||
Masanti | ♂ | E | Masante | |||
▸ | Masauna | ♂ | N | Masauna | ||
Masauna originates from the Thule region, but is now common throughout Greenland. Masauna derives from a word still in use in Arctic Canada: ‘masaut (masaujjuq)’ which means 'wet snow'. When the sea-ice becomes soft and unsafe, the wet snowcover is called masaut (www.asuilaak.ca). The ending –na is a so-called name ending. There are several names which depicts snow and ice in Greenlandic names, such as: Sikunnguaq (little sea-ice), Serminnguaq (little glacier ice), Aputsiaq (snowflake), Kaneq (rime (frost crystals)), Kanerina (rime with names ending), Kassoq (floating pan of ice) and Qinoq (brash (ice)), Manu (probably also Manumina: frost crystals formed from breath). The names reflect the Arctic surroundings. In older times it was also custom when giving birth outside ones village, on the tundra or on the ice, to name the child after the first object which cathes the mothers eyes. Variants: Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâĸ), Masaani (Masaune), Masaitsiaq, Masautsiaq. Number of name bearers: Masauna 32. Masaana 8. | ||||||
▸ | Masik | ♀ | ♂ | W | Masik | |
A significant amount of Greenlandic names originates from daily household activities and articles and also from the hunting life and its equipment. Masik belongs to the latter category, and is the name for a cross beam on the deck of the kayak, which is situated just in front of the cockpit. Samuel Kleinschmidt's Greenlandic Dictionary from 1871 (p. 204) describes Masik as follows: "Masik 1) Gill (in a fish, crab, or other living being breathing through gills) ... 2) The curved cross beam in front of the cockpit (thus named due to its resemblance to the shape of the curved gill of a fish)." Masik as a description of gill in fish and the cross beam in a kayak is used in most Inuit dialects. Other traditional personal names which has to do with the kayak and its equipment are: Norsaq (throwing stick in a harpoon), Avataq (harpoon float), Kujaaq (keel), Tuilik (wind and water proof jacket with a hood used in kayaking, the word means “the one with shoulders.” ), Paajuk (the paddler) etc. Number of name bearers: Masik 5. All born in the 90s. Kalaallit aqqi allat qaannamut pisataannullu attuumassuteqartut makkuupput: Norsaq (qisuk saaqqutinut igeriussinermut ajattaatitut atorneqartartoq), Avataq (qaannami puttaqut), Kujaaq (qaannap kujaava), Tuilik (atisaq imermik pitarneqarneq ajortoq), Paajuk (paartoq) il.il. | ||||||
Massaarannguaq | ♂ | Mássâránguaĸ | ||||
Massaaraq | ♂ | Mássâraĸ | ||||
▸ | Massagaq | ♂ | W | Mássagaĸ | ||
from mamisagaq: the healed one. Massaaraq (the Little Healed One), Massannguaq (the Sweet Little Healed One). From myths in Paamiut and Upernavik region: Massaaq (Mavsâĸ): the Healed One, Massaluttoq (Mavsalugtoĸ): the Insufficiently Healed One. Aamma takukkit: Suersaq & Maqqioq. | ||||||
Massannguaq | ♀ | ♂ | N | Magssánguaĸ | ||
Massaraannguaq | ♀ | N | Magssarãnguaĸ | |||
Massarannguaq | ♀ | N | Magssarãnguaĸ | |||
Masserannguaq | ♀ | ♂ | N | Magsseránguaĸ | ||
Massora | ♀ | Magssora | ||||
Masu | ♂ | Maso | ||||
Mataagaaq | ♀ | S | Mataugâĸ | |||
Mati | ♂ | Mathias / Mathæus | Mate | |||
Matiaq | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiaĸ | |||
Matiarsi | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiarse | |||
Matiilta | ♀ | Mathilde | Matĩlta | |||
Matiiusi | ♂ | Mathias / Mathæus | Matîuse | |||
Matila | ♀ | Matilde | ||||
Matilta | ♀ | Mathilde | Matilta | |||
Matiooq | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiôĸ | |||
Matiu | ♂ | Mathias / Mathæus | Matio | |||
Matiusi | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiuse | |||
Matsilleq | ♂ | W | Matsigdleĸ | |||
Matta | ♀ | W | Magdalene / Martha | Máta | ||
Mattaani | ♂ | E | Mátâne | |||
Mattaaq | ♂ | N | Mátâĸ | |||
Mattaliina | ♀ | Magdalene | Mátalîna | |||
Mattaliit | ♀ | Magdalene | Magtalît | |||
Mattikalaat | ♂ | E | Magtikalât | |||
Mavsannguaq | ♀ | ♂ | N | Mavsánguaĸ | ||
May-Britt | ♀ | May-Britt | ||||
Meera | ♀ | ♂ | Mêra | |||
Meeraq | ♀ | ♂ | W | Mêraĸ | ||
▸ | Meqqisaalik | ♂ | Merĸisâlik | |||
Mythological name. Meqqisaalik is a southern Greenlandic variant of Meqqusaalik, which means 'the one wearing something featherlike' or 'that which resembles down or feather' or 'new or recently grown fur'. In different Greenlandic legends a Meqqisaalik or Meqqusaalik is often the main or minor character. In the legend of Qujaavaarsuk, a meqqusaalik is a creature wearing nothing but birdskin garments that a shaman can meet, and when you tear it apart, you acquire the powers of traveling underground (kivingaaq). In another legend, a man named Meqqusaalik meets an umiaq travelling to Akilineq (Canada). He joins them and when it begins to storm, they dive under the water and continue their journey. In Canada, a person wearing a foxskin jacket is called 'miqqusaalik' in the legend of Qallupilluit (the Spirits of the Sea wearing skins of eider ducks as clothes). The name is related to the name Meqqusaaq. A soft pale blue soapstone with featherlike stripes is also called 'miqqusaaq' in the Northern Baffin dialect of Nunavut. Also pottery, lamps or cooking utensils made of out of clay mixed with dog fur, grass and seal blubber cooked over fire is called miqqusaaq in that region. The name Meqqusaaq came to Greenland during the 1860s with Qillarsuaq's migration from Arctic Canada. Qillarsuaq's sister's son was named Meqqusaaq. | ||||||
Meqqupaluk | ♀ | N | Merĸupaluk | |||
▸ | Meqqusaaq | ♂ | N | Merĸusâĸ | ||
Miqqusaaq means 'featherlike' or 'that which resembles feather' or 'new or recently grown fur'. A soft pale blue soapstone with featherlike stripes is called 'meqqusaaq' in the Northern Baffin dialect in Nunavut. Also pottery, lamps or cooking utensils made of out of clay mixed with dog fur, grass and seal blubber cooked over fire is called miqqusaaq in that region. Likewise in Canada, a person wearing a foxskin jacket is called 'miqqusaalik' in the legend of Qallupilluit (the Spirits of the Sea wearing skins of eider ducks as clothes). The name came to Greenland during the 1860s with Qillarsuaq's migration from Arctic Canada. Qillarsuaq's sister's son was named Meqqusaaq. In different Greenlandic legends a Meqqusaalik or Meqqisaalik is often the main or minor character. In the legend of Qujaavaarsuk a meqqusaalik is a creature wearing nothing but birdskin garments that a shaman can meet, and when you tear it apart, you acquire the powers of traveling underground (kivingaaq). In another legend, a man named Meqqusaalik, meets an umiaq travelling to Akilineq (Canada). When it begins to storm, they dive under the water and continue their journey. Other names for rock: Ujarak (stone), Suikkaq (stone (also: compact, solid, healthy)). For garments: Kapitak (kayak jacket of sealskin), Tuilik (kayak jacket of sealskin), Kapiseq & Kapitseq (rain coat made of intestines), Qulitsaq (atigeq, a man's skin overcoat of caribou skin with the hairs inward). | ||||||
Mequ | ♀ | N | Meĸo | |||
Miggili | ♂ | Mikkel | Miggile | |||
Mii | ♀ | Mine | Mê | |||
Miiannguaq | ♀ | W | Mîánguaĸ | |||
Miiaq | ♀ | ♂ | Mîaĸ | |||
Miiku | ♀ | Mikol | Mîko | |||
Miikuuli | ♀ | Mikol | Mîkûle | |||
Miila | ♀ | Mîla | ||||
Miilla | ♀ | Mehrab | Mîtdla | |||
Miilooraq | ♂ | Mîlôraĸ | ||||
Miilu | ♂ | W | Mîlo | |||
Miimi | ♀ | Mimi | Mîme | |||
Miina | ♀ | Mina / Mine | Mîna | |||
Miiti | ♀ | Mette | Mîte | |||
Miiuk | ♂ | N | Mîuk | |||
Mika | ♂ | Mikael | Mika | |||
Mikaali | ♂ | Mikael | Mikâle | |||
Mikaalli | ♂ | Mikael | Mikaitdle | |||
Mikertik | ♀ | E | Mikertik | |||
Miki | ♀ | ♂ | W | Mike | ||
Mikiarsi | ♂ | Mikias | Mikiarse | |||
Mikileraq | ♀ | E | Mikileraĸ | |||
Mikili | ♂ | Mikkel | Mikile | |||
Mikisoq | ♀ | ♂ | W | Mikissoĸ | ||
Mikisorajik | ♂ | S | Mikissorajik | |||
Mikissuk | ♀ | ♂ | N | Mikivssuk | ||
Mikisuluk | ♂ | W | Mikissuluk | |||
Mikka | ♂ | Mikael | Míka | |||
Mikkiki | ♂ | E | Míkike | |||
Mikkili | ♂ | Mikkel | Míkile | |||
Milatteeq | ♀ | ♂ | E | Milagtêĸ | ||
Miliisa | ♀ | Melisa | Milîsa | |||
Milinnguaq | ♂ | W | Milínguaĸ | |||
▸ | Milliaq | ♂ | Migdliaĸ | |||
Umbilical cord. | ||||||
Milortuaraq | ♂ | W | Milortuaraĸ | |||
Minaat | ♂ | Minaut | ||||
Minagu | ♂ | W | Minago | |||
Minannguaq | ♂ | W | Minánguaĸ | |||
Mineq | ♀ | ♂ | W | Mineĸ | ||
▸ | Minik | ♀ | ♂ | N | Minik | |
Samuel Kleinschmidt defines the word minik in his Greenlandic dictionary (Den grønlandske ordbog fra 1871 p. 211), that minik is "1) Blubber, which has become a viscous glue-like substance (of which a thin layer has been exposed to the action of the air, fex. outside, or on the rim of, a blubber vessel); 2) earwax.)" According to Jonathan Petersen’s ’ordbogêraĸ’ from 1951 p. 101 the word minik means ’hardened layer of fat’. Kleinschmidt's next entry is: 'minippaa or minitserpaa, pastes the seams of the boat with minik.' The name Minik might derive from these definitions. A significant portion of Greenlandic names have their origin from the daily life, some of them dealing with the household and its tools, as well as hunting life and its equipment. Minik might belong to this category, however a mainstream interpretation is Kleinscmidt's no. 2 definition. Due to cooing with babies and constant use, consonants often weaken. A good example is the girls' name Natuk, which is believed to be a babbling form of inequnartoq (cute and sweet), with the following process: unoqunartoq -> uukunattuk -> nattuk -> natuk). Thus mineq can become minik. The name is short and easy to pronounce, and this might be the reason why it is so popular. Also the fact that several books were published about the controversy concerning the boy Minik, who in 1897 was brought with his family to New York by Robert E. Peary, might have had an impact on the popularity of the name. According to statistics, only a handful of people (10 persons) bore the name Minik in the 50s, 60s and the 70s. But after the books were published, there was a marked increase of boys being named Minik, 57 persons in the 80s and 84 persons during the 90s. Number of name bearers: Minik 152 (72 in DK), totalling 224, of which only 4 were girls. Taamatuttaaq Samuel Kleinschmidtip ordbogiani Den grønlandske ordbog-imi 1871-imi saqqummersumi q. 211-mi ima nassuiarneqarsimavoq: orsoq, mattutsissimasoq nipoqqutalluni (qaava ilaatigut silaannaap sunniineranik qalippersimasartoq, soorlu qulliup ukkusissap qaavani sinaaniluunniit). | ||||||
Minikka | ♀ | Miníka | ||||
Minissuaq | ♂ | W | Minigssuaĸ | |||
Minneq | ♀ | ♂ | Mingneĸ | |||
Misu | ♀ | Miso | ||||
Miteq | ♂ | N W | Miteĸ | |||
Miteraq | ♀ | W | Miteraĸ | |||
Mitsikka | ♀ | E | Mitsíka | |||
Mitti | ♀ | Mette | Míte | |||
Mittivarniannga | ♂ | E | Mítivarniánga | |||
Miunngi | ♂ | N | Miúnge | |||
Moorsasi | ♂ | Moses | Môrsase | |||
Moorsisi | ♂ | Moses | Môrsise | |||
Moorta | ♂ | Morten / Morthen | Môrta | |||
Moortat | ♂ | Morten / Morthen | Môrtat | |||
Moortenni | ♂ | Morten / Morthen | Môrténe | |||
Morsinni | ♂ | Mossin | Môrsíne | |||
Motzfeldti | ♂ | Motzfeldt | Motzfeldte | |||
Mukki | ♂ | Múke | ||||
Muku | ♂ | Muko | ||||
Mukusunnguaq | ♀ | ♂ | Mukusúnguaĸ | |||
Munu | ♀ | Muno | ||||
Musaasaq | ♀ | W | Mussaussaĸ | |||
Mutsi | ♀ | ♂ | Motzfeldt | Mutse / Múte | ||
Mutti | ♂ | Mutse | ||||
Muukkaaq | ♀ | E | Mũkâĸ | |||
Muuna | ♀ | Mona | Mûna | |||
Myrna | ♀ | Myrna | ||||
Naaja | ♀ | W | Nauja | |||
Naajannguaq | ♀ | W | Naujánguaĸ | |||
Naajarlak | ♀ | N | Naujardlak | |||
Naajarluk | ♀ | W | Naujardluk | |||
Naala | ♀ | Nâla | ||||
Naalik | ♂ | W | Nâlik | |||
Naalu | ♀ | ♂ | Nâlo | |||
Naaluk | ♀ | Nâluk | ||||
Naalungiarsuk | ♀ | ♂ | Nâlungiarssuk | |||
Naammak | ♀ | S | Nãmak | |||
Naammatteq | ♀ | E | Nãmagteĸ | |||
Naanngaanaaq | ♂ | E | Nãngânâĸ | |||
Naanngu | ♀ | ♂ | Nãngo | |||
▸ | Naasoq | ♀ | W | Naussoĸ | ||
Plant. Generic name. | ||||||
▸ | Naasu | ♀ | Nausso | |||
Short form of Naasoq (Plant. Literally: 'the Growing One) | ||||||
▸ | Naasunnguaq | ♀ | W | Naussúnguaĸ | ||
Sweet little flower. Number of name bearers: 75. Naussúnguaκ 22. | ||||||
Naata | ♂ | Nathan | Nâta | |||
Naatat | ♂ | Nathan | Nâtat | |||
Naatsoq | ♀ | ♂ | W | Naitsoĸ | ||
Naattaaq | ♀ | ♂ | E | Nãtâĸ | ||
Naimanngitsoq | ♂ | N | Naimángitsoĸ | |||
▸ | Naja | ♀ | W | Naja | ||
Naja is originally a Greenlandic kinship term which means 'a younger sister to a boy.' In most Inuit dialects it bears the same meaning, whilst in Yupik it is also a designation for a 'unmarried girl, virgin'. Naja is one of the most common names in Greenland. According to the database of the Name Research Section, 2201 girls in both Denmark and Greenland bear the name Naja, of which 533 of these reside in Greenland. This shows that the name is significantly more represented in Denmark. That the name is popular in Denmark is due to the fact that a famous Danish poet, B.S. Ingemann, published a novel in 1852 with the title: "Kunnuk and Naja" ("The Greenlanders"). After the novel was published, Naja became a popular name in Denmark and is still a popular name until this day, especially after the 1980s. According to Statistics Greenland's newest publication on most popular names in Greenland (2004) Naja is the most popular girls name in Greenland followed by Paninnguaq (Sweet Little Daughter). Naja also have several very popular variants: Najannguaq (dear N.), Najaaraq (little N.) and Najattaaq (new younger sister) etc. Number of name bearers: Naja 533. (In Denmark 1668) | ||||||
▸ | Najaaja | ♀ | Najâja | |||
Kinship term. From Naja (a boys younger sister) with the affix used for and by children: -aaja. Najaaja has been approved as a personal names in recent times. Names and designations with the affix above are common in Greenlandic names, Aja (aunt) is often called Ajaaja by smaller children. For Northern Greenlanders it is also common to call Aanaa (grandmother) and Aataa (grandfather) for Aanaajaa and Aataajaa. The affix alone is also used as a name: Aaja. Other names with this affix are: Tikaajaat, Tipaaja, Iaajannguaq, Kaatsiaaja and Aviaaja. | ||||||
Najaaka | ♀ | Najâka | ||||
Najaana | ♀ | Najauna | ||||
Najaaqqa | ♀ | Najârĸa | ||||
Najaaraq | ♀ | W | Najâraĸ | |||
Najaati | ♀ | Najaute | ||||
Najakkuluk | ♀ | W | Najákuluk | |||
Najannguaq | ♀ | W | Najánguaĸ | |||
Najassi | ♀ | Najagsse | ||||
Najattaa | ♀ | Najagtâ | ||||
Najattaajaraq | ♀ | Najagtâjaraĸ | ||||
Najattaannguaq | ♀ | W | Najagtãnguaĸ | |||
Najattaaq | ♀ | W | Najagtâĸ | |||
Najattaava | ♀ | Najagtâva | ||||
Nakataq | ♂ | E | Nakataĸ | |||
▸ | Nakatsileq | ♀ | E | Nakatsileĸ | ||
same stem as 'nakataq - object set up for throwing stones at' and 'gun sight' (Thule) as well as: 'nakatseraa: marks a meat cache' (to ease direction from a distance). Possibly a name conferred upon a bearer (through magic) in order for the individual to be a good marksman. | ||||||
▸ | Nakatsili | ♀ | E | Nakatsile | ||
see Nakatsileq | ||||||
Nakinngi | ♂ | E | Nakínge | |||
Nakinngitsoq | ♀ | S | Nakíngitsoĸ | |||
Nakivat | ♀ | ♂ | E | Nakivat | ||
Nalaak | ♂ | W | Nalâk | |||
Naleraq | ♂ | W | Naleraĸ | |||
Nalikkatsiaq | ♀ | N | Nalíkatsiaĸ | |||
Nallissaq | ♂ | W | Nagdligssaĸ | |||
Naloqqat | ♀ | S | Nalorĸat | |||
Nammiaq | ♂ | W | Nangmiaĸ | |||
Nanna | ♀ | Nanna | ||||
Nannavina | ♀ | W | Nánavina | |||
Nannga | ♀ | Nánga | ||||
Nanngajak | ♂ | E | Nángajak | |||
Nanoq | ♂ | Nanoĸ | ||||
Nanu | ♂ | Nano | ||||
Nanuaraq | ♂ | Nanuaraĸ | ||||
Napa | ♀ | ♂ | E | Napa | ||
Napaaq | ♂ | W | Napâĸ | |||
▸ | Napaartoq | ♀ | ♂ | W | Napârtoĸ | |
‘Standing upright.’ Name of tree: Greenland mountain ash. (Latin: Sorbus Groenlandica). In the Canadian and Alaskan Inuit dialects napaartoq is a generic term for tree. Number of name bearers: Napaartoq 12. Napârtoĸ 5. | ||||||
▸ | Napaatsiaq | ♂ | Napãtsiaĸ | |||
‘Handsome tree’, from the Greenlandic name for the tree Greenland mountain ash (Sorbus Groenlandica) which grows in Southern Greenland. In the Canadian and Alaskan Inuit dialects napaartoq is a general term for tree. | ||||||
Napaattooq | ♂ | E | Napãtôĸ | |||
Nappajakuttak | ♀ | E | Nápajakútak | |||
Nappartuku | ♂ | E | Nápartuko | |||
Napu | ♀ | W | Napo | |||
Naqiikka | ♀ | E | Naĸĩka | |||
Naqiit | ♀ | S | Naĸît | |||
Naqqoq | ♂ | W | Narĸoĸ | |||
Narsarmiutaq | ♂ | Narssarmiutaĸ | ||||
Narsingaleq | ♀ | S | Narsingaleĸ | |||
Narsinngattak | ♀ | ♂ | E | Narsíngátak | ||
Naruana | ♂ | W | Naruvana | |||
Nasaanna | ♀ | W | Nasáuna | |||
Nasaasaq | ♀ | ♂ | SW | Nasaussaĸ | ||
Nasaatsorluarsuk | ♂ | N | Nasaitsordluarssuk | |||
Nasaq | ♂ | W | Nasaĸ | |||
Nassaannguaq | ♂ | N | Navssãnguaĸ | |||
Nassaapaluk | ♂ | N | Navssâpaluk | |||
Nassaaq | ♂ | N | Navssâĸ | |||
Nassaarsuaq | ♂ | N | Navssârssuaĸ | |||
Nassiaq | ♀ | W | Nássiaĸ | |||
Nassinaaq | ♀ | E | Nássinâĸ | |||
Nassuaq | ♀ | S | Nássuaĸ | |||
Nassuina | ♀ | S | Nássuina | |||
Nasugaq | ♀ | S | Nasugaĸ | |||
Nata | ♀ | ♂ | Nata | |||
Nataanajali | ♂ | Natanael | Natânajale | |||
Nataania | ♂ | Nathaniel | Natânia | |||
Nataaniali | ♂ | Nathaniel | Natâniale | |||
Nataanialik | ♂ | Nathaniel | Natânialik | |||
Nataaq | ♀ | ♂ | SW | Natâĸ | ||
Natsi | ♂ | E | Natse | |||
Nattaraq | ♀ | S | Nagtaraĸ | |||
Nattoralik | ♂ | W | Nagtoralik | |||
▸ | Natuk | ♀ | N W | Natuk | ||
A hypocoristic name. Natuk is a hypocoristic name which has been shortened and simplified through babbling with a baby, which is a very common custom in Greenland. The name possibly derived from the word inequnartoq (sweet/cute). The babbling forms of inequnartoq are: 'unukunattuk', 'oqunattuk', 'ukunattuk', 'uukunattuk' etc., since simplified to 'nattuk'. This form again has been simplified into natuk through constant use. The name might also be a simplified form of the old name Arnatuk (which again stems from the mythological concept re. soul or name wandering arnattoq (of arnappoq: seeks a mother“, i.e. a soul being born into different shapes and animals before crawling into the womb of a woman to be born again and re-claim his name.) Natuk often earlier was s written with a ‘d’ (Naduk). This dates back to the time when the Americans recorded names in the Thule region. The Personal Names Committee recommends that the principles of the Greenlandic writing systems be followed in regards to Greenlandic names, i.e.: Natuk. Natuk siornatigut d -erlugu allanneqartarpoq (Naduk), tamanna Amerikamiut nalaannit pisuuvoq. Inuit Aqqinik Akuersisartut innersuutigaat kalaallit aqqi allattaatsit atorneqartut malittarisaat malillugit allanneqartassasut. | ||||||
Naujarlak | ♀ | N | Naujardlak | |||
Naujarluk | ♀ | W | Naujardluk | |||
Nava | ♀ | Nava | ||||
▸ | Navagiaq | ♂ | W | Navagiaĸ | ||
"The One Who Travelled from Place to Place." The stem nava- is ancient and has to do with 'exchange', 'moving from place to place', whilst the ending -giaq suggests the meaning 'travel' or 'is out'. The legend of Navagiaq, which is the source of the name, is a so-called transmigrational myth where the main character dies, but travels from animal to animal as a spirit until it is finally caught and takes its abode inside a woman and become born among the human beings, and is named Navagiaq because of this process. The girls' name Navarana also contain the same meanings (see under the name). Variants or cognates of the name Navagiaq can be encountered in other Greenlandic legends in names such as Navak and Navalik. The name Navagiaq and the variant Navaluk are also names known and used among Iñupiat in Alaska. Also see: Thalbitzer, W. 1914: The Ammasalik Eskimo, I, Meddr Grønland 39(5): 272 - 274. Birgitte Sonne's database on myths and legends: http://tors.ku.dk/biblioteker/eskimologi/datasamlinger/sonnesbase/ | ||||||
Navana | ♀ | Navana | ||||
▸ | Navarana | ♀ | N S | Navarana | ||
"The One That Alternates Between Different Parties". From the Proto-Eskimo: naverar-, which in Yupik has evolved into meaning 'to exchange', 'to trade' or 'to borrow', ending with the names suffix -na. The stem might be related to 'niruver-' (niuver-), which in Greenlandic has evolved into meaning 'to trade'. Navarana is the main character in a legend which is known among most Inuit tribes, the name depicts an activity where a person alternated between two different tribes and ended up creating disunity. In Greenland it was a woman between the Norsemen and the Greenlanders, in other Inuit tribes it was an activity between Inuit and Indians. The name has developed different variants throughout time, such as Avranna or Aijanna in Inuvialuit and Inuinnaqtun, where the main character was a male, among Inuit in Labrador it was an Indian woman named Javraganak. The stem nava- is also used as a name in the legend of Navagiaq, where N. travels from animal to animal as a soul and ends up crawling into a woman and become born again among humans. The ending -giaq suggests the meaning 'travel' or 'be out'. In Iñupiaq, the shore bird 'Least Sandpiper (Calidris minutilla)' is in some places known as navaluġauraq, perhaps due to its flying back and forth by the shore. Number of name bearers: Navarana 65 (in Grl.). 18 (in DK). | ||||||
▸ | Navaranaaq | ♀ | W | Navaranâĸ | ||
see under Navarana | ||||||
▸ | Navarapaluk | ♀ | N | Navarapaluk | ||
'Sweet little Navarat.' Navarat is a short form of Navarana, see under Navarana. Mythological name. | ||||||
▸ | Navarat | ♀ | N | Navarat | ||
Short form of Navarana. See under Navarana. | ||||||
Navaruna | ♀ | Navaruna | ||||
Naviaaja | ♀ | W | Naviâja | |||
Naviaq | ♂ | W | Naviaĸ | |||
Neqi | ♂ | N | Neĸe | |||
Neriusaaq | ♀ | Neriussâĸ | ||||
▸ | Neruana | ♂ | W | Neruana | ||
The name comes from the ancient word 'neruak' which means 'to choose.' The ending -na is a so-called names affix. The word also has the same stem as : 'neruuppoq' which means: 'dedicates/gives of oneself', 'submits one to acquire it', (ordbogêrak' 1967, p. 123), also the stem 'neruut(i)' which means 'give permission to take', 'offer assistance'. (Comparative Eskimo Dictionary, 1994, p. 231.) The word may also be linked to : 'neriuppoq' (hopes) and 'neriugineqarpoq' (has good expectations to). Neruana was first registered as a name in Northern Greenland in 1799 as: 'Neroenna.' In Nunavut, Arctic Canada, 'niruartaujuq' means 'to be elected' (to an official post or function). | ||||||
Ngaanga | ♀ | Ngânga | ||||
Ngannga | ♀ | W | ||||
Ngiinga | ♂ | W | Ngînga | |||
Nguaq | ♀ | Nguaĸ | ||||
Nguju | ♀ | ♂ | Ngujo | |||
Nguujuk | ♀ | ♂ | Ngûjuk | |||
Nialiannguaq | ♀ | N | Nialiánguaĸ | |||
Niattaaq | ♀ | E | Niagtâĸ | |||
Nigaq | ♀ | W | Nigaĸ | |||
Niia | ♀ | Nea | Nîa | |||
Niilsi | ♂ | Niels | Nîlse | |||
Niilu | ♂ | Niels | Nîlo | |||
Niimia | ♂ | Nehemias | Nîmia | |||
Niimiarsi | ♂ | Nehemias | Nîmiarse | |||
Niini | ♀ | ♂ | Nîne | |||
Niininnguaq | ♀ | ♂ | Nînínguaĸ | |||
Niinu | ♀ | ♂ | Nîno | |||
Niisa | ♂ | S | Nîsa | |||
Niisi | ♂ | Niels | Nîse | |||
Niitsa | ♀ | Neetsa | Nîtsa | |||
Niiu | ♂ | Nio | Nîo | |||
Nikaatiu | ♂ | Nikatius | Nikâtio | |||
Nikaatiusi | ♂ | Nikatius | Nikâtiuse | |||
Nikisa | ♀ | Nekisa | Nikisa | |||
Nikki | ♂ | E | Níke | |||
Nikku | ♀ | ♂ | Nikoline/Nikolaj | Níko | ||
Nikkulaat | ♂ | Nikolaj | Níkulât | |||
Nikkuliina | ♀ | Nikoline | Níkolîna | |||
Nikkuliinnguaq | ♀ | Nikoline | Níkulinguaĸ | |||
Nikkuliit | ♀ | Nikoline | Níkulît | |||
Nikkutiimusi | ♂ | Nikodemus | Níkutîmuse | |||
Nikutiimusi | ♂ | Nicodemus | Nikutîmuse | |||
Nimeq | ♂ | S | Nimeĸ | |||
Ningaaluk | ♂ | S | Ningâluk | |||
Ningaavat | ♂ | E | Ningâvat | |||
Ningia | ♂ | W | Ningia | |||
Ningioq | ♀ | N | Ningioĸ | |||
Ningiu | ♀ | W | Ningio | |||
Ninngut | ♂ | S | Níngut | |||
Ninni | ♀ | W | Níne | |||
Ninu | ♂ | Nino | ||||
Nipinnguaq | ♀ | W | Nipínguaĸ | |||
Nissik | ♂ | Niels | Nísik | |||
Nittaalannguaq | ♂ | Nivtailánguaĸ | ||||
Niumak | ♂ | W | Niumak | |||
Nivi | ♀ | W | Nive | |||
Niviaaja | ♀ | Niviâja | ||||
Niviaaluk | ♀ | W | Niviâluk | |||
Niviaana | ♀ | |||||
▸ | Niviana | ♀ | W | Niviana | ||
The name Niviana is derived from the following name: Niviaq (Nivia? in old orthography), Girls name. Niviaq is an abbreviation from the word for girl: niviarsiaq. Niviaq possibly means 'The One Procreated as a Girl.' Niviaq is often further abbreviated into Nivi. In the list of recorded Greenlandic names published in 2007, 14 other names with the same stem appears, i.e.: Niviaaluk (little girl (hypocorstic form)), Niviarsiaraq (little girl), Niviatsiaq (graceful, beautiful girl), Nivinnguaq (dear girl), Nivikka etc.. Other forms equipped with traditional name endings (-na, -sina og -kkana) with the stem nivi: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. | ||||||
▸ | Niviaq | ♀ | W | Niviaĸ | ||
Niviaq is a short form of the word for girl: niviarsiaq. A possible meaning is 'procreated as a girl.' In the list of recorded Greenlandic names published in 2007 other names with the same stem appears: Niviaaluk (little girl (hypocorstic form)), Niviarsiaraq (little girl), Niviatsiaq (graceful, beautiful girl), Nivinnguaq (dear girl). Other forms equipped with traditional name endings (-na, -sina og -kkana) with the stem nivi: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. | ||||||
▸ | Niviarsiaq | ♀ | N | Niviarsiaĸ | ||
'Young woman or girl, maiden, girl of marriageable age'. From Niviaq (girl) + -siaq (acquired as). Abbreviations: Nivi, Niviaq. Nivikka. The stem 'nivi' holds these meanings: 'cling to', 'adhere' (perhaps from a girl refusing to leave mothers side). In Greenlandic the word 'niviorpoq' also means 'linger around’, ‘hover' (ordbogêrak' 1951, p. 122). In the online Canadian Inuit dictionary (www.asuilaak.ca) the word 'niviurpuq' means: 'worry about, wants to remain close to by affection (1) a mother about her sick child (2) a bird remaining close to its nest'. In Jean Brigg’s 'Never in Anger', a study about social relationships among Inuit in Canada, the word ‘niviuq’ is explained as meaning ‘to wish or to arouse the wish to kiss or touch one another affectionately’ (1970:376). The designation of a young girl in Kivalliq (Qamanittuaq – Baker Lake) is: 'niviakkaq'. In the Greenlandic names register there are 14 variations of names with the stem nivi: Niviarsiaraq (little girl), Niviaaluk (little G. (affectionately)), Niviatsiaq (beautiful G.), Nivinnguaq (sweet G.). Other forms with traditional names endings are: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. The endings for names being -na, -sina and -kkana. Niviarsiaq earlier also was a designation for a nurse (present term: peqqissaasoq). | ||||||
Niviarsiaraq | ♀ | W | Niviarsiaraĸ | |||
Niviarsina | ♀ | W | Niviarsina | |||
Niviatsiaq | ♀ | Niviatsiaĸ | ||||
▸ | Nivikka | ♀ | N W | Nivíka | ||
Nivikka is possibly a compound of 2 short forms of both the word for girl: niviarsiaq (nivi) and the name ending –kkana (Nivikkana): Nivikka. In the 2007 Greenlandic names list other names with the same stem appears: Niviaaluk (little girl (hypocorstic form)), Niviarsiaraq (little girl), Niviatsiaq (graceful, beautiful girl), Nivinnguaq (dear girl) and Niviaq (fashioned as a girl?). Other forms equipped with traditional name endings (-na, -sina og -kkana) with the stem nivi: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. | ||||||
Nivikkana | ♀ | N | Nivíkana | |||
Nivikkannguaq | ♀ | N | Nivikánguaĸ | |||
Nivikkuluk | ♀ | Nivíkuluk | ||||
Nivineq | ♂ | S | Nivineĸ | |||
Nivinnguaq | ♀ | Nivínguaĸ | ||||
Norlu | ♀ | W | Nordlo | |||
Normanni | ♂ | Nåman | Normáne | |||
Norsaq | ♂ | W | Norssaĸ | |||
Nortsakajik | ♂ | E | Nortsakajik | |||
Nortu | ♀ | ♂ | E | Norto | ||
Nortujuk | ♂ | E | Nortujuk | |||
Nua | ♂ | Noa / Noah | Nua | |||
▸ | Nuiana | ♀ | W | Nuiana | ||
Possibly derived from the stem 'nuiaq' (cloud) with the name suffix -na at the end. Even though Alf Berthelsen, medical doctor and name researcher, wrote in his comprehensive article re. Greenlandic names (Navngivning i Grønland, Meddelelser om Grønland nr. 56, 1918, p. 283) that an astonishingly few Greenlandic names originated from the everyday trade and industry, it is possible that the stem 'nui-' from sewing and basket making activities could have been used as a source for this name. | ||||||
Nuila | ♀ | Nuila | ||||
Nuilaq | ♀ | W | Nuilaĸ | |||
Nujakina | ♀ | W | Nujakina | |||
Nujaliannguaq | ♀ | N | Nujaliánguaĸ | |||
Nujaliaq | ♀ | N | Nujaliaĸ | |||
Nujalik | ♀ | N | Nujalik | |||
Nujalina | ♀ | W | Nujalina | |||
Nujappik | ♂ | E | Nujagpik | |||
Nujartina | ♀ | Nujartina | ||||
Nujukkaq | ♂ | W | Nujugkaĸ | |||
▸ | Nuka | ♀ | ♂ | W | Nuka | |
Kinship term Nuka means a sisters younger sister or a brothers younger brother. The name Nuka is widespread (as of 01.01 2005 899 persons in the Danish realm bore the name Nuka, of which 694 were living in Greenland). It is very common to combine the name with another Greenlandic or Danish name, i.e.: Nuka Aqqalu (Aqqalu means younger brother to an older sister), Nuka Marie, Nuka Peter, Nuka Anders, Nuka Pavia etc. A total of 86 persons bore names combined with another name. Also approx. 25 variants of the name Nuka with varying endings (chiefly bearing the meaning small, sweet N., etc.) are listed in the approved names list. Number of name bearers: Nuka 694. | ||||||
▸ | Nukaaka | ♀ | ♂ | W | Nukâka | |
from the name Nuka, which means 'younger sister or brother'. The form Nukaaka is a babbling name which is a widespread category in Greenlandic names, that is names which small siblings use among one another, or adults use in cooing with toddlers. These forms have since evolved into regular personal names. In the approved names list, other types of names with the same ending as Nukaaka appears, names such as Atsaaka (of atsa: paternal aunt) or Akkaaka (of akka: fathers brother) and Najaaka (of naja: older brothers younger sister) and Kaaka (probably deriving from Nukaaka, with the first syllable omitted, a common occurence in Greenlandic names) and finally from a original European name which have been adapted into Greenlandic, the name Juaaka (probably from Johan (Grl.: Juaat)). The names Aka and Kaka are babbling forms of Nuka. The name Nuka is widespread (as of 01.01 2005 899 persons in the Danish realm bore the name Nuka, of which 694 were living in Greenland). It is therefore very common to combine the name with another Greenlandic or Danish name, i.e.: Nuka Aqqalu (Aqqalu means younger brother to an older sister), Nuka Marie, Nuka Peter, Nuka Anders, Nuka Pavia etc. A total of 86 persons bore names combined with another name. Also approx. 25 variants of the name Nuka with varying endings (chiefly bearing the meaning small, sweet N., etc.) are listed in the approved names list. Nukaaka is a contraction of the babbling form Nuka Nuka or Nuka Aka, hence the correct meaning would be ’my littlesister/brother who is named/called Aka or Nuka’. Another contracted form is Nukanu, with the last syllable omitted. The name Nukaaka became mainstream as a formal name after the introduction of Home Rule. The first persons who were baptized Nukaaka were registrered in the 80s. Nukâka in the old orthography were first registered in the 70s. However, this doesn't mean that the name wasn't used informally or as a nick name prior to this period. Number of name bearers: Nukaaka is primarily used as a girls name, a total of 48 persons bore the name, of which 44 were women. 4 men use the name as a first name, in comparison 27 women use Nukaaka as a first name. Under 4 persons are registered with the name Nukâka. Kinship term. | ||||||
Nukaaluk | ♀ | ♂ | Nukâluk | |||
Nukaana | ♀ | Nukauna | ||||
Nukaaneq | ♀ | ♂ | Nukauneĸ | |||
Nukaarannguaq | ♀ | ♂ | W | Nukâránguaĸ | ||
Nukaaraq | ♀ | ♂ | W | Nukâraĸ | ||
Nukaati | ♀ | ♂ | Nukaute | |||
Nukaatsa | ♂ | W | Nukâtsa | |||
Nukakkuluk | ♀ | ♂ | Nukákuluk | |||
Nukalaat | ♀ | E | Nukalât | |||
Nukalloq | ♀ | W | Nukagdloĸ | |||
Nukannguaq | ♀ | ♂ | W | Nukánguaĸ | ||
Nukanu | ♀ | ♂ | Nukano | |||
Nukanunnguaq | ♀ | ♂ | W | Nukanúnguaĸ | ||
Nukappi | ♂ | W | Nukagpe | |||
Nukappiaaluk | ♂ | W | Nukagpiâluk | |||
Nukappiannguaq | ♂ | N W | Nukagpiánguaĸ | |||
Nukappiaq | ♂ | W | Nukagpiaĸ | |||
Nukappiarannguaq | ♂ | Nukagpiaránguaĸ | ||||
Nukappiaraq | ♂ | W | Nukagpiaraĸ | |||
Nukappik | ♂ | E | Nukagpik | |||
Nukarlana | ♀ | W | Nukardlana | |||
Nukarleq | ♀ | ♂ | W | Nukardleĸ | ||
Nukarliaq | ♀ | ♂ | W | Nukardliaĸ | ||
Nukarpa | ♂ | S | Nukarpa | |||
Nukarta | ♂ | W | Nukarta | |||
Nukartaa | ♀ | ♂ | W | Nukartâ | ||
Nukartaaq | ♀ | ♂ | W | Nukartâĸ | ||
Nukartaavarannguaq | ♀ | ♂ | Nukartâvaránguaĸ | |||
Nukata | ♀ | ♂ | Nukata | |||
Nukatsaaq | ♀ | ♂ | W | Nukatsâĸ | ||
Nukatsiaq | ♀ | ♂ | Nukatsiaĸ | |||
Nukatuaq | ♂ | Nukatuaĸ | ||||
Nukavik | ♀ | ♂ | Nukavik | |||
Nukik | ♂ | W | Nukik | |||
Nukki | ♂ | W | Núke | |||
Nukkiaq | ♀ | ♂ | Núkiaĸ | |||
Nuku | ♀ | ♂ | Nuko | |||
Nukuna | ♀ | ♂ | Nukuna | |||
Nuliakkaaq | ♀ | Nuliákâĸ | ||||
Nuliarpak | ♀ | ♂ | E | Nuliarpak | ||
Nunak | ♀ | E | Nunak | |||
Nungu | ♀ | ♂ | W | Nungo | ||
Nungunu | ♀ | W | Nunguno | |||
Nunngaq | ♂ | W | Núnguaĸ | |||
Nunni | ♀ | ♂ | W | Núne | ||
Nunnu | ♀ | ♂ | W | Núno | ||
Nunnunnguaq | ♀ | ♂ | Núnúnguaκ | |||
Nusaasaq | ♀ | W | Nusaussaĸ | |||
Nusukkalivat | ♂ | E | Nusugkalivat | |||
Nutaannguaq | ♀ | Nutãnguaĸ | ||||
Nutaaq | ♀ | Nutâĸ | ||||
Nutaqqak | ♀ | E | Nutarĸak | |||
Nuua | ♂ | Noa / Noah | Nûa | |||
Nuuku | ♀ | ♂ | ES | Nûko | ||
Nuuna | ♀ | Nûna | ||||
Nuunaaq | ♀ | ♂ | Nûnâĸ | |||
Nuungajuk | ♂ | W | Nûngajuk | |||
Nuuni | ♀ | Nûne | ||||
Nuunngu | ♂ | Nũngo | ||||
Nuunni | ♀ | Nũne | ||||
Nuunnooq | ♀ | E | Nũnôĸ | |||
Nuunnu | ♀ | ♂ | Nũno | |||
Nuunnunngii | ♀ | E | Nũnúngî | |||
Nuunoq | ♀ | Nûnoĸ | ||||
Nuunu | ♀ | ♂ | W | Nûno | ||
Nuunuja | ♀ | Nûnuja | ||||
Nuunukkuluk | ♀ | ♂ | Nûnúkuluk | |||
Nuunuku | ♀ | ♂ | Nûnuko | |||
Nuunutsiaq | ♂ | Nûnutsiaĸ | ||||
Nuunuuta | ♀ | ♂ | W | Nûnûta | ||
Nuunuutaa | ♀ | ♂ | E | Nûnûtâ | ||
Nuusa | ♀ | Nûsa | ||||
Nuutaq | ♂ | N | Nûtaĸ | |||
Nuutsi | ♂ | Nûtse | ||||
Nuuttaq | ♂ | N | Nûgtaĸ | |||
Ooqi | ♂ | W | Ôĸe | |||
▸ | Ooquna | ♀ | ♂ | Ôĸuna | ||
a babbling form of the word 'inequnaq' (sweet or cute). Oquna, Uno (short form), Unuuti (my sweet), Unuuna (the sweet one), Inequ (short form), Inequnaaluk (rather sweet), Inequnaaraq (little sweet). | ||||||
Oorsi | ♀ | E | Ôrse | |||
Oqaitlaq | ♂ | N | Oĸaitdlaĸ | |||
Oqajaq | ♂ | W | Oĸajaĸ | |||
Oqalikaq | ♂ | W | Oĸalikaĸ | |||
Oqersernaalaq | ♀ | E | Oĸersernaulaĸ | |||
Oqersuaq | ♂ | N | Oĸerssuaĸ | |||
Oqi | ♂ | W | Oĸe | |||
Oqila | ♂ | W | Oĸila | |||
Oqilaatsoq | ♂ | W | Oĸilaitsoĸ | |||
Oqina | ♂ | W | Oĸina | |||
Oqitsoq | ♀ | W | Oĸitsoĸ | |||
Oqooqummaaq | ♀ | ♂ | E | Oĸôrĸúmâĸ | ||
Oqqapia | ♀ | ♂ | E W | Orĸapia | ||
Oqqisaat | ♀ | E | Orĸissaut | |||
▸ | Oquna | ♂ | Oĸuna | |||
a babbling form of the word 'inequnaq' (sweet or cute). Variants: Ooquna, Uno (short form), Unuuti (my sweet), Unuuna (the sweet one), Inequ (short form), Inequnaaluk (rather sweet), Inequnaaraq (little sweet). Hypocoristic name. | ||||||
Orfik | ♂ | N | Orfik | |||
Orliina | ♀ | ♂ | W | Ordlîna | ||
Orlinnguaq | ♂ | W | Ordlínguaĸ | |||
Orpa | ♀ | S | Orpa | |||
Orsiaq | ♀ | S | Orsiaĸ | |||
Orsiina | ♀ | S | Orssîna | |||
Ortu | ♂ | Otto | Orto | |||
Ortusi | ♂ | Otto | Ortuse | |||
Orunnguaq | ♀ | S | Orúnguaĸ | |||
Oruusiit | ♀ | Rosine | Orûsît | |||
Ottonnguaq | ♂ | Otto | ||||
Paajari (Bajare) | ♂ | E | Pâjare (Bajare) | |||
Paajivartik | ♀ | E | Pâjivartik | |||
Paajoq | ♀ | S | Pâjoĸ | |||
Paajuk | ♂ | W | Pâjuk | |||
Paakkannak | ♂ | E | Pãkának | |||
Paaliit | ♀ | Pauline | Pâlît | |||
Paalu | ♂ | W | Paulus / Poul / Paul | Pâlo | ||
Paaluk | ♂ | E | Pâluk | |||
Paalusi | ♂ | Paulus | Pâluse | |||
Paana | ♀ | Pâna | ||||
▸ | Paannaaq | ♀ | W | Pângnâĸ | ||
North Greenlandic name for broad-leaved willow herb (Chamaenerion latifolium). Common names: Dwarf fireweed, alpine fireweed & French willow. Greenland's national flower, otherwise known as Niviarsiaq (Maiden). The word probably stems from the Proto-Eskimo 'pangerun + nar': paatingasut those which resemble kayak paddles. (Fortescue et. al. 1994:250+143f). Number of name bearers: Paannaaq <4. Pângnâĸ <4. | ||||||
Paapi | ♀ | ♂ | Baabi | Pâpe | ||
Paapik | ♀ | W | Pâpik | |||
Paara | ♀ | S | Pâra | |||
▸ | Paarma | ♀ | W | Paorma | ||
Southern Greenlandic variant of Paarnaq: berry (impetrum nigrum) Number of name bearers: Paarma 12. | ||||||
▸ | Paarnannguaq | ♀ | W | Paornánguaĸ | ||
Sweet little berry. (Probably siginifies crowberry, empetrum nigrum.) Number of name bearers: Paarnannguaq 49. Paornánguaĸ 44. | ||||||
▸ | Paarnaq | ♀ | W | Paornaĸ | ||
Berry (probably signifies crowberry: empetrum nigrum) Variants: Paarma 5 (South Grl.), Paarngaq. Paorngaq (Central Grl.). Number of name bearers: Paarnaq 19. Paornaĸĸ 6. | ||||||
Paartoq | ♂ | W | Paortoĸ | |||
Paavia | ♂ | W | Poul/Paul | Pâvia | ||
Pajunngua | ♀ | S | Pajúngua | |||
Pajunnguaq | ♀ | Pajúnguaĸ | ||||
Pakatteq | ♂ | E | Pakáteĸ | |||
Pakkaatseq | ♀ | E | Pákaitseĸ | |||
Pakkak | ♀ | W | Pákak | |||
Pakkutaq | ♀ | ♂ | W | Pákutaĸ | ||
Palana | ♀ | W | Palana | |||
Palapalaat | ♀ | Barbara | Palapalât | |||
Paliitalik | ♂ | Frederik | Palîtalik | |||
Paliitsiit | ♂ | Frederik / Fritz | Palîtsît | |||
Palikka | ♀ | Frederikke | Palíka | |||
Pallannguaq | ♀ | W | Patdlánguaĸ | |||
▸ | Palleq | ♀ | ♂ | N W | Patdleκ | |
Name for (dwarf) willow or alder (alnus crispa). Grows in tall shrubs in the interior. | ||||||
Pallipaluk | ♀ | ♂ | N | Patdlipaluk | ||
Palloq | ♀ | N | Patdloĸ | |||
Pallunnguaq | ♀ | N | Patdlúnguaĸ | |||
Palu | ♂ | W | Palo | |||
Pamiaq | ♀ | W | Pamiaĸ | |||
▸ | Pamiila | ♀ | Pamîla | |||
Part of qajaq. A significant portion of Greenlandic names have their origin from the daily life, som of them dealing with the household and its tools, as well as hunting life and its equipment. Pamiila belongs to this category. | ||||||
Paneeraq | ♀ | W | Panêraĸ | |||
Panertoq | ♂ | Panertoĸ | ||||
Pangaalik | ♀ | E | Pangâlik | |||
Pani | ♀ | Pane | ||||
Paniaq | ♀ | W | Paniaĸ | |||
Paniaraq | ♀ | Paniaraĸ | ||||
Paniiti | ♀ | W | Panîte | |||
Panik | ♀ | W | Panik | |||
Panikkuluk | ♀ | Paníkuluk | ||||
Paninnguaq | ♀ | W | Panínguaĸ | |||
Panippak | ♂ | N | Panigpak | |||
Panissaq | ♀ | W | Panigssaĸ | |||
Panissuaq | ♀ | W | Panigssuaĸ | |||
Panisuaq | ♀ | W | Panisuaĸ | |||
Panisuiaq | ♀ | S | Panisuiaĸ | |||
Paniukkaq | ♀ | W | Paniúkaĸ | |||
▸ | Paniula | ♀ | Paniula | |||
‘Engendered as a daughter’. A variant from Northern Greenland was registered in 1799 as Paniutleq (Paniulleq): ‘Good Daughter’. (Berthelsen 1918:272). | ||||||
Pannaa | ♂ | Barnabas | Pangnâ | |||
Pannapa | ♂ | Barnabas | Pangnapa | |||
Pannaparsi | ♂ | Barnabas | Pangnaparse | |||
Panni | ♀ | ♂ | E | Pangne | ||
Pannikajik | ♀ | E | Pangnikajik | |||
Panooraq | ♀ | W | Panôraĸ | |||
Panoriaq | ♀ | W | Panoriaĸ | |||
Panu | ♀ | Pano | ||||
Panuinnaq | ♀ | S | Panuínaĸ | |||
Panuk | ♂ | Panuk | ||||
Paora | ♀ | Paula | ||||
Papik | ♂ | Papik | ||||
Papittalik | ♀ | S | Papigtalik | |||
Pappi | ♀ | ♂ | E | Pápe | ||
Paqqi | ♀ | Parĸe | ||||
▸ | Paqu | ♂ | Paĸo | |||
Hypocoristic name. | ||||||
Parapara | ♀ | Barbara | Parapara | |||
Parna | ♀ | S | Parna | |||
Parnapa | ♂ | Barnabas | Parnapa | |||
Parniina | ♀ | S | Parnîna | |||
▸ | Parnuuna | ♀ | W | Parnûna | ||
Parnuuna most probably have roots in the word ‘paanngorpoq’ (crawling) and thus originally must have been a hypocoristic (endearment) word for a crawling baby. The name has been registered in old parish registers in a variety of spelllings, according to how they heard the name mentioned, i.e.; “Pernguna” (Nuuk 1743), “Painguna” (Qeqertarsuaq 1778 & 1793), Paurnina (Frederiksdal 1824), “Paorvnguna” (Uummannaq 1883 & 1915). Many originally hypocoristic words used for babies has evolved into personal names over time, names such as:: Aqartina (”the one whom often is sung to”), Avaaq/Avaaraq (”falls backward and hits his head”), Maannguaq (of maarpoq: ”the moaning/wailing one”, i.e. (lovingly): ’the thinskinned little one’), Maqujuk/Maaqujuk (”the one who often moans/wails”), Qiajuk/Qiaajuk (”lachrymose”), Ungaaq (”wails as a baby”, present meaning: ”infant”), Viivi/Vivi of ”viiveeraq” (baby language: ”viiverpoq”: ”sleeps”, but present meaning in Southern Greenlandic: ”baby”) Hypocoristic name. Number of name bearers: Parnuuna 31. Parnûna 28. | ||||||
Parsa | ♂ | Barsilai/Barselaj | Parsa | |||
Parsalaat | ♂ | Barsilai/Barselaj | Parsalât | |||
Parsilaat | ♂ | Barsilai/Barselaj | Parsilât | |||
Passi | ♀ | Batseba | Páse | |||
Patsi | ♀ | Batseba | Patse | |||
Paula | ♀ | Paula | ||||
Pauliit | ♀ | Pauline | Paulît | |||
Paulu | ♂ | Paulus | Paulo | |||
Paulusi | ♂ | Paulus | Pauluse | |||
▸ | Pavia | ♂ | Pavia | |||
Pavia is a Greenlandic pronounciation of Paul (Poul). Poul Egede, the son of the first missionary Hans Egede, wrote in 1722, that when they went home to eat after having been with the Greenlandic youth, women and children would stand outside and shout "Pauia and Nese. The first was Paul and the other Niels. They couldn't pronounce them otherwise. Pauia was one of their names, and nese was porpoise, nise in Norwegian" (Mads Lidegård: Efterretninger om Grønland, København 1988, p. 19). Until present everyone has assumed that the name Pavia derived from the Greenlandic pronounciation of Paul. Poul Egede refers to a Greenlandic name, and it is probably the name 'Puvia' or 'Pouvia' which is to be found in the myth about Puvia who was abducted by the giant women from the inland (Myter og Sagn fra Grønland, I 1978, s. 237 - 244, a variant of this myth English can be read in English at W. Thalbitzer, 1914: The Ammasalik Eskimo, I, Meddr. Grønland 39(5): 257 - 259.) The name may be derived from 'puiaq' (crop of a ptarmigan), which is also an approved girls and boys name. | ||||||
Peerajik | ♀ | E | Pêrajik | |||
Peeri | ♂ | Per | Pêre | |||
Peernaat | ♀ | ♂ | Pêrnât | |||
Peqila | ♀ | ♂ | E | Peĸila | ||
Peqilaaq | ♂ | E | Peĸilâĸ | |||
Peqilaq | ♂ | E | Peĸilaĸ | |||
Peqinganeq | ♀ | S | Peĸinganeĸ | |||
Peqisorpik | ♀ | E | Peĸissorpik | |||
Peqitaq | ♂ | W | Peĸitaĸ | |||
Peqittoq | ♂ | W | Peĸigtoĸ | |||
Peqqi | ♀ | ♂ | E | Perĸe | ||
Peqqik | ♂ | W | Perĸik | |||
Peqqilaaq | ♀ | ♂ | E | Perĸilâĸ | ||
Peqqitsunngualik | ♀ | ♂ | Perĸitsúngualik | |||
Peri | ♂ | W | Preben | Pere | ||
Perivik | ♂ | S | Perivik | |||
Perraq | ♂ | W | Perraĸ | |||
Persileq | ♂ | W | Persileĸ | |||
Perti | ♀ | Birte | Perte | |||
Pertili | ♂ | Bertel /Berthel | Pertile | |||
Pertiliina | ♀ | Berteline | Pertilîna | |||
Pertiliit | ♀ | Berteline | Pertilît | |||
Pertinaat | ♂ | Ferdinand | Pertinât | |||
Piaati | ♀ | Beate | Piâte | |||
Piffarik | ♂ | W | Pivfarik | |||
Piia | ♀ | Beate/Pia | Pîa | |||
Piiaati | ♀ | Beate | Pîâte | |||
Piikooraq | ♂ | Pîkôraĸ | ||||
Piilaajik | ♂ | E | Pîlâjik | |||
Piilannaat | ♀ | ♂ | E | Pîlangnât | ||
Piilimuut | ♂ | Filemon / Philemon | Pilimût | |||
Piilla | ♀ | Bilha | Pîtdla | |||
Piillaat | ♀ | Priscilla | Pîtdlât | |||
Piinia | ♂ | Benjamin | Pînia | |||
Piiniamiit | ♂ | Benjamin | Pîniamît | |||
Piininna | ♀ | Benigne | Pîningna | |||
Piinti | ♀ | ♂ | Bent / Bendt /Bente | Pĩnte | ||
Piintitta | ♀ | Benedikte | Pîntigta | |||
Piinu | ♀ | ♂ | Pîno | |||
Piipa | ♀ | E | Pîpa | |||
Piipaajik | ♀ | E | Pîpâjik | |||
Piipi | ♀ | Bibi /Føbe | Pîpe | |||
Piipiaat | ♀ | Bebiane | Pîpiât | |||
Piisaat | ♂ | E | Pîsât | |||
Piisui | ♂ | E | Pîsue | |||
Piita | ♂ | Peter | Pîta | |||
Piitalaat | ♀ | Petra | Pîtalât | |||
Piitannaat | ♀ | ♂ | E | Pîtánât | ||
Piitaq | ♂ | Peter | Pîtaĸ | |||
Piitsinngi | ♂ | E | Pîtsínge | |||
Piivaat | ♂ | E | Pîvât | |||
Pikeera | ♀ | Pikêra | ||||
Pikinnguaq | ♀ | ♂ | W | Pikínguaĸ | ||
Pikiti | ♀ | Birgitte / Birgithe | Pikite | |||
Pikki | ♂ | E | Píke | |||
Pikkinaq | ♀ | E | Píkinaĸ | |||
Pikkitta | ♀ | Birgitte / Birgithe | Píkíta | |||
Pikkuluk | ♀ | ♂ | Píkuluk | |||
Pilaavia | ♀ | Flavia | Pilâvia | |||
Pilagaq | ♂ | W | Pilagaĸ | |||
Pilangaq | ♀ | E | Pilangaĸ | |||
Pilippu | ♂ | Filip / Phillip | Pilípo | |||
▸ | Piloq | ♂ | N W | Piloĸ | ||
Probably a short form of the word pilutaq (leaf). But Inughuit also have a way of saying: "pilugataaraa" which means "handles it with care." | ||||||
Piloqutinnguaq | ♀ | W | Piloĸutínguaĸ | |||
▸ | Pilu | ♀ | ♂ | W | Pilo | |
name for bog bilberry, great bilberry, whortleberry (vaccinium uliginosum). The name Pilu could also be a shortened form of pilutaq (leaf). Variants: Pilunnguaq 91 (dear P.). Pilúnguaĸ 43 (dear P.). Pilutaq 35 (leaf). Pilutaĸ 11 (leaf). Pilutannguaq 9 (dear small leaf). Pilutánguaĸ 4 (dear small leaf). Number of name bearers: Pilu 33. Pilo 11. | ||||||
▸ | Pilunnguaq | ♀ | W | Pilúnguaĸ | ||
from Pilu, name for bog bilberry, great bilberry, whortleberry (vaccinium uliginosum). The name Pilu could also be a shortened form of pilutaq (leaf). Here the ending -nnguaq (dear or sweet) is used. Variants: Pilu 33. Pilo 11. Pilutaq 35 (leaf). Pilutaĸ 11 (leaf). Pilutannguaq 9 (dear small leaf). Pilutánguaĸ 4 (dear small leaf). Number of name bearers: Pilunnguaq 91 (dear P.). Pilúnguaĸ 43 (dear P.). | ||||||
▸ | Pilutaq | ♀ | ♂ | W | Pilutaĸ | |
Varianter: Pilutannguaq 9 (dear little leaf). Pilutánguaĸ 4 (dear little leaf). Pilunnguaq 91. Pilúnguaĸ 43 Number of name bearers: Pilutaq 35. Pilutaĸ 11. | ||||||
Pimmak | ♀ | W | Pímak | |||
Pinertooq | ♂ | S | Pinertôĸ | |||
Pingajuat | ♂ | Pingajuat | ||||
Pingeq | ♂ | W | Pingeĸ | |||
Pingiaq | ♂ | W | Pingiaĸ | |||
Piniari | ♀ | E | Piniare | |||
Pinili | ♀ | Pernille | Pinile | |||
Pininna | ♀ | Benigne | Piningna | |||
Pinitiktusi | ♂ | Benediktus | Pinitiktuse | |||
▸ | Pinnaluk | ♀ | W | Pínaluk | ||
‘The Pleasing One, ‘the Beautiful One’ and ‘the Companion’, ‘the Friend’. The stem ‘pinnar(naq)-’ originally had two meanings, ‘likeable’ or ‘easy to deal with’ and ‘Beautiful one’. (Fortecsue et al. 1994:262). The ending -luk is common in Greenlandic names (Pipaluk, Inequnaaluk, Aakkuluk, Aqqaluk, Kuluk, Mikisuluk, f.ex.) as a designation for a small person (child) who seems so insignificant, but sweet and irrististible at the same time. | ||||||
Pinnernaq | ♂ | W | Pínernaĸ | |||
Pinngisaartoq | ♀ | S | Píngissârtoĸ | |||
Pinnili | ♀ | Pernille | Pínile | |||
Pipa | ♀ | Pipa | ||||
Pipalu | ♀ | Pipalo | ||||
▸ | Pipaluk | ♀ | N | Pipaluk | ||
Hypocoristic name. from the stem ’pi-’ (pigisaq: ones possession/property) with the Thule ending '-paluk': ’ones own and dear little possession’. The ending '-paluk' is common in the Thule region, in names such as: Inukitsupaluk (little Inukitsoq), Kaalipaluk (little Karl), Ittupaluk (Little Ittu), Qujanapaluk (the gratifying little one) and Pallipaluk (Little Birch tree). The place name Siorapaluk (Little front/head or small beach). According to the publication from Statistics Greenland: ’Navnestatistik for Grønland 2004', Pipaluk was the most used Greenlandic girls name in the period 2000-2004. Number of name bearers: Pipaluk 136. (If you include the 81 women named Pipaluk in Denmark the number amounts to 217. This is probably due to the fact that the famous polar explorer and author Peter Freuchen named his daughter Pipaluk (1918 -1999)). | ||||||
Pippi | ♀ | W | Pípe | |||
Piseerajik | ♀ | ♂ | E | Pisêrajik | ||
Piseq | ♀ | W | Piseĸ | |||
Pisuguttoq | ♂ | S | Pisugútoĸ | |||
Pitaqqinak | ♀ | E | Pitarĸinak | |||
Pitsa | ♀ | Bitha | Pitsa | |||
Pitsi | ♀ | Bitten/Petrine | Pitse | |||
Pitsialik | ♀ | ♂ | Pitsialik | |||
Pittuarnarteq | ♂ | E | Pivtuarnarteĸ | |||
Pittui | ♂ | E | Pítue | |||
Pitu | ♂ | W | Pito | |||
Pituaq | ♀ | ♂ | W | Pituaĸ | ||
Piuaatsoq | ♂ | N | Piuaitsoĸ | |||
Pivik | ♀ | ♂ | Pivik | |||
Pivinnguaq | ♀ | ♂ | Pivínguaĸ | |||
Pooq | ♂ | W | Pôĸ | |||
Portu | ♂ | Porto | ||||
Portusooq | ♀ | W | Portusôĸ | |||
Pouli | ♂ | Poul | Poule | |||
Pripinni | ♂ | Preben | Pripíne | |||
Pualakiuk | ♀ | ♂ | E | Pualakiuk | ||
Pualorsuaq | ♂ | N | Pualorssuaĸ | |||
Pualu | ♂ | N | Pualo | |||
Pualuna | ♂ | N | Pualuna | |||
Pualunnguaq | ♂ | N | Pualúnguaĸ | |||
▸ | Pualut | ♂ | N | Pualut | ||
'Mittens'. Naming after pieces of clothing was rather common in traditional society: Nasaq (hat), Teqqiaq (cap peak), Manumina (small piece of fur under chin), Kamik (boot) etc. Variants: Pualo (mitt), Pualuna (P. with names suffix -na), Pualunnguaq (sweet little P.). | ||||||
Puatta | ♀ | E | Puáta | |||
Pueq | ♂ | W | Pueĸ | |||
Puia | ♀ | S | Puia | |||
Puiaq | ♀ | ♂ | Puiaĸ | |||
Puikkaaqarteq | ♂ | E | Puíkâĸarteĸ | |||
Puju | ♂ | W | Pujo | |||
Pujunnguaq | ♀ | S | Pujúnguaĸ | |||
Pukaq | ♂ | Pukaĸ | ||||
Pukeq | ♂ | W | Pukeĸ | |||
Pukusuk | ♀ | ♂ | Pukusuk | |||
Pula | ♀ | Bolethe | Pula | |||
Pulatta | ♀ | Bolethe | Puláta | |||
▸ | Pullaq | ♂ | N | Putdlaĸ | ||
'Soul'. From the language of the Toornat (Helper Spirits). Pullaq is another word for 'tarneq': soul. Pullaq means 'bubble' and was believed to contain the soul while still on earth. Number of name bearers: Pullaq 6. Putdlaĸ 7. Putdlaq 22. | ||||||
Pununa | ♀ | Pununa | ||||
Pupik | ♀ | W | Pupik | |||
Pusialik | ♂ | S | Pusialik | |||
Pusisaq | ♂ | S | Pusissaĸ | |||
Putsaannaq | ♂ | E | Putsáinaĸ | |||
Putsi | ♀ | ♂ | E | Putse | ||
Puttaajik | ♂ | E | Pútâjik | |||
Puua | ♂ | Boas | Pûa | |||
Puuarsi | ♂ | Boas | Pûarse | |||
Puujuk | ♀ | S | Boye | Pûjuk | ||
Puukkaalik | ♀ | E | Púkâlik | |||
Puuli | ♀ | Bodil | Pûle | |||
Puupi | ♀ | ♂ | Pûpe | |||
Puustuusi | ♂ | Leopoldus | Pûstûse | |||
Puuti | ♀ | Bodil | Pûte | |||
Puutili | ♀ | Bodil | Pûtile | |||
Qaajak | ♀ | S | K'aujak | |||
Qaajarnaq | ♂ | W | K'âjarnaĸ | |||
Qaajarsuk | ♀ | S | K'aujarssuk | |||
Qaajunnguaq | ♀ | K´âjúnguaĸ | ||||
Qaalluallak | ♂ | S | K'augdluatdlak | |||
Qaamaninnguaq | ♂ | W | K´aumanínguaĸ | |||
Qaamaq | ♀ | ♂ | W | K'aumaĸ | ||
Qaamasunnguaq | ♂ | K'aumassúnguaĸ | ||||
Qaamiisaq | ♀ | S | K'âmîsaĸ | |||
Qaammaasaq | ♀ | W | K'áumaissaĸ | |||
Qaaneq | ♂ | W | K'âneĸ | |||
Qaannaq | ♀ | W | K'áunaĸ | |||
Qaanngusaq | ♂ | W | K'áungussaĸ | |||
Qaaqquk | ♂ | N | K'aerĸuk | |||
Qaaqqutsiannguaq | ♂ | N | K'ârĸutsiánguaĸ | |||
▸ | Qaaqqutsiaq | ♂ | N | K'aerĸutsiaĸ | ||
The name possibly originates from the word qaaqqusaq, (the summoned one), Qaaqqutsiaq ‘the dear one whom one has summoned (to be among us again)’. Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of their deceased, even when babies were born and named after them, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Utertoq (the returned one), perhaps also Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address have evolved into independent names over time. Qaaqqutsiaq possibly belongs to this category. Number of name bearers: Qaaqqutsiaq 6. K'ârκutsiaκ 5. Qârqutsiaq 5. | ||||||
Qaaqqutsiarsuaq | ♂ | N | K'ârĸutsiarssuaĸ | |||
Qaaraliit | ♀ | Karoline | K'âralît | |||
Qaarluttoq | ♂ | N W | K'aordlugtoĸ | |||
Qaarsuluk | ♂ | W | K'ârssuluk | |||
Qaartuat | ♀ | E | K'aortuvat | |||
Qaarutilik | ♂ | K'aorutilik | ||||
Qaassuk | ♂ | W | K'âgssuk | |||
Qaatak | ♂ | E | K'âtak | |||
Qaateq | ♂ | W | K'âteĸ | |||
Qaattuattak | ♂ | E | K'ãtuagtak | |||
Qaavigannguaq | ♂ | N | K'âvigánguaĸ | |||
Qaavigaq | ♀ | ♂ | N | K'âvigaĸ | ||
Qaavigarsuaq | ♂ | N | K'âvigarssuaĸ | |||
Qaerngaaq | ♂ | N | K'aerngâĸ | |||
Qaerusuk | ♂ | N | K'aerusuk | |||
Qajaasaq | ♀ | W | K'ajaussaĸ | |||
Qajalik | ♂ | S | K'ajalik | |||
Qajannguaq | ♂ | K´ajánguaκ | ||||
Qajartalik | ♂ | S | K'ajartalik | |||
Qajorannguaq | ♂ | N | K'ajoránguaĸ | |||
Qajorannguarsuaq | ♂ | N | K'ajoránguarssuaĸ | |||
Qajorapaluk | ♂ | N | K'ajorapaluk | |||
Qajuerneq | ♂ | W | K'ajuerneĸ | |||
Qajuutsiaq | ♀ | N | K'ajûtsiaĸ | |||
Qalasersuaq | ♂ | N | K'alaserssuaĸ | |||
Qaleraq | ♂ | W | K'aleraĸ | |||
Qalipak | ♂ | S | K'alipak | |||
Qallu | ♂ | K'avdlo | ||||
Qamaneq | ♂ | N | K'amaneĸ | |||
Qanak | ♀ | W | K'anak | |||
Qananngiiuk | ♀ | ♂ | E | K´anángîuk | ||
Qanersu | ♂ | Kanersso | ||||
Qangatsi | ♂ | W | K'angatse | |||
▸ | Qangiak | ♂ | W | K'angiak | ||
Kinship term. Nephew (a mans brothers son). In Nunavik, Canada, same meaning, but also Qangiaq: child (son) of a first cousin. Other in same category: Anngak, her brothers child. Nuaraluaq, ujoruk: sisters child.) Isumaa: Akkap soraluaa, jorngua, erngutaa. Akilinermi Nunavimmi aamma taamatut isumaqariarluni aamma illooqqap angutip meerai taama taaneqartarput. | ||||||
▸ | Qanik | ♂ | K'anik | |||
Alaska | ||||||
Qannik | ♀ | ♂ | K'ánik | |||
Qaorluttoq | ♂ | N | K'aordlugtoĸ | |||
Qapisaq | ♂ | S | K'apissaĸ | |||
Qaqaat | ♂ | W | K'aĸât | |||
Qaqalitsuk | ♀ | E | K'aĸalitsuk | |||
Qaqi | ♂ | W | K'aĸe | |||
Qaqqitsinia | ♂ | E | K'arĸitsinia | |||
Qarmik | ♂ | S | K'armik | |||
Qarsaaq | ♀ | W | K'arssâĸ | |||
Qarsoq | ♀ | ♂ | S | K'arssoĸ | ||
Qartuat | ♀ | E | K'artuvat | |||
Qasaaq | ♂ | W | K'assâĸ | |||
Qasaloq | ♀ | W | K'asaloĸ | |||
Qasana | ♂ | W | K'asana | |||
Qasapi | ♂ | W | K'asape | |||
Qasiaq | ♂ | W | K'assiaĸ | |||
Qassimeq | ♂ | S | K'ássimaĸ | |||
Qatik | ♂ | W | K'atik | |||
Qatsa | ♂ | E | K'atsa | |||
Qattaajik | ♀ | E | K'átâjik | |||
Qattaaq | ♂ | W | K'átâĸ | |||
Qattaarsuk | ♂ | W | K'átârssuk | |||
Qattaasaq | ♂ | W | K'átaussaĸ | |||
Qattanneq | ♀ | E | K'ágtangneĸ | |||
Qavak | ♀ | ♂ | S | K'avak | ||
Qavannguaq | ♂ | W | K'avánguaĸ | |||
Qavi | ♂ | S | K'ave | |||
Qeerlutooq | ♂ | S | K'êrdlutôĸ | |||
Qeqi | ♂ | E | K'eĸe | |||
Qeqqeq | ♀ | S | K'erĸeĸ | |||
Qeqquaq | ♂ | W | K'erĸuaĸ | |||
▸ | Qernertoq | ♂ | E | K'ernertoκ | ||
'the Black One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Also see: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (red), Kajoq, Kaju, Kajuaq & Kajuinnaq (brown or brownish), Qaallluallak (shining white), Qasaaq (scoured white), Qasiaq & Singajik (greyish), Qorsuk (yellowish, green). | ||||||
Qiajuk | ♀ | N | K'iajuk | |||
Qiajunnguaq | ♀ | N | K'iajúnguaĸ | |||
Qiimaaraq | ♂ | W | K'îmâraĸ | |||
Qiinnianngaaq | ♀ | ♂ | E | K'ĩniángâĸ | ||
Qiipuk | ♂ | S | K'îpuk | |||
Qilaappali | ♀ | E | K´ilaúpale | |||
Qilaappalik | ♂ | E | K'ilaúpalik | |||
Qilagoq | ♂ | W | K'ilagoĸ | |||
Qilerneq | ♂ | N W | K'ilerneĸ | |||
Qilertaannalik | ♂ | E | K'ilertáinalik | |||
Qilingatsaq | ♂ | E | K'ilingatsaĸ | |||
Qilippak | ♂ | S | K'iligpak | |||
Qillalaannguaq | ♀ | ♂ | K'ivdlalãnguaĸ | |||
Qillalaaq | ♀ | ♂ | K'ivdlalâĸ | |||
Qillannguaq | ♀ | ♂ | K’itdlãnguaĸ | |||
Qillaq | ♂ | N | K'itdlaĸ | |||
Qillarsuaq | ♂ | N | K'itdlarssuaĸ | |||
Qilluttooq | ♂ | N | K'igdlugtôĸ | |||
Qilluttoq | ♂ | W | K'igdlugtoĸ | |||
Qilugoq | ♂ | W | K'ilugoĸ | |||
Qimioq | ♂ | S | K'imioĸ | |||
Qingajik | ♀ | S | K'ingajik | |||
Qini | ♂ | S | K'ine | |||
Qinngusaq | ♂ | S | K'íngussaĸ | |||
Qiperoq | ♂ | K'iperoĸ | ||||
Qipinngi | ♀ | ♂ | K’ipínge | |||
Qipisorsuaq | ♂ | N W | K'ipissorssuaĸ | |||
Qipisuna | ♂ | N W | K'ipissuna | |||
Qipuk | ♂ | S | K'ipuk | |||
Qissersaaq | ♀ | W | K'ivssersâĸ | |||
Qissisaq | ♀ | ♂ | W | K'íssissaĸ | ||
Qissut | ♂ | N | K'ivssut | |||
Qisuk | ♂ | N | K'issuk | |||
Qisunnguaq | ♂ | N | K'issúnguaĸ | |||
Qisussuaq | ♂ | N | K'issugssuaĸ | |||
Qiteraq | ♂ | W | K'iteraĸ | |||
Qitinnguaq | ♂ | W | K'itínguaĸ | |||
Qitornaq | ♀ | K'itornaĸ | ||||
Qittakiak | ♀ | E | K'itakiak | |||
Qittakiaq | ♀ | E | K'ítakiaĸ | |||
Qittoora | ♀ | Gertrud | K'ítôra | |||
Qittuula | ♀ | Gertrud | K'ítûla | |||
Qitu | ♀ | ♂ | K'ito | |||
Qitura | ♀ | Gertrud | K'itura | |||
Qivi | ♀ | W | K'ive | |||
Qivingalaaq | ♀ | E | K'ivingalâĸ | |||
▸ | Qivioq | ♀ | ♂ | W | K'ivioĸ | |
Qivioq is the name of down on a birds skin or wooly hair or fleece on an animals skin. It is also the name for fluff or down from plants. Other similar Greenlandic names include: Meqqoq (feather), Meqqunnguaq (dear little feather), Meqqupaluk (dear little feather (Thule dialect)) perhaps also Meqqusaaq (see under this name). | ||||||
Qooqa | ♀ | ♂ | K'ôĸa | |||
Qooqqa | ♀ | W | K'ôrĸa | |||
Qorsuk | ♂ | S | K'orsuk | |||
Quaa | ♀ | K'uâ | ||||
Quaajeq | ♂ | W | K'uâjeĸ | |||
Quajaak | ♂ | W | K'uajâk | |||
Quajaq | ♂ | W | K'uajaĸ | |||
Quanaq | ♀ | K’uanaĸ | ||||
Quanna | ♀ | E | K'uána | |||
Quannaq | ♂ | W | K'uánaĸ | |||
Quaraq | ♂ | E | K'uaraĸ | |||
Quatsaatsilik | ♀ | ♂ | E | K´uatsâtsilik | ||
Quiak | ♂ | W | K'uiak | |||
Qujaaq | ♂ | K’ujâĸ, Qujâq | ||||
Qujaaraq | ♀ | E | K'ujâraĸ | |||
Qujaavaarsuk | ♂ | W | K'ujâvârssuk | |||
Qujagi | ♂ | K´ujage | ||||
Qujana | ♂ | K'ujana | ||||
Qujanapaluk | ♂ | E | K'ujanapaluk | |||
Qujanaqi | ♀ | ♂ | E | K'ujanaĸe | ||
Qujanarteq | ♂ | E | K'ujanarteĸ | |||
Qujanartoq | ♂ | S | K'ujanartoĸ | |||
Qujaukitsoq | ♂ | N | K'ujaukitsoĸ | |||
Qulaajuk | ♂ | S | K'ulâjuk | |||
Qulanngik | ♂ | S | K'ulángik | |||
Quleq | ♀ | W | K'uleĸ | |||
Quli | ♀ | N | K'ule | |||
Quliaaq | ♂ | W | K'uliâĸ | |||
Quliik | ♀ | N W | K'ulîk | |||
Qulitsaq | ♂ | W | K'ulitsaĸ | |||
Qulliaq | ♂ | W | K'uvdliaĸ | |||
▸ | Quloqutsuk | ♂ | W | K'uloĸutsuk | ||
Mythological name. Possibly from Kwakiutl Indian: Quequtsa, which means 'sparrow'. Quloqutsuk was a figure in the myth about Aqissiaq, one of the most known myths next to the myth of Kaassassuk. The myth is believed to be a remnant from the presence of the Tuniit - Dorset people (AD 600-900), since it is only known in Greenland and not among other Inuit tribes. The myth is also composed in the way Indian myths are constructed. Also see the name Qulutaq. Robert Petersen: Aqissiap oqaluttuaani eqqumiiginartut. Ilisimatusarfik 1990. | ||||||
▸ | Qulutak | ♂ | N | K'ulutak | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967, p. 87). Qulutak might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutaq. Qulutana, Qulutat, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. | ||||||
▸ | Qulutana | ♂ | N | K'ulutana | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêraĸ, 1967, p. 87), the following -na is the traditional names suffix (Qulutana), which indicates it is a personal name. Qulutaq might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutak, Qulutat, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. Number of name bearers: Qulutana 8. (Qulutaq 11. K'ulutaĸ 2.) | ||||||
Qulutannguaq | ♂ | N | K'ulutánguaĸ | |||
Qulutapaluk | ♂ | N | K'ulutapaluk | |||
▸ | Qulutaq | ♂ | N | K'uluta? | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967, p. 87.) Qulutaq might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutak, Qulutat, Qulutana, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. See also: Qapanuk & Qupaluna. | ||||||
Qulutarsuaq | ♂ | N | K'ulutarssuaĸ | |||
Qulutat | ♂ | N | K'ulutat | |||
▸ | Qumangaapik | ♂ | N | K'umangâpik | ||
Canadian | ||||||
Qunaaluk | ♂ | K´unâluk | ||||
▸ | Qunaaq | ♂ | W | K'unâĸ | ||
Handsome, beautiful, sweet or attractive. Short form of Inequnaaq. The Eastern Greenlandic girls name with the same stem as Qunaaq, Qunerseeq carries the same meaning. Likewise Quneqitooq which means 'the very sweet or beautiful one' was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls and boys name Qunerna (one whom one finds sweet/attractive) and the Western Greenlandic girls name Quniganna and the Southern Greenlandic girls name Quneq. The word quniitsoq with the opposite meaning: 'the ugly/untidy one' can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name Quninngi (the not attractive/sweet one) is derived from this stem. Number of name bearers: Qunaaq 10. K’unâĸ 6. | ||||||
▸ | Quneq | ♀ | S | K'uneκ | ||
'sweet', 'beautiful.' A short form of '(ine)qunaaq' (the sweet, adorable one). The Eastern Greenlandic name from the same stem as 'Qunaaq' is 'Qunerseeq', which carries the same meaning. Likewise Quneqitooq which means 'the very sweet or beautiful one' was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls and boys name 'Qunerna' (one whom one finds sweet/attractive) and the Western Greenlandic girls name 'Quniganna'. The word 'quniitsoq' with the opposite meaning: 'the ugly/untidy' one can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name 'Quninngi' (the not attractive/sweet one) is also derived from this stem. | ||||||
▸ | Qunerna | ♀ | ♂ | W | K'unerna | |
one whom one finds sweet/attractive. From the word Quneq (sweet/beautiful) and a short form of (ine)qunaaq. Qunaaq from Western Greenland and the Eastern Greenlandic name Qunerseeq carries the meaning. Likewise Quneqitooq which means the very sweet or beautiful one was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls name Quniganna and the Southern Greenlandic girls name Quneq. The word quniitsoq with the opposite meaning: the ugly/untidy one can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name Quninngi (the not attractive/sweet one) is derived from this stem. | ||||||
▸ | Qunerseeq | ♀ | ♂ | E | K'unersêκ | |
the beautiful/handsome one, the sweet one. From the word: qunersooq (of (ine)qunaaq or Quneq, sweet, beautiful). Another name from the same stem Quneqitooq which means the very sweet or beautiful one was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls and boys name Qunerna (one whom one finds sweet/attractive) and the Western Greenlandic girls name Quniganna and the Southern Greenlandic girls name Quneq. The word 'quniitsoq' with the opposite meaning: the ugly/untidy one can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name Quninngi (the not attractive/sweet one) is derived from this stem. Number of name bearers: Qunerseeq 8. K’unersêκ 4. | ||||||
Qunguju | ♀ | W | K'ungujo | |||
Qunguk | ♂ | K'unguk | ||||
Qunguleq | ♀ | W | K'unguleĸ | |||
Quniganna | ♀ | W | K'unigána | |||
▸ | Quniik | ♀ | E | K'unîk | ||
Hypocoristic name. "Ugly/untidy/fat one". As is custom among Greenlanders, such names are used as endearment terms towards children whom one finds so lovable and cute, that exclamations are uttered with the opposite meaning. Quniik is a nickname which has evolved into a personal name. Variant: Quninngi (same meaning). | ||||||
▸ | Quninngi | ♂ | E | K'unínge | ||
Hypocoristic name. "Ugly/untidy/fat one". As is custom among Greenlanders, such names are used as endearment terms towards children whom one finds so lovable and cute that exclamations are uttered with the opposite meaning. Quninngi is a nickname which has evolved into a personal name. Variant: Quniik (same meaning). | ||||||
Qupaluk | ♀ | N W | K´upaluk | |||
▸ | Qupaluna | ♀ | K'upaluna | |||
From the bird name "qupaluk", another word for "qupaloraarsuk" (snow bunting) with the names affix -na at the end. | ||||||
Qupanuaq | ♀ | ♂ | K'upanuaĸ | |||
▸ | Qupanuk | ♀ | W | K'upanuk | ||
Qupanuk derives from one of the many names for the snow bunting (plectrophinax nivalis). Other names for the snow bunting used around Greenland are; qupannaaq, qupanavaarsuk, qupanorarsuk and qupaluarsuk. In the Canadian Arctic, the snow bunting is also called qupanuaq and the personal name Qupanuk is possibly a short form of this name. This suggests that the name is fairly old. The word may derive from quppaq: crevice, since the buntings often build nests therein. Variants: Qupaluna (with names' suffix), Qulutak, Qulutat, Qulutana (with names' suffix), Qulutannguaq (sweet Q), Qulutapaluk (little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). Number of name bearers: Qupanuk 8. Half of these use the name as a first name. | ||||||
Quppersima(t) | ♂ | E | K'úpersima(t) | |||
Qusoraq | ♂ | W | K'usoraĸ | |||
Qussuk | ♂ | W | K'ugssuk | |||
Qutsuluk | ♀ | ♂ | E | K'utsuluk | ||
Quuik | ♀ | ♂ | S | K'ûik | ||
Raafaali | ♂ | Rafael | Râvfaile | |||
Raakiilli | ♀ | Rakel | Râgîtdle | |||
Raakili | ♀ | Rakel | Râkile | |||
Raakkili | ♀ | Rakel | Rãkile | |||
Raalu | ♂ | Râlu | ||||
Raara | ♀ | Râra | ||||
Raaraq | ♂ | |||||
Raasimu | ♂ | Rasmus | Râsimo | |||
Raasimuusi | ♂ | Rasmus | Râsemûse | |||
Rasmuusi | ♂ | Rasmus | Rasmûse | |||
Rassi | ♂ | Rasmus | Ráse | |||
Riikki | ♀ | Regine | Rĩke | |||
Riikkiina | ♀ | Regine | Rĩkîna | |||
Riinki | ♂ | Rink | Rinke | |||
Riita | ♀ | Rita | Rîta | |||
Rikiina | ♀ | Regine | Rikîna | |||
Rikka | ♂ | Ricard / Richard | Ríka | |||
Rikkarti | ♂ | Ricard / Richard | Ríkarte | |||
Rikki | ♀ | Regine | Ríke | |||
Rippi | ♀ | Rebekka | Rípe | |||
Rippikka | ♀ | Rebekka | Rípíka | |||
Rulu | ♀ | ♂ | Rulo | |||
Rusaalia | ♀ | Rosalie | Rusâlia | |||
Russiina | ♀ | Rosine | Rússîna | |||
Rutsi | ♀ | Ruth | Rútse | |||
Ruupa | ♂ | Robert | Rûpa | |||
Ruuperti | ♂ | Robert | Rûperte | |||
Ruusa | ♀ | Rosa | Rûsa | |||
Ruusiina | ♀ | Rosine | Rûsîna | |||
Ruutu | ♂ | Rudolf | Rûto | |||
Ruutuulfi | ♂ | Rudolf | Rûtûlfe | |||
Saaguaq | ♂ | W | Sâguaĸ | |||
Saaja | ♂ | Sejer | Sâja | |||
Saajari | ♂ | Sejer | Sâjare | |||
Saajooq | ♂ | ES | Sâjôĸ | |||
Saakkorat | ♂ | W | Sãkorat | |||
Saala | ♀ | Sara | Sâla | |||
Saalamiit | ♀ | Saramine | Sâlamît | |||
Saalamuut | ♂ | Salomon | Sâlamût | |||
Saalaq | ♀ | W | Sâlaĸ | |||
Saalat | ♀ | Sara | Sâlat | |||
Saali | ♂ | Saul | Sâle | |||
Saalla | ♂ | Sâgdla | ||||
Saalu | ♂ | Salomon | Sâlo | |||
Saalumuut | ♂ | Salomon | Sâlumût | |||
Saamaq | ♀ | ♂ | W | Saimaĸ | ||
Saamik | ♀ | ♂ | N W | Sâmik | ||
Saamissuaq | ♂ | N | Sâmigssuaĸ | |||
Saamoq | ♂ | W | Sâmoĸ | |||
Saamu | ♂ | Samuel | Sâmo | |||
Saamua | ♂ | Samuel | Sâmua | |||
Saamuali | ♂ | Samuel | Sâmuale | |||
Saamualik | ♂ | Samuel | Sâmualik | |||
Saamuk | ♀ | S | Sâmuk | |||
Saapiina | ♀ | Sabine | Sâpîna | |||
Saapiit | ♀ | Sabine | Sâpît | |||
Saara | ♀ | Sara | Sâra | |||
Saarannguaq | ♀ | Sara | Sâránguaĸ | |||
Saaraq | ♀ | Sara | Sâraĸ | |||
Saarivaat | ♀ | E | Sârivât | |||
Saarumuut | ♂ | Salomon | Sârumût | |||
Saatsiaq | ♂ | Sâtsiaĸ | ||||
Saffak | ♀ | N | Savfak | |||
Saffiina | ♀ | Sabine | Savfîna | |||
Saffiit | ♀ | Sabine | Savfît | |||
Saggak | ♀ | N | Saggak | |||
Saggari | ♂ | Sakarias | Sággare | |||
Saggiiusi | ♂ | Sakæus | Saggîuse | |||
Sakiu | ♂ | Sakæus | Sakio | |||
Sakiusi | ♂ | Sakiusi | Sakiuse | |||
Sakka | ♂ | Sakarias | Sáka | |||
Sakkak | ♂ | W | Sakarias | Sákak | ||
Sakkariarsi | ♂ | Sakarias | Sákariarse | |||
Sakkariit | ♂ | Sakarias | Sákarît | |||
Sakkataq | ♀ | W | Sákataĸ | |||
Sakki | ♂ | Sáke | ||||
Sakkimaat | ♂ | Sechmann | Sákimât | |||
Sakkiusi | ♂ | Sakæus | Sákiuse | |||
Salak | ♀ | W | Salak | |||
Salaq | ♀ | W | Salaĸ | |||
▸ | Salik | ♂ | W | Salik | ||
Mythological name. The Western Greenlandic boys name Salik possibly comes from the word: ’saliisoq’ (the cleanser). The name may derive from the shamans spirit journey to the Mother of the Sea, with the purpose of cleansing her hair in order for the animals to return to the hunting grounds. In the beginning of the 80s the artist Keld Hansen published a series of childrens books about a boy named Salik, who lived in Greenland in the 1600s. In that same period, Peter Berliner, a psychologist, did a series of radio programs where the main character was named Salik. Statistics Greenland depicted a rise in the number of boys names immediately after that. | ||||||
Salloq | ♂ | N | Satdloĸ | |||
Sammi | ♂ | Samson | Sáme | |||
Sammisuut | ♂ | Samson | Sámisût | |||
Saneraq | ♂ | S | Saneraĸ | |||
Sanimuinnaq | ♂ | E | Sanimuínaĸ | |||
Sanngisooq | ♂ | S | Sángisôĸ | |||
Sanngu | ♂ | N | Sángo | |||
Sanninga | ♀ | S | Sáninga | |||
Sapangaaraq | ♀ | W | Sapangâraĸ | |||
Sapangaq | ♀ | S | Sapangaĸ | |||
Sapangisaq | ♂ | W | Sapangisaĸ | |||
Sapiina | ♀ | Sabine | Sapîna | |||
Sapiitsoq | ♂ | W | Sapîtsoĸ | |||
Sapu | ♀ | W | Sapo | |||
Saqqa | ♀ | S | Sarĸa | |||
Saqqilaarteq | ♀ | ♂ | E | Sarĸilârteĸ | ||
Saqu | ♂ | W | Saĸo | |||
Sarfak | ♂ | W | Sarfak | |||
Sarlik | ♀ | W | Sardlik | |||
Sarmoq | ♀ | S | Sarmoĸ | |||
Sarnaq | ♂ | Sarnaĸ | ||||
Satorana | ♀ | ♂ | N | Satorana | ||
Satorina | ♀ | ♂ | W | Satorina | ||
Satsi | ♂ | Seth | Satse | |||
Satu | ♀ | Sato | ||||
Satuk | ♀ | Satuk | ||||
Sauli | ♂ | Saul | Saule | |||
Sauneq | ♀ | N | Sauneĸ | |||
Sauninnguaq | ♀ | N | Saunínguaĸ | |||
Saunipaluk | ♀ | N | Saunipaluk | |||
Savittuarnaat | ♀ | E | Savítuarnât | |||
Seeqqivaq | ♂ | E | Sêrĸivaĸ | |||
Seeri | ♀ | Sigrid | Sêre | |||
Seeria | ♀ | Sigrid | Sêria | |||
Seernaq | ♀ | W | Sêrnaĸ | |||
Semmi | ♂ | Sem | Séme | |||
Seqineq | ♀ | ♂ | W | Seĸineĸ | ||
Seqininnguaq | ♀ | W | Seĸinínguaĸ | |||
Sequssuk | ♂ | N W | Seĸuvssuk | |||
▸ | Sequssuna | ♂ | N W | Seĸuvsuna | ||
The name originates from the Thule region and is often interpreted to have the meaning: egg yolk. The name is a cognate (relation) to the word sequsseq (hequsseq in the Thule dialect) from the word hequsseraq (Western Grl.: sequsseraq) meaning egg inside a bird. Spawn from fish is also called hequsseraq in the Thule dialect. (see: M. Fortescue: Inuktun 1991, p. 41) In the Tununiq dialect of Northern Baffin Island, Canada, the word ‘siqussiraq’ is explained as: “an egg still inside the bird, which hasn’t yet developed a hard shell.” (www.asuilaak.ca ) Likewise in Arctic Québec - Canada, the word ‘siqutsiraq’ is used with the following explanation: “egg not yet laid, whose shell is not completely formed” (Lucien Schneider: Ulirnaisigutiit 1985, p. 362). In the Iñupiaq dialect of Alaska Siqupsiraq is a personal name. The star constellation Pleiades (Qiluttuusat or Tartutuuttut in Greenlandic) is called: ‘Siqupsiqqat’. (http://www.alaskool.org/LANGUAGE/dictionaries/inupiaq/dictionary.htm ) | ||||||
Sêre | ♀ | |||||
Serminnguaq | ♀ | N | Sermínguaĸ | |||
Serseq | ♀ | Serseĸ | ||||
Sersigaq | ♀ | W | Serssigaĸ | |||
Setsi | ♂ | Seth | Setse | |||
Siaaneq | ♂ | S | Siâneĸ | |||
Sialitsuk | ♀ | E | Sialitsuk | |||
Sialoorta | ♀ | Charlotte | Sialôrta | |||
Sialuk | ♀ | ♂ | Sialuk | |||
Sialunnguaq | ♀ | ♂ | Sialúnguaκ | |||
Sianiali | ♂ | E | Sianiale | |||
Siikartsi | ♂ | Sivert / Siverth | Sîkarte | |||
Siilia | ♀ | Serie | Sîlia | |||
Siilma | ♀ | Selma | Sîlma | |||
Siimiuut | ♂ | Simeon | Símiût | |||
Siimonni | ♂ | Simon | Sîmóne | |||
Siimorni | ♂ | Simon | Sîmorne | |||
Siimu | ♂ | Simon | Sîmo | |||
Siimuuni | ♂ | Simon | Sîmûne | |||
Siimuut | ♂ | Simon | Sîmût | |||
Siina | ♀ | Signe | Sîna | |||
Siipuluut | ♂ | Sebulon | Sîpulût | |||
Siisi | ♀ | Cecilie | Sîse | |||
Siissi | ♀ | Cecilie / Cice | Sĩse | |||
Siiva | ♂ | Severin / Sivert / Siverth | Sîva | |||
Siivali | ♂ | Severin | Sîvale | |||
Siivari | ♂ | Severin | Sîvare | |||
Siivariina | ♂ | Severin | Sîvarîna | |||
Siivarti | ♂ | Sivert / Siverth | Sîvarte | |||
Siiverin | ♂ | Severin | Sîverîn | |||
Siiverti | ♂ | Sivert / Siverth | Sîverte | |||
Sika | ♀ | Charlotte | Sika | |||
Sikaalutta | ♀ | Charlotte | Sikâlúta | |||
Sikak | ♀ | Charlotte | Sikak | |||
Sikallutta | ♀ | Charlotte | Sikatdlúta | |||
Sikitaq | ♀ | S | Sikitaĸ | |||
Sikivat | ♂ | E | Sikivat | |||
▸ | Sikkerneq | ♀ | Sivkerneĸ | |||
Plant name. Flower. Number of name bearers: Sikkerneq 10. Sivkerneĸ 1 | ||||||
▸ | Sikkerninnguaq | ♀ | W | Sivkernínguaĸ | ||
Dear little flower. Number of name bearers: Sikkerninnguaq 30. Sivkernínguaĸ 7. | ||||||
▸ | Sikkersoq | ♀ | ♂ | W | Sivkersoĸ | |
"Bud", "Sprout", "The Blossoming One" or "The One in Bloom." The word sikkersoq also means: "burst out laughing." Number of name bearers: Sikkersoq 59. Sivkersoĸ 21 | ||||||
Sikki | ♀ | ♂ | W | Sivke | ||
Sikkimaat | ♂ | Sechmann | Síkimât | |||
Sikkimmi | ♂ | Sikem | Síkíme | |||
Sikunnguaq | ♂ | Sikúnguaĸ | ||||
Sileqaavat | ♀ | ♂ | E | Sileĸauvat | ||
Sillu | ♂ | N | Sigdlo | |||
Silluk | ♂ | N | Sigdluk | |||
Simiaq | ♀ | E | Simiaĸ | |||
Simigaq | ♀ | N SW | Simigaĸ | |||
Simmi | ♂ | Sem | Síme | |||
Sinaaq | ♀ | Sinâĸ | ||||
Sinaq | ♀ | W | Sinaĸ | |||
Sinarajuk | ♀ | N | Sinarajuk | |||
▸ | Singajik | ♂ | W | Singajik | ||
Mythological name. Singajik is a cognate to 'singarnaq', a term for a yellowish grey dog (wolf-like). In Canada a shamans' word for wolf is 'singarti' and the word for foxes is 'singakarjuit' (Hudson Bay). Singartik is also a personal name in Arctic Canada. Singajik is a name of a historic person and hero from Kangeq off Nuuk, who moved there from the Arsuk region by the end of the 1600s. | ||||||
▸ | Singajuk | ♂ | W | Singajuk | ||
Mythological name. Singajuk is a cognate to the word 'singarnaq', a term for a yellowish grey dog (wolf-like). In Canada a shamans' word for wolf is 'singarti' and the word for fox is 'singakarjuit' (Hudson Bay). Singartik is also a personal name in Arctic Canada. The dialectical variant Singajik, is a name of a historic person and hero from Kangeq off Nuuk, who moved there from the Arsuk region by the end of the 1600s. | ||||||
Singeqqaq | ♂ | W | Singerĸaĸ | |||
Singerneq | ♂ | W | Singerneĸ | |||
Sinngertaat | ♂ | E | Síngertât | |||
▸ | Sinni | ♀ | ♂ | Sivne | ||
Short for Sinniisoq. | ||||||
Sinnii | ♀ | ♂ | W | Sivnê | ||
Sinniisoorakkuluk | ♀ | ♂ | Sivnîssôrákuluk | |||
Sinniisoq | ♀ | ♂ | W | Sivnîssoĸ | ||
Siorakitsoq | ♀ | ♂ | S | Siorakitsoĸ | ||
Siorpaaluk | ♀ | Siorpâluk | ||||
Sipastiaat | ♂ | Sebastian | Sipastiât | |||
Sisi | ♀ | W | Sise | |||
Sissi | ♀ | Cecilie | Síse | |||
Sissigaq | ♀ | W | Sivssigaĸ | |||
Sissii | ♀ | Cecilie | Sísê | |||
Sissiilia | ♀ | Cecilie | Sísîlia | |||
Sissik | ♀ | W | Sigssik | |||
Sissu | ♂ | N | Sivso | |||
▸ | Siuana | ♀ | ♂ | W | Sujuana | |
Siuana derives from the stem siu- (suju- in the old writing system), which has to do with the meaning 'front', 'face', 'foremost' or 'forward'. In the Register over Greenlandic Names, 3 names with the same stem have been recorded: Siuleqatuk (Hiuleqatuk), and Sujuleqatsiaq, both girls names from the Thule Region, which seems to allude to 'forefathers', the latter name meaning 'The One With Good Forebears'. The Western Greenlandic boys' name Siukiaq has to do with 'Front'. Parallels are to be found in Alfred Berthelsen's treatise re. Grl. names from 1918: Sujortoq (Sujugtoq, 'Leader' or 'The One in Front'), a male name from 1799 meaning 'The Harpooner' in a whaling sloop. The womans name from 1799: Sujotona (Sujutuna = siutuna), 'Large Front', alludes to her large nose. In 1867 a man's name from Northern Greenland was registered: Sujoraq (Sioraq), 'Long-nosed'. The ending -na in the names Siuana and Siutuna is a so-called names affix common in Inuit names signifying a personal name. | ||||||
Siukiaq | ♂ | W | Siukiaĸ | |||
Siuleqatuk | ♀ | N | Sujuleĸatuk | |||
Sooraq | ♂ | S | Sôraĸ | |||
Soori | ♂ | Sôre | ||||
Soorunni | ♂ | Søren | Sôrúne | |||
Soorut | ♂ | Søren | Sôrut | |||
Soqqaq | ♀ | ♂ | N | Sorĸaĸ | ||
Soralu | ♀ | ♂ | Soralo | |||
Sorannguaq | ♀ | ♂ | Soránguaκ | |||
Sori | ♀ | Sørine | Sore | |||
Soriina | ♀ | Sørine | Sorîna | |||
Sorlak | ♀ | ♂ | W | Sordlak | ||
Sorlannguaq | ♀ | ♂ | W | Sordlánguaĸ | ||
Staaqa | ♂ | Stâĸa | ||||
Steeni | ♂ | Steen | Stêne | |||
Stiffaani | ♂ | Stefan | Stivfâne | |||
Stiffi | ♂ | Stephen | Stívfe | |||
Stiiffani | ♂ | Stefan | Stîvfane | |||
Stiina | ♀ | Stina | Stîna | |||
Stippi | ♂ | Steffen / Stephen | Stípe | |||
Stormi | ♂ | Storm | Storme | |||
Suakannguaq | ♀ | N | Suakánguaĸ | |||
Suanngaaq | ♀ | E | Suángâĸ | |||
▸ | Suersaq | ♂ | N | Suersaĸ | ||
Possibly a contracted form from the word: suuarsagaq/suuersagaq (the healed one (by a shaman?)) Cf. Kleinschmidt 1871:348: suuanngilaq: is well, has no ailments (in contrast to: suuarpoq: is not feeling well.) The name may also have been derived from an ancient word no longer in use in Greenlandic, but still in use in other Inuit dialects: "isuarsarpaa, tries to make him well physically or in a moral sense." Similar names: Massagaq (Mavsagaĸ): the Healed One, Massaaraq (Mavsâraĸ): the Little Healed One, Massannguaq (Mavsánguaĸ): the Sweet Little Healed One. Maqqioq (Marĸioĸ): uttering healing formulas. Number of name bearers: Suersaq (as forename) 25. (As surname) 30. Suerssaĸ (as forename): 2. Suerssaĸ (as last name): 8 | ||||||
Suffi | ♀ | Sofie | Suvfe | |||
Suffia | ♀ | Sofie | Suvfia | |||
Suiaq | ♀ | ♂ | S | Suiaĸ | ||
Suigana | ♂ | W | Suigana | |||
▸ | Suikkaq | ♂ | N | Suíkaĸ | ||
Suikkaq means compact, solid or healthy. Suikkaq is also a term for stone. Sometimes the form Suikkak is used, the last consonant being k. | ||||||
Suinni | ♂ | Svend | Suíne | |||
Suitsi | ♀ | E | Suvitse | |||
Suitti | ♀ | E | Suvitse | |||
Sujuleqatsiaq | ♀ | N | Sujuleĸatsiaĸ | |||
Sujuleqeqatsiaq | ♀ | N | Sujuleĸatsiaĸ | |||
Suka | ♀ | Suka | ||||
Sukassaat | ♂ | E | Sukagsaut | |||
Sukateq | ♂ | W | Sukateĸ | |||
Sukkarisaq | ♂ | S | Súkarissaĸ | |||
Sulluitsoq | ♀ | W | Suvdluitsoĸ | |||
Suloraq | ♀ | ♂ | W | Suloraĸ | ||
Suluk | ♀ | ♂ | W | Suluk | ||
Sulunnguaq | ♂ | W | Sulúnguaĸ | |||
Sumaanaaq | ♀ | ♂ | E | Sumânâĸ | ||
Sumaannaaq | ♀ | ♂ | E | Sumângnâĸ | ||
Sunavana | ♀ | ♂ | W | Sunavana | ||
Sunavina | ♀ | Sunavina | ||||
Sungusaq | ♀ | S | Sungussaĸ | |||
Susanni | ♀ | Susanne | Susáne | |||
Sustu | ♀ | Sustu | ||||
Sutsiaq | ♀ | S | Sutsiaĸ | |||
Suttuitseq | ♀ | ♂ | E | Suvtuitseĸ | ||
Suuffu | ♂ | Sofus | Sũvfo | |||
Suuffusi | Sofus | Sũvfuse | ||||
Suulut | ♂ | Søren | Sûlut | |||
Suusaa | ♀ | E | Sûsâ | |||
Suusaat | ♀ | Susanne | Sûsât | |||
Suusanni | ♀ | Susanne | Sûsáne | |||
Suustu | ♀ | Søster | Sûsto | |||
Svenni | ♂ | Svend | Svéne | |||
Søsta | ♀ | Søster | ||||
Taajannguaq | ♀ | Taija | Taijánguaĸ | |||
Taajuat | ♂ | W | Tâjuat | |||
Taajuk | ♂ | E | Tâjuk | |||
Taala | ♀ | Thala | Tâla | |||
Taalaaloq | ♂ | E | Tâlâloĸ | |||
Taaluaq | ♂ | W | Tâluaĸ | |||
Taani | ♂ | Daniel | Tâne | |||
Taania | ♂ | Daniel | Tânia | |||
Taaniali | ♂ | Daniel | Tâniale | |||
Taanialik | ♂ | Daniel | Tânialik | |||
Taannaajik | ♂ | E | Táunâjik | |||
Taannguaq | ♀ | W | Tãnguaĸ | |||
Taaraq | ♂ | W | Târaĸ | |||
Taateraaq | ♂ | N | Tâterâĸ | |||
▸ | Taatsi | ♂ | N | Taitse | ||
Short form of Taatsiaq or Taitsiaq. The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
▸ | Taatsiaq | ♂ | N | Taitsiaĸ | ||
The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
Taavannguaq | ♀ | Tauvánguaĸ | ||||
Taavi | ♂ | David | Tâve | |||
Taaviti | ♂ | David | Tâvite | |||
Taffinnguaq | ♀ | N | Tavfínguaĸ | |||
▸ | Taitsiannguarsuaq | ♂ | N | Taitsiánguarssuaĸ | ||
see under Taatsiaq (Taitsiaĸ). The enings -nnguaq ans -suaq means sweet, dear and big or bulky. | ||||||
▸ | Taitsiaq | ♂ | N | Taitsiaκ | ||
The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
Taiungina | ♂ | N W | Taiungina | |||
Taja | ♀ | Taja | ||||
Tajaq | ♀ | ♂ | W | Tajaĸ | ||
Tajarana | ♀ | W | Tajarana | |||
Tajarina | ♀ | W | Tajarina | |||
Tajarneq | ♂ | W | Tajarneĸ | |||
Taka | ♂ | S | Taka | |||
Takisooq | ♂ | W | Takisôĸ | |||
Takisuunnguaq | ♂ | W | Takisũnguaĸ | |||
Takkarsi | ♀ | S | Tákarsse | |||
Talagatina | ♂ | N | Talagatina | |||
Taliffak | ♂ | W | Talivfak | |||
Taliilannguaq | ♂ | N | Talîlánguaĸ | |||
Taliilaq | ♂ | N | Talîlaĸ | |||
Taliilarsuaq | ♂ | N | Talîlarssuaĸ | |||
Taliisia | ♀ | Terese | Talîsia | |||
Talissaq | ♂ | W | Taligssaĸ | |||
Tannooq | ♀ | E | Tánôĸ | |||
▸ | Taorana | ♀ | ♂ | N | Taorana | |
From the stem Taorat. Possibly from the same stem as the Canadian Inuktitut “taurannituq” or “tauranniqtuq” which means “pleasure to watch”, ("takorannertoq" in Greenlandic) i.e. "handsome or beautiful." The following -na is the traditional names suffix (Taorana), which indicates it is a personal name. | ||||||
Taorana (Daorana) | ♀ | ♂ | N | Taorana | ||
Tapa | ♀ | Tapa | ||||
Tapai | ♀ | S | Tapai | |||
Tapaitsiaq | ♀ | N | Tapaitsiaĸ | |||
Tapi | ♀ | Tape | ||||
Tapinngua | ♀ | S | Tapínguva | |||
Tappiana | ♂ | W | Tagpiana | |||
Tappiia | ♀ | Tabia | Tápîa | |||
Tappinngaajik | ♂ | E | Tagpíngâjik | |||
Tappinngua | ♀ | S | Tápínguva | |||
Taqajaraq | ♂ | W | Taĸajaraĸ | |||
Taqatuina | ♂ | W | Taĸatuina | |||
Taqqaq | ♂ | W | Tarĸaĸ | |||
Taqqeq | ♂ | Tarĸeĸ | ||||
Taqqik | ♂ | Tarĸik | ||||
Taqqina | ♀ | S | Tarĸina | |||
Taqqisima(t) | ♀ | ♂ | E | Tarĸisima(t) | ||
Taratsi | ♀ | ♂ | E | Taratse | ||
Tariina | ♀ | Trine | Tarîna | |||
Tariisia | ♀ | Terese | Tarîsia | |||
Tarpaakki | ♀ | E | Tarpáuke | |||
Tarralik | ♂ | |||||
Tarti | ♀ | S | Tarte | |||
Taseraq | ♂ | Taseraĸ | ||||
Tasiaq | ♂ | W | Tasiaĸ | |||
Tasinnguaq | ♂ | Tasínguaĸ | ||||
Tasioq | ♀ | W | Tasioĸ | |||
Tassuana | ♀ | ♂ | W | Tássuana | ||
Tassutaq | ♂ | W | Tavssutaĸ | |||
Tautsiannguaq | ♂ | N | Tautsiánguaĸ | |||
▸ | Tautsiaq | ♂ | N | Tautsiaκ | ||
From Taitsiaq (Taatsiaq in new orthography). The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal Other forms: Taatsiannguaq 21 (dear T.). Taitsiánguaκ 17 (dear T). Taitsiánguarâtsiaκ 4 (dear and sweet little T.). | ||||||
Tavfinnguaq | ♀ | N | Tavfínguaĸ | |||
Tavik | ♂ | W | Tavik | |||
Teqqaansi | ♂ | Stefan | Terĸãnse | |||
Teqqi | ♂ | Terĸe | ||||
Teriina | ♀ | Trine | Terîna | |||
Teriisia | ♀ | Terese | Terîsia | |||
Termaq | ♂ | W | Termaĸ | |||
Tersa | ♀ | E | Tersa | |||
Tertu | ♀ | Terto | ||||
Thele | ♂ | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Thele | |||
Thori | ♂ | Thor | Thore | |||
Tiaraneq | ♀ | S | Tiaraneĸ | |||
Tiaraq | ♀ | S | Tiaraĸ | |||
Tiartikku | ♀ | ♂ | E | Tiartíko | ||
Tigaq | ♂ | W | Tigaĸ | |||
Tiguaq | ♂ | N | Tiguaĸ | |||
Tigumiaq | ♀ | W | Tigumiaĸ | |||
Tii | ♂ | Theodor | Tê | |||
Tiiannguaq | ♀ | Thea / Tea | Tîánguaĸ | |||
Tiili | ♂ | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Tîle | |||
Tiiliffi | ♂ | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Tîlivfe | |||
Tiilla | ♀ | Tekla | Tîgdla | |||
Tiillak | ♀ | Tekla | Tîgdlak | |||
Tiillat | ♀ | Tekla | Tîgdlat | |||
Tiimiartissaq | ♀ | E | Tîmiartigssaĸ | |||
Tiina | ♀ | Dina / Dine | Tîna | |||
Tiinasi | ♂ | Dines / Tønnes | Tînase | |||
Tiiooq | ♂ | Theodor | Tîôĸ | |||
Tiita | ♀ | Tîta | ||||
Tiitalik | ♂ | Didrik | Tîtalik | |||
Tiitarik | ♂ | Didrik | Tîtarik | |||
Tiiti | ♀ | E W | Tîte | |||
Tiiu | ♀ | Theodora / Teodora | Tîo | |||
Tiiutoora | ♀ | Theodora | Tîutôra | |||
Tiiuutuut | ♂ | Theodor | Tîûtût | |||
Tikaajaat | ♀ | ♂ | E | Tikâjât | ||
Tikiusaaq | ♀ | ♂ | Tikiussâĸ | |||
Tikkalaatsiaq | ♀ | E | Tíkalâtsiaĸ | |||
Tikkannik | ♂ | E | Tíkánik | |||
Tikki | ♂ | Therkild / Terkel / Titken | Tíke | |||
Tikkii | ♂ | Titken | Tíkê | |||
Tikkili | ♂ | Therkild / Terkel | Tíkile | |||
Tikkineq | ♀ | S | Tíkineĸ | |||
Tikkini | ♂ | Titken | Tíkine | |||
▸ | Tilioq | ♀ | ♂ | Tilioĸ | ||
(present) friend, buddy. Tilioq has a Southern Greenlandic variant 'Tiliaq'. The older verbal form 'tilivaa' means 'sends him on an errand' and 'sends him a message through another person'. The basic meaning of the name must thus derive from 'someone entrusted with something'. Another personal name with the same etymology is Arpaarti, 'the messenger', from arpappoq 'runs' (arpaartoq: runs from house to house to give a message)' | ||||||
▸ | Tiliunnguaq | ♀ | ♂ | Tiliúnguaĸ | ||
(present) dear friend, valued buddy. Of Tilioq with -nnguaq ending, indicating endearment. Tilioq has a Southern Greenlandic variant 'Tiliaq'. The older verbal form 'tilivaa' means 'sends him on an errand' and 'sends him a message through another person'. The basic meaning of the name must thus derive from 'someone entrusted with something'. Another personal name with the same etymology is Arpaarti, 'the messenger', from arpappoq 'runs' (arpaartoq: runs from house to house to give a message)' | ||||||
Tilleq | ♂ | S | Tivdleĸ | |||
Tilli | ♂ | Ditlev | Tivdle | |||
Timmi | ♀ | W | Tingme | |||
Timmiaq | ♀ | E | Tingmiaĸ | |||
Timooq | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timôĸ | |||
Timu | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timo | |||
Timuta | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timuta | |||
Timutiiusi | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timutîuse | |||
Timutta | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timúta | |||
Timuutiusi | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timûtiuse | |||
Timuutta | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timũta | |||
Timuutu | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timûto | |||
Tinka | ♀ | E | Tinka | |||
▸ | Tinnaaq | N | Tínâĸ | |||
'The Good Drum Dancer'. From the word 'tivavoq': dances dodging his body using a drum (to make the audience laugh). Hence the words: “tissigaa (old orthography: tivsigâ - finds him comical)”, “tissinarpoq (tivsinarpoĸ - is amusing)”, “tissisaarpaa (tivsisârpâ - tries to make him laugh)”. Tinnaaq has to do with motion/dance. In Labrador Inuttut the word: "tinnakpuq" means "he is freezing, he shivers with the cold." Iñupiat in Alaska uses the word "sayuun" for "a song for motion dance; actions for motion dance", a word which also was known among the Inegpait in the Upernavik region. Sajuppoq has gained the meaning "shaking" in contemporary Greenlandic. The name probably originated as a byname for a person who was "a good drum-dancer." Number of name bearers: Tivnâĸ 3, Tivnâq 12. (All as last names.) | ||||||
Tinneraq | ♂ | W | Tíneraĸ | |||
Tipaaja | ♀ | W | Tipâja | |||
Tipaaqu | ♀ | E | Tipâĸo | |||
Tippoora | ♀ | Debora | Típôra | |||
Tippu | ♀ | Debora | Típo | |||
Tita | ♂ | W | Tita | |||
Titkini | ♂ | Titken | Titkine | |||
Titsiaat | ♂ | Kristian / Christian | Titsiât | |||
▸ | Titsiaq | ♂ | Titsiaĸ | |||
Titsiaq is an ending, a so-called snippet from names such as Angutitsiaq. The name derives from the ending –tsiaq, which contain meanings such as: precious, handsome, gorgeous or small. Angutitsiaq means ’a handsome fellow’, but the meaning of the name can contain all of the above. Short forms and snippets used as personal names are rather common in Greenlandic. They were used among siblings and small children, who were only able to mention parts of the names or designations, these have further evolved into personal names. Examples of snippets in the first syllable or letter are to be found in the approved names list, in names such as: Uka (from Nuka, little sister or brother)), Kartaava (from Nukartaava (her/his new little sister/brother)), Qunaaq (from Inequnaaq, cute, sweet) etc. Pure endings such as Titsiaq are the following: Nguujuk (sweet little one), Nguaq (dear, sweet one), Ngaanga (from Ungaaq: baby, youngest (made up by sound imitation of baby bawling), as well as diminutive suffixes such as Kuluk, Mineq, Palu(k) and Rulu(k). Variants of Titsiaq, not yet in approved list, but used informally: Titsi, Titsiaat, Tsiakasik and Iitsiaat. Hypocoristic name Short form | ||||||
Tittorsi | ♂ | Tittus | Títorse | |||
Tittu | ♂ | Tittus | Títo | |||
Tiu | ♂ | Theodor / Theofilus / Theophilus | Tio | |||
Tiufiilusi | ♂ | Theofilus / Theophilus | Tiufîluse | |||
Tiutooq | ♂ | Theodor | Tiutôĸ | |||
Tiutoora | ♀ | Theodora / Teodora | Tiutôra | |||
Tivariaq | ♂ | W | Tivariaĸ | |||
Tivi | ♂ | Tive | ||||
Tommi | ♂ | Tom | Torme | |||
Tooq | ♀ | S | Tôĸ | |||
Toora | ♀ | Dora | Tôra | |||
Toori | ♂ | Thor | Tôre | |||
Toorti | ♀ | Dorthe | Tôrte | |||
Toortia | ♀ | Dorthea | Tôrtia | |||
Toortiia | ♀ | Dorthie | Tôrtîa | |||
Toortinnguaq | ♀ | Dorthe | Tôrtínguaĸ | |||
Torluk | ♂ | S | Tordluk | |||
Tormi | ♂ | Tom | Torme | |||
Torngi | ♀ | ♂ | N | Tornge | ||
Tornginnguaq | ♀ | N | Torngínguaĸ | |||
Toroq | ♂ | S | Toroĸ | |||
Torsteni | ♂ | Torsten | Torstene | |||
Trutsi | ♀ | Trudy | Trutse | |||
Tua | ♂ | Tua | ||||
Tuajaq | ♂ | S | Tuajaĸ | |||
Tuapak | ♀ | ♂ | W | Tuapak | ||
▸ | Tuarana | ♀ | W | Tuarana | ||
Possibly a short form of the baby language endearment term: (aat)tuaruna! (aarsuaruna! - how ugly you are!). Several baby language endearment terms have become Greenlandic personal names, f.ex: 'Nguujuk', which is a short form of : 'iinnguujuk' and 'aannguujuk' (how sweet you are!), and 'Taaraq', a short form of 'Itaaraq' (dear little ugly one), and the baby language form 'Oquna', which stems from 'inequna' (sweet, cute one). Tuarana is also shortened as 'Tua', which is also to be found in the names register over Greenlandic names, as is the variant: 'Tuaruna'. | ||||||
▸ | Tuaruna | ♀ | W | Tuaruna | ||
Possibly a short form of the baby language endearment term: (aat)tuaruna! (aarsuaruna! - how ugly you are!). Several baby language endearment terms have become Greenlandic personal names, f.ex: 'Nguujuk', which is a short form of : 'iinnguujuk' and 'aannguujuk' (how sweet you are!), and 'Taaraq', a short form of 'Itaaraq' (dear little ugly one), and the baby language form 'Oquna', which stems from 'inequna' (sweet, cute one). Tuaruna is also shortened as 'Tua', which is also to be found in the names register over Greenlandic names, as is the variant: 'Tuarana'. Hypocoristic name | ||||||
Tuiigaq | ♂ | W | Tuîgaĸ | |||
Tuilik | ♂ | W | Tuvilik | |||
Tuinnguaq | ♀ | ♂ | Tuínguaĸ | |||
▸ | Tuka | ♀ | ♂ | Tuka | ||
A babbling form of nuka (kinship term, a sister´s younger sister or a brother´s younger brother). | ||||||
Tukka | ♂ | Túka | ||||
Tukku | ♂ | E W | Túko | |||
Tukkujaq | ♀ | W | Túkujaĸ | |||
Tuku | ♀ | Tuko | ||||
Tukuma | ♀ | ♂ | W | |||
▸ | Tukumaq | ♀ | ♂ | W | Tukumaĸ | |
'quick', 'eager', 'active', 'cheerful', 'vigorous', 'is prompt to act' with the connotation 'is busy' from the verbal form; ’tukumavoq’. Informal form: Tukuma. Other names in the same category are Qiimaaraq, a boys name from W. Greenland meaning 'Cheerful Little One', and the W. Grl. boys name Oqila, meaning 'Fast Runner’, short form: Oqi. See also under the girls name Tukummeq. | ||||||
▸ | Tukummeq | ♀ | N | Tukúmeĸ | ||
According to Samuel Kleinschmidt’s dictionary ‘Den grønlandske ordbog’ from 1871 the word 'tukumavoq' means “agile, vigorous, swift, prompt to act, is cheerful” (hence the girls and boys name: Tukumaq: agile, cheerful). In 'Comparative Eskimo Dictionary' (Fortescue et. al., Fairbanks, Alaska 1994, p. 348) the word derives from proto-eskimo tukku(R): host, be rich, which in other dialects (Western Canadian Inuit, Tuku(ma)) also contains the meanings: “be generous" and "stay at someone’s house (hence the Grl. name Tukkujaq: sleepover)”. | ||||||
Tukumminnguaq | ♀ | N | Tukúmínguaĸ | |||
Tukuttanngaaq | ♂ | E | Tukútángâĸ | |||
Tulimaaq | ♂ | W | Tulimâĸ | |||
Tulleq | ♂ | W | Tugdleĸ | |||
Tullerunnaq | ♀ | W | Tugdlerúnaĸ | |||
▸ | Tulliaq | ♀ | ♂ | Tugdliaĸ | ||
Meaning: Second oldest. | ||||||
Tullitsiaq | ♂ | Tugdlitsiaĸ | ||||
Tulluartoq | ♂ | W | Tugdluartoĸ | |||
Tulugaq | ♀ | ♂ | Tulugaĸ | |||
Tulussi | ♀ | Druscilla | Tulússe | |||
Tumi | ♂ | Tume | ||||
Tuminnguaq | ♀ | W | Tumínguaĸ | |||
Tuneq | ♂ | N | Tuneĸ | |||
Tuneraq | ♀ | W | Tuneraĸ | |||
Tunersuk | ♂ | W | Tunersuk | |||
Tungu | ♀ | W | Tungo | |||
Tungutaq | ♂ | Tungutaq | ||||
Tungutsiiannguaq | ♀ | ♂ | W | Tungutsîánguaĸ | ||
Tungutsiiaq | ♀ | ♂ | W | Tungutsîaĸ | ||
Tunnganeq | ♂ | S | Túnganeĸ | |||
Tunukana | ♂ | W | Tunukana | |||
Tupaaja | ♂ | E | Tupâja | |||
Tupaarna | ♀ | Tupârna | ||||
▸ | Tupaarnaq | ♀ | W | Tupârnaĸ | ||
In Samuel Kleinschmidt’s dictionary ‘Den grønlandske ordbog’ from 1871 it states (p. 381): "wild thyme, how this name was given to this herb is not clear” (Latin name: thymus praecox arcticus). The plant was used as a tea against colds and as an ingredient i meat dishes, soups, and at present in cakes. The name may have derived from tupaarpoq: 'becomes awake.' It is probable that it was a plant name prior to becoming a girls name. | ||||||
Tupajanngitseq | ♂ | E | Tupajángitseĸ | |||
Tuperna | ♀ | W | Tuperna | |||
Tupernaq | ♀ | S | Tupernaĸ | |||
Tupernina | ♀ | W | Tupernina | |||
Tuppi | ♂ | Tobias | Túpe | |||
Tuppia | ♂ | Tobias | Túpia | |||
Tuppiarsi | ♂ | Tobias | Túpiarse | |||
Tusiatteq | ♂ | E | Tusiagteĸ | |||
Tuttorana | ♂ | W | Tugtorana | |||
Tuttu | ♂ | S | Tugto | |||
Tuugaaq | ♂ | W | Tûgâĸ | |||
Tuui | ♂ | Thue | Tûe | |||
Tuujuk | ♀ | ♂ | W | Tûjuk | ||
Tuuka | ♀ | Tûka | ||||
Tuukkaq | ♀ | ♂ | W | Tũkaĸ | ||
Tuukula | ♀ | ♂ | E | Tûkula | ||
Tuukutaq | ♂ | S | Tûkutaĸ | |||
Tuula | ♀ | Thora | Tûla | |||
Tuullik | ♀ | ♂ | W | Tûgdlik | ||
Tuuma | ♂ | Thomas | Tûma | |||
Tuumarsi | ♂ | Thomas | Tûmarse | |||
Tuut | ♀ | Dorthe | Tût | |||
Tuuta | ♀ | E | Tûta | |||
Tuutu | ♂ | Tûto | ||||
Uaasi | ♂ | S | Uâsse | |||
Ueqqaaq | ♂ | W | Uerĸâĸ | |||
Uerana | ♀ | ♂ | W | Uverana | ||
Uiaqoq | ♂ | W | Uiaĸoĸ | |||
Uiffaq | ♀ | W | Uivfaĸ | |||
Uiloq | ♀ | W | Uiloĸ | |||
Uilu | ♀ | W | Uilo | |||
Uilulaq | ♀ | ♂ | W | Uilulaĸ | ||
Uilunnguaq | ♂ | Uilúnguaĸ | ||||
Uinnaq | ♀ | E | Uínaĸ | |||
Uisaakassak | ♂ | N | Uisâkavsak | |||
Uisasoq | ♂ | W | Uisassoĸ | |||
Uisorila | ♀ | Uisorila | ||||
Uitsalikitseq | ♀ | ♂ | E | Uitsalikitseĸ | ||
Uitsarissoq | ♀ | S | Uitsarigssoĸ | |||
Uitto | ♂ | Vittus | Uvíto | |||
Ujamiaaq | ♂ | S | Ujamiâĸ | |||
Ujamik | ♀ | S | Ujamik | |||
Ujammiugaq | ♀ | W | Ujangmiugaĸ | |||
Ujarak | ♀ | ♂ | N W | Ujarak | ||
Ujaratsiaq | ♂ | W | Ujaratsiaĸ | |||
Ujarneq | ♀ | ♂ | E W | Ujarneĸ | ||
Ujoorsi | ♂ | Josias / Josef | Ujôrse | |||
Ujoqqua | ♀ | S | Ujorĸua | |||
Ujorna | ♀ | W | Ujorna | |||
Ujoru | ♀ | ♂ | W | Ujoro | ||
Uju | ♂ | John | Ujo | |||
Ujuaanna | ♀ | Johanne | Ujuãna | |||
Ujuaannaat | ♂ | Johan | Ujuãnât | |||
Ujuaansi | ♂ | Johannes | Ujuânse | |||
Ujuaat | ♂ | Johan | Ujuât | |||
Ujuanasi | ♂ | Johannes | Ujuanase | |||
Ujuili | ♂ | Joel | Ujuile | |||
Ujukku | ♂ | Jokum / Jochum | Ujúko | |||
Ujuuilli | ♂ | Joel | Ujûitdle | |||
Ujuuki | ♂ | W | Johannes | Ujûke | ||
Ujuut | ♂ | John | Ujût | |||
Uka | ♀ | ♂ | Uka | |||
Ukaaka | ♀ | ♂ | Ukâka | |||
Ukaleq | ♀ | ♂ | W | Ukaleĸ | ||
Ukaliaq | ♂ | Ukaliaĸ | ||||
Ukaliina | ♀ | S | Ukalîna | |||
Ukalina | ♀ | Ukalina | ||||
Ukalinnguaq | ♀ | ♂ | Ukalínguaĸ | |||
Ukaliusaq | ♀ | W | Ukaliussaĸ | |||
Ukaliusi | ♀ | ♂ | W | Ukaliuse | ||
Ukamaq | ♀ | W | Ukamaĸ | |||
Ukarra | ♂ | Ukarra | ||||
Ukatu | ♂ | W | Ukato | |||
Ukkannaaq | ♂ | E | Úkangnâĸ | |||
Ukkaq | ♀ | ♂ | ES | Uvkaĸ | ||
Ukkiaq | ♂ | Úkiaĸ | ||||
Ukkujaaq | ♂ | N | Uvkujâĸ | |||
Ukoorajivat | ♂ | E | Ukôrajivat | |||
Ukuutsiaaq | ♀ | E | Ukũtsiâĸ | |||
Ulaaju | ♀ | ♂ | W | Ulâjo | ||
▸ | Ulaajuk | ♀ | ♂ | N W | Ulâjuk | |
Ulaajuk means ‘the tall, shapely or well-built one’. Other names with the same stem and meaning are the Eastgreenlandic girls and boys name Ulannaq and the womens name from Southernmost Greenland Ulartoq. In 1881, a man in Alluitsoq (Lichtenau) was baptised, prior to his baptism his Greenlandic name was: Ulaasi. | ||||||
Ulaavi | ♂ | Olav | Ulâve | |||
▸ | Ulannaq | ♀ | ♂ | E | Ulavnaκ | |
see under Ulaajuk | ||||||
▸ | Ulartoq | ♀ | S | Ulartoκ | ||
see under Ulaajuk | ||||||
Uliuk | ♀ | S | Uliuk | |||
Ullarik | ♂ | Ulrik | Utdlarik | |||
Ulloriannguaq | ♂ | W | Uvdloriánguaĸ | |||
Ulloriaq | ♂ | N W | Uvdloriaĸ | |||
Ullorikka | ♀ | Ulrikke | Utdloríka | |||
Ulorna | ♀ | Ulorna | ||||
Ulornaq | ♂ | W | Ulornaĸ | |||
Ulorooq | ♂ | E | Ulorôĸ | |||
Uloruu | ♀ | E | Ulorô | |||
Ulu | ♀ | ♂ | S | Ulo | ||
Ulualina | ♀ | S | Ulualina | |||
Uluattooq | ♂ | N W | Uluagtôĸ | |||
Uluiisa | ♀ | Louise | Uluîsa | |||
Ululik | ♀ | ♂ | N | Ululik | ||
Ululina | ♀ | Ululina | ||||
Ululinannguaq | ♀ | Ululinánguaĸ | ||||
Ulunnguaq | ♀ | Ulúnguaĸ | ||||
Uluuiisa | ♀ | Louise | Ulûîsa | |||
Uluusiit | ♀ | Rosine | Ulûsît | |||
Uluussimaat | ♂ | Kreutzmann | Ulũsimât | |||
Uluutannguaq | ♀ | W | Ulûtánguaĸ | |||
Uluutsiia | ♀ | Lydie | Ulûtsîa | |||
Uma | ♀ | ♂ | Uma | |||
▸ | Umaamaaq | ♀ | ♂ | Umâmâκ | ||
An endearment term which means 'baby', youngest one' in the Upernavik region, Northern Greenland. | ||||||
▸ | Umaamii | ♀ | ♂ | Umâmê | ||
An endearment term for a baby in the Upernavik region, Northern Greenland. | ||||||
Umeerinneq | ♀ | ♂ | E | Umêríneĸ | ||
Umiitsuk | ♀ | E | Umîtsuk | |||
Unaakasik | ♂ | S | Unâkasik | |||
Unaaq | ♂ | N | Unâĸ | |||
Unaatassaliaq | ♂ | E | ||||
Unaliina | ♀ | ♂ | W | Unalîna | ||
Unalina | ♀ | ♂ | W | Unalina | ||
Unaranaq | ♀ | S | Unaranaĸ | |||
Unassaq | ♀ | S | Unagssaĸ | |||
Unatsiaq | ♀ | ♂ | Unatsiaĸ | |||
Ungaaja | ♀ | ♂ | Ungâja | |||
Ungaapaluk | ♂ | N | Ungâpaluk | |||
Ungaaq | ♀ | ♂ | N W | Ungâĸ | ||
Ungiuk | ♀ | W | Ungiuk | |||
Uniaq | ♂ | W | Uniaĸ | |||
Unnaq | ♂ | W | Únaĸ | |||
Unnga | ♀ | Únga | ||||
Unnguaq | ♂ | Únguaĸ | ||||
Unu | ♂ | Uno | ||||
Ununu | ♂ | Ununo | ||||
Unuuna | ♀ | Unûna | ||||
Unuunu | ♀ | Unûno | ||||
Unuuti | ♂ | Unûte | ||||
▸ | Upaluk | ♀ | Upaluk | |||
Upaluk bears the meaning 'surprise'. The word has the same stem as 'upalorpoq' (be taken by surprise), 'upalungavoq' (is unprepared) and 'upaluivaa' (surprises her/him, takes her/him aback). The word 'upalungaarsarpoq' bears the opposite meaning: 'prepares/gets set (to avoid to be taken off-guard)'. Among Inuit in Alaska and Canada the word 'upaluq' bears the meaning 'in a rush' or 'unprepared'. The name might be an endearing expression meaning 'unexpected child' as . The name is believed to be recorded for the first time in South Greenland in 1822 when a woman named 'Opalluk' was to be baptized. | ||||||
Upaluna | ♀ | Upaluna | ||||
Upanuk | ♀ | Upanuk | ||||
Uperna | ♀ | Uperna | ||||
Upilleq | ♀ | S | Upitdleĸ | |||
Uppernanngitsoq | W | Ugpernángitsoĸ | ||||
Uppik | ♂ | W | Ugpik | |||
Usaaq | ♀ | S | Ussâĸ | |||
Usinna | ♀ | ♂ | W | Usivna | ||
Usornaq | ♀ | ♂ | E | Usornaĸ | ||
Ussia | ♂ | Hosias / Osias | Ússia | |||
Ussiarsi | ♂ | Hosias / Osias | Ússiarse | |||
Utaat | ♀ | W | Utât | |||
Uteeraq | ♀ | ♂ | Utêraĸ | |||
Uteq | ♀ | ♂ | Uteκ | |||
▸ | Utertoq | ♀ | ♂ | W | Utertoĸ | |
The name Utertoq means the returned one, (the family member who has come home again). Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of the deceased , even when babies had been born and named after the deceased, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Qaaqqutsiaq (the summoned one), perhaps also Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address has evolved into independent names over time. Utertoq belongs to this category. Another name under this category is Sinniisoq (the one who comes in your stead, i.e. the substitute). | ||||||
▸ | Uti | ♀ | ♂ | W | Ute | |
Abbreviation of Utertoq. The name Utertoq means the returned one, (the family member who has come again). Due to ritual names of the deceased, even when babies had been born and named after them - thus alternative forms of address were used such as: Utertoq, Angerla, perhaps also Qaaqqutsiaq and Taatsiaq. These forms af address have evolved into becoming independent names over time. Uti belongs to this category. Another name of this type is Sinniisoq. | ||||||
Uttiilia | ♀ | Ottilie | Uttîlia | |||
Utuuniaq | ♂ | N | Utûniaĸ | |||
Utuuniarsuaq | ♂ | N | Utûniarssuaĸ | |||
Uugi | ♂ | Åge | Ûge | |||
Uui | ♂ | Ove | Ûve | |||
Uuka | ♀ | ♂ | Ûka | |||
Uukkaaq | ♀ | ♂ | Ũkâĸ | |||
Uukku | ♂ | Hugo | Ûgko | |||
Uukooq | ♀ | Ûkôĸ | ||||
Uuku | ♂ | Hugo | Ûko | |||
Uukujaaq | ♂ | E | Ûkujâĸ | |||
Uulaavi | ♂ | Olav | Ûlâve | |||
Uulaffi | ♂ | Olaf | Ûlavfe | |||
Uularik | ♂ | Ulrik | Ûlarik | |||
Uularikka | ♀ | Ulrikke | Ûlaríka | |||
Uuli | ♂ | Ole | Ûle | |||
Uuliina | ♀ | Oline | Ûlîna | |||
Uullat | ♀ | Olga | Ûtdlat | |||
Uulorik | ♂ | Olrik | Ûlorik | |||
Uulorikka | ♀ | Ulrikke | Ûloríka | |||
Uulu | ♂ | Oluf | Ûlo | |||
Uuluffi | ♂ | Oluf | Ûluvfe | |||
Uuluku | ♂ | Holger | Ûluko | |||
Uumaaq | ♂ | N | Ûmâĸ | |||
Uumasunnguaq | ♂ | Ûmasúnguaĸ | ||||
Uunnguunia | ♀ | ♂ | E | Ũngûnia | ||
Uunu | ♂ | W | Ûno | |||
Uusaqqak | ♂ | N | Ûssarĸak | |||
Uutaaq | ♂ | N | Ûtâĸ | |||
Uuti | ♂ | Otto | Ûte | |||
Uuttuanngi | ♀ | ♂ | E | Ũtuánge | ||
Uuttuaq | ♂ | ES | Ũtuaĸ | |||
Vaala | ♀ | Varla | Vâla | |||
Vaaltimaat | ♂ | Valdemar | Vâltimât | |||
Vagni | ♂ | Vagn | Vagne | |||
Valeeri | ♂ | Valerius | Valêre | |||
Valeeriusi | ♂ | Valerius | Valêriuse | |||
Valti | ♂ | Valdemar | Valte | |||
Valtimaari | ♂ | Valdemar | Valtimâre | |||
Varannguaq | ♀ | Varánguaĸ | ||||
Veerti | ♂ | Ferdinand | Vêrte | |||
Veertinaat | ♂ | Ferdinand | Vêrtinât | |||
Viannguaq | ♀ | W | Via/Vie | Viánguaĸ | ||
Viiannguaq | ♀ | Via/Vie | Vîánguaĸ | |||
Viila | ♂ | Villads | Vîla | |||
Viilarsi | ♂ | Villads | Vîlarse | |||
Viili | ♂ | Ville / Wilhelm / Vilhelm | Vîle | |||
Viilia | ♂ | Wilhelm / Vilhelm | Vîlia | |||
Viiliarmi | ♂ | William | Vîliarme | |||
Viiliimmi | ♂ | Wilhelm / Vilhelm | Vîlîme | |||
Viiliimmiina | ♀ | Wilhelmine | Vîlĩmîna | |||
Viilimi | ♂ | Wilhelm / Vilhelm | Vîlime | |||
Viilissi | ♂ | Felix | Vîligse | |||
Viini | ♀ | Winnie | Vîne | |||
Viinii | ♀ | Winnie | Vînê | |||
Viiveeraq | ♀ | Vîvêraĸ | ||||
Viivi | ♀ | Vivi | Vîve | |||
Vilimmiina | ♀ | Wilhelmine | Vilímîna | |||
Vinuuna | ♀ | Winona | Vinûna | |||
Vitta | ♀ | Vita | Víta | |||
Vittori | ♂ | Viktor | Vigtore | |||
Vittorsi | ♂ | Vittus | Vítorse | |||
Vittu | ♂ | Vittus | Víto |