Warning: Undefined array key "n" in /home/oqaa/public_html/wp-content/plugins/oqaa/names.php on line 370
Deprecated: trim(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in /home/oqaa/public_html/wp-content/plugins/oqaa/names.php on line 370
Matching Names
Found 1888 matching names:A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V
Name | ♀ | ♂ | ☼ | European | Old Spelling | |
---|---|---|---|---|---|---|
Name | ♀ | ♂ | ☼ | European | Old Spelling | |
A | ||||||
Aaja | ♀ | ♂ | S | Âja | ||
Aajak | ♂ | S | Âjak | |||
Aajakorsuaq | ♂ | N | Âjakorssuaĸ | |||
Aajaku | ♂ | N | Âjako | |||
▸ | Aajaraq | ♀ | ♂ | Âjaraĸ | ||
Babbling name. Meaning: "There you are little one!" | ||||||
Aajoora | ♀ | ♂ | Âjôra | |||
▸ | Aaju | ♀ | ♂ | W | Âjo | |
Aaju is a so-called babbling name. A small child tries to say "angaju" (big sister or brother) and produces the sound "aaju" instead. These names usually are used internally in the family, but as is often the case, they stick to the person and evolves into personal names. | ||||||
▸ | Aajunnguaq | ♀ | ♂ | W | Âjúnguaĸ | |
From Aaju, a so-called babbling name, supplied with the ending: -nnguaq (dear or sweet). A small child tries to say "angaju" (big sister or brother) and produces the sound "aaju". These designations usually are used internally in the family, but as is often the case, these designations stick to the person and evolve into personal names. | ||||||
Aaka | ♀ | ♂ | Âka | |||
Aakasak | ♂ | W | Âkasak | |||
▸ | Aakkuluk | ♀ | ♂ | E | Ãkuluk | |
Hypocoristic name. Meaning: "Sweet Little One." An endearment term for children, which have evolved to become a personal name. | ||||||
Aalik | ♂ | E | Âlik | |||
Aaliksi | ♂ | Alex | Âlikse | |||
Aalipa | ♂ | Albrecht/Albert | Âlipa | |||
Aalipak | ♂ | Albrecht/Albert | Âlipak | |||
Aaliparti | ♂ | Albert | Âliparte | |||
Aalipiit | ♂ | Albinus | Âlipît | |||
Aallaaritaa | ♂ | E W | Autdlâritâ | |||
Aalua | ♂ | Âlua | ||||
Aalut | ♂ | Aron | Âlut | |||
Aama | ♀ | ♂ | N W | Auma | ||
Aamaasi | ♂ | W | Âmâse | |||
Aamannguaq | ♀ | ♂ | Aumánguaĸ | |||
Aamuusi | ♂ | Amos | Âmûse | |||
Aanarsi | ♂ | Anders | Ânarse | |||
Aanasi | ♂ | Anders | Ânase | |||
Aangaatsik | ♂ | E | Ângâtsik | |||
Aangiit | ♂ | N | Ângît | |||
Aanka | ♂ | Anker | Ãngka | |||
Aanngii | ♂ | W | Ãngê | |||
Aanngiiuk | ♀ | ♂ | E | Ãngîjuk | ||
Aanngualuk | ♂ | S | Ãngualuk | |||
Aannguaq | ♀ | ♂ | W | Ãnguaĸ | ||
Aannu | ♂ | Ãno | ||||
Aansi | ♂ | Hans | Ãnse | |||
Aanta | ♂ | Andreas | Ânta | |||
Aantariarsi | ♂ | Andreas | Ãntariarse | |||
Aantuut | ♂ | Anton / Anthon | Ãntût | |||
Aapakuk | ♂ | Habakuk | Âpakuk | |||
Aapalaat | ♂ | Abraham | Âpalât | |||
Aaparaami | ♂ | Abraham | Âparâme | |||
Aaperat | ♂ | Abraham | Âperât | |||
Aapia | ♂ | Abia | Âpia | |||
Aapilaaq | ♂ | N | Âpilâĸ | |||
Aapilannguaq | ♂ | N | Âpilánguaĸ | |||
Aapilarsuaq | ♂ | N | Âpilarssuaĸ | |||
Aapili | ♂ | Abel | Âpile | |||
Aapilli | ♂ | Abel | Âpitdle | |||
Aappalaat | ♂ | Abraham | Ãpalât | |||
▸ | Aappalittoq | ♀ | ♂ | E | Augpaligtoκ | |
'the Red One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. | ||||||
▸ | Aappalittuatsiaq | ♀ | ♂ | E | Augpaligtuatsiaκ | |
'the Beautifully Red One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. | ||||||
Aappilattoq | ♂ | W | Augpilagtoĸ | |||
Aapu | ♂ | Abraham/Apollo | Âpo | |||
Aaqqii | ♂ | E W | Ârĸê | |||
Aaqqiooq | ♂ | W | Ârĸiôĸ | |||
Aaqqioq | ♂ | N W | Ârĸioĸ | |||
Aaqqiorsuaq | ♂ | N | Ârĸiorssuaĸ | |||
Aaqqiupaluk | ♂ | N | Ârĸiupaluk | |||
Aaraatsii | ♂ | Ârâtsê | ||||
Aaralaat | ♂ | Harald | Âralât | |||
Aariaq | ♂ | S | Âriaĸ | |||
Aarni | ♂ | Arne | Ârne | |||
Aarnu | ♂ | Ârno | ||||
Aartaajik | ♀ | ♂ | E | Ârtâjik | ||
Aaruna | ♀ | ♂ | N W | Âruna | ||
Aasaf | ♂ | Asaf | Âsaf | |||
Aaseri | ♂ | Âsere | ||||
Aasu | ♂ | Âso | ||||
Aata | ♂ | Adam | Âta | |||
▸ | Aataalia | ♂ | W | Âtâlia | ||
Mythological name, see under Aataliannguaq. | ||||||
▸ | Aataaliannguaq | ♂ | W | Âtâliánguaĸ | ||
The stem is 'aataaliaq' with the ending '-nnguaq' (dear). Aataaliaq can be translated as 'he whose course is set towards aataat - harps seals'. Thus belonging to the category of invocational names given to the bearer, in order for him to be close to seals throughout the course of his life. Aataaliannguaq is a well-known myth about a bachelor. He acquired a wife that turned out to be a fox who had shape-shifted to a human being. When the wife fled to the mountains, he pursued her and was made to fall asleep in its burrow, only to wake up the next spring. In some variants of the myth some scholars suggests that the name means "the small one fathomed in the likeness of a harp seal", from which a poor hunter wishes to identify himself with the seals and dies or falls into a death-like sleep and become a seal, but is caught by humans and return once again among humans to become a good hunter. Abel Kristiansen (1900-1975) wrote a very popular song about the myth. This song resulted in the the changing of the name of the marine gastropod Aataasaq (Sea Angel) to Aataaliannguaq, due to a mix-up with another song among children (Kaatungiiaa). | ||||||
Aatami | ♂ | Adam | Âtame | |||
Aatarmi | ♂ | Adam | Âtarme | |||
▸ | Aateeraati | ♂ | Âtêrâte | |||
Hypocristic name. Meaning: possibly a babbling form of 'aasiaraatiga' - there you are again, my sweet little one. Among the approved names the girls name Aati appears, which seems to have the same form. In the same category: Erniaraanti (babbling name for son) | ||||||
Aatikataaraq | ♂ | Âtikatâraĸ | ||||
Aatolfi | ♂ | Adolf | Âtolfe | |||
Aatsi | ♂ | Hans | Âtse | |||
Aatsiannguaq | ♂ | S | Ãtsiánguaĸ | |||
Aatsiku | ♂ | S | Ãtsiko | |||
Aattaattak | ♂ | E | Aútãtak | |||
Aattivartik | ♂ | E | Ãtivartik | |||
Aatu | ♂ | Adolf | Âto | |||
Aatuut | ♂ | Anton / Anthon | Âtût | |||
Aavaarteq | ♀ | ♂ | E | Auvârteĸ | ||
Aavaartik | ♂ | E | Âvârtik | |||
Aavamiu | ♂ | S | Âuvamio | |||
Aaviki | ♂ | N | Âvike | |||
Aavikinnguaq | ♂ | N | Âvikínguaĸ | |||
Aavitsoq | ♂ | W | Âvitsoĸ | |||
Aavu | ♂ | Âvo | ||||
Aavuuva | ♂ | W | Âvûva | |||
Abrahammi | ♂ | Abraham | Abraháme | |||
Affaq | ♂ | W | Avfaĸ | |||
Aggu | ♀ | ♂ | August / Augustinus / Augusta / Augustine | Avgo / Augo | ||
Aggusti | ♂ | August / Augustinus | Agguste | |||
Aggustiinusi | ♂ | August / Augustinus | Aggustînuse | |||
Agpaleq | ♂ | N | Agpaleĸ | |||
Agpalerssuk | ♂ | N | Agpalerssuk | |||
Agpaliapik | ♂ | N | Agpaliapik | |||
Agpalinguarsuaq | ♂ | N | Agpalínguarssuaĸ | |||
Ajaaja | ♀ | ♂ | W | Ajâja | ||
Ajaattoq | ♀ | ♂ | E | Ajáitoĸ | ||
Ajaattu | ♀ | ♂ | E | Ajáito | ||
Ajaatu | ♀ | ♂ | E | Ajâto | ||
Ajassaassuaq | ♂ | N | Ajagssáussuaĸ | |||
Ajassaussuaq | ♂ | N | Ajagssáussuaĸ | |||
Ajiaq | ♂ | E | Ajiaĸ | |||
Ajikutooq | ♂ | E | Ajikutôĸ | |||
Ajorsalik | ♂ | N | Ajorssalik | |||
Aka | ♀ | ♂ | W | Aka | ||
Akaaka | ♀ | ♂ | Akâka | |||
Akalak | ♀ | ♂ | Akalak | |||
Akamak | ♂ | W | Akamak | |||
Akamali | ♂ | W | Akamale | |||
Akamalik | ♂ | W | Akamalik | |||
Akamaq | ♂ | W | Akamaĸ | |||
▸ | Akannguaq | ♀ | ♂ | W | Akánguaĸ | |
Hypocoristic name. Meaning: From the kinship term Nuka (littlesister or brother to the speaker), prattled by a sibling as Aka, with the ending -nnguaq (Sweet little Aka). | ||||||
Akik | ♀ | ♂ | SW | Akik | ||
▸ | Akisooq | ♀ | ♂ | W | Akisôκ | |
the Precious One. | ||||||
▸ | Akitseq | ♀ | ♂ | N | Akitseĸ | |
Meaning: The Precious One. | ||||||
Akivila | ♂ | Akvillas / Aquilas | Akivila | |||
Akka | ♂ | W | Áka | |||
▸ | Akkaaka | ♂ | Ákâka | |||
From the kinship term 'akka' ('akkaa' in Northern Greenlandic) which means 'paternal uncle' with the childrens language designation -ka at the end. | ||||||
Akkaatsiaq | ♂ | Ákãtsiaĸ | ||||
Akkaju | ♂ | Ákajo | ||||
Akkak | ♂ | Ákak | ||||
Akkiu | ♂ | E | Ákio | |||
Akku | ♂ | E | Avko | |||
Akkui | ♂ | Akvillas / Aquilas | Ákue | |||
Akkusissaq | ♂ | S | Ákusigssaĸ | |||
Aksili | ♂ | Aksel | Aksile | |||
Aku | ♂ | Ako | ||||
Akuila | ♂ | Akvillas / Aquilas | Akuila | |||
Akulersaq | ♀ | ♂ | Akulersaĸ | |||
Akumalik | ♂ | N | Akumalik | |||
Akumalina | ♂ | N | Akumalina | |||
Akumalinnguaq | ♂ | N | Akumalínguaĸ | |||
Akussuk | ♂ | S | Akugssuk | |||
Akutaaneq | ♂ | W | Akutauneĸ | |||
Akutaq | ♂ | W | Akutaĸ | |||
Alaaffi | ♂ | Rafael | Alãvfe | |||
Alaaffilli | ♂ | Rafael | Alãvfile | |||
Alaappaat | ♂ | Laban | Alãpât | |||
Alaaq | ♂ | W | Alâĸ | |||
Alalaq | ♀ | ♂ | N | Alalaĸ | ||
Alassanteri | ♂ | Alexander | Alagsantere | |||
Alasuaq | ♀ | ♂ | W | Alasuaĸ | ||
Alataq | ♂ | N W | Alataĸ | |||
Aleq | ♂ | W | Aleĸ | |||
Aleqatsiaq | ♀ | ♂ | N | Aleĸatsiaĸ | ||
Aleqatsiarsuaq | ♂ | N | Aleqatsiarssuaĸ | |||
Alexandari | ♂ | Alexander | Aleksantare | |||
Alexi | ♂ | Alex | Alexe | |||
Aligiaq | ♂ | W | Aligiaĸ | |||
Aligoq | ♂ | Aligoĸ | ||||
Aliuusaq | ♂ | W | Aliûssaĸ | |||
Allaq | ♀ | ♂ | Avdlaĸ/Agdlaĸ | |||
Allarneq | ♂ | W | Atdlarneĸ | |||
Alleq | ♂ | W | Agdleĸ | |||
Alloraq | ♂ | Agdloraĸ | ||||
Allu | ♀ | ♂ | Agdlo | |||
Alluaq | ♂ | W | Agdluaĸ | |||
Allunaaq | ♂ | W | Agdlunâĸ | |||
▸ | Aloruttaq | ♂ | E | Alorugtaĸ | ||
Mythological name. 'The Soleless One'. The legend about Aloruttaq, an orphan without boots who, among other things, becomes a hunter after acquiring boots. Compare the legend about Kaassassuk (who had to borrow boots) and Kamillannguaq (the Bootless One) in Western Greenland. Soles, kamiks (boots), legs and feet were linked to sexuality and reproduction, hunting and magic (success in hunting) in traditional society. Several names use the stem alu- (sole) and kamik (boot). | ||||||
Alu | ♂ | Alo | ||||
Aluineq | ♂ | W | Aluineĸ | |||
▸ | Amaalik | ♀ | ♂ | W | Amâlik | |
Amaalik was traditionally a name used by both genders. For females Amaalik means "the One Carrying a Child in Her Amaat (a womans coat with a large hood to carry children)". Amaalik is also a birds name for the Common Eider duck, which is white on its back (also sometimes referred to as Qaqujuk (the white one)). | ||||||
Amaantuusi | ♂ | Amandus | Amãntûse | |||
Amaartivat | ♀ | ♂ | E | Amârtivat | ||
Amaasa | ♂ | W | Amâsa | |||
Amaasi | ♂ | W | Amâsse | |||
Amajuna | ♂ | W | Amajuna | |||
Amajut | ♂ | W | Amajut | |||
Amanna | ♂ | W | Amána | |||
Amareq | ♂ | E | Amareĸ | |||
Amaroq | ♂ | N | Amaroĸ | |||
Amattanneq | ♂ | E | Amagtangneĸ | |||
Amianeq | ♂ | W | Amianeĸ | |||
Amiinnaq | ♂ | E | Amĩnaĸ | |||
Amisuna | ♂ | W | Amisuna | |||
Amitsoq | ♂ | W | Amitsoĸ | |||
Ammalortoq | ♂ | W | Angmalortoĸ | |||
Ammangaannaq | ♂ | E | Angmangáinaĸ | |||
Ammassa | ♂ | Angmagssa | ||||
Ammassiaq | ♂ | W | Angmagssiaĸ | |||
Ammorsi | ♂ | Amos | Ámorse | |||
Anaakkaq | ♂ | N | Anáukaĸ | |||
Anania | ♂ | Ananias | Anania | |||
Ananiarsi | ♂ | Ananias | Ananiarse | |||
Anasi | ♂ | Anders | Anase | |||
Anata | ♂ | Andreas | Anata | |||
Anaukkaq | ♂ | N | Anáukaĸ | |||
Andersi | ♂ | Anders | Anderse | |||
Aneerajik | ♀ | ♂ | E W | Anêrajik | ||
Aneeraq | ♂ | Anêraĸ | ||||
Anga | ♂ | W | Anga | |||
Angaannguaq | ♂ | Angãnguaĸ | ||||
▸ | Angaaq | ♂ | W | Angâĸ | ||
Kinship term. Meaning: maternal uncle. A variety of forms are used as a personal name, the most common being the abbreviation Anga, but often used in combination with a European name Anga Otto og Anga Tobias, or with suffixes: Angaaraq (little uncle), Angaanngu (North Girl.:little uncle). Kinship terms are a common occurrence as personal names in Greenland. | ||||||
Angaaraq | ♂ | W | Angâraĸ | |||
Angaartaaq | ♂ | W | Angârtâĸ | |||
Angajooraq | ♀ | ♂ | W | Angajôraĸ | ||
Angaju | ♀ | ♂ | W | Angajo | ||
Angajulleq | ♀ | ♂ | W | Angajugdleĸ | ||
Angajutsiaq | ♀ | ♂ | Angajutsiaĸ | |||
▸ | Angerla | ♀ | ♂ | W | Angerdla | |
Girls and boys name (mostly in Northern Greenland). The name is a short form of the word angerlartoq, the one who has returned, or angerlartoqut, ‘the person who once again has returned’. Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of their deceased, even when babies were born and named after them, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Utertoq (the returned one), perhaps also Qaaqqutsiaq (the summoned one) and Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address have evolved into independent names over time. Angerla belongs to this category. The concept of angerlartussiaq (the one who was destined to return (to be born again after death) is often used in Greenlandic myths and legends. | ||||||
Angerlannguaq | ♀ | ♂ | W | Angerdlánguaĸ | ||
Angerlaq | ♂ | Angerdlaκ | ||||
▸ | Angerlartoq | ♀ | ♂ | W | Angerdlartoĸ | |
'The One Returning Back Home'. Either an alternative designation for a person who was named after a deceased (due to names taboo), or a person who, since childhood was subject to certain rituals, to be destined to return home after having drowned at sea in the kayak (Angerlartussiaq - see: Tales and Traditions of the Eskimo, Edinburgh, London: W. Blackwood and Sons, nr. 79, pp. 414 - 418: Avatarsuak, who was baptised Nathan). | ||||||
Angiina | ♂ | N | Angîna | |||
Angiisiarteq | ♀ | ♂ | E | Angîsiarteĸ | ||
Angikkattak | ♂ | E | Angíkátak | |||
Angileq | ♂ | N | Angileĸ | |||
Anginnaaq | ♂ | E | Angínâĸ | |||
Anginnguaq | ♂ | W | Angínguaĸ | |||
Anginnuu | ♂ | E | Angínô | |||
Angiseq | ♂ | W | Angiseĸ | |||
Angisina | ♂ | W | Angisina | |||
Angitivik | ♂ | Angitivik | ||||
Angmalortoq | ♂ | N | Angmalortoĸ | |||
Angu | ♂ | Ango | ||||
Anguaaseq | ♂ | W | Anguaiseĸ | |||
Anguasak | ♂ | W | Anguasak | |||
Anguisaaq | ♂ | S | Anguissâĸ | |||
Angujaq | ♂ | S | Angujaĸ | |||
Anguk | ♂ | W | Anguk | |||
Angukina | ♂ | W | Angukina | |||
▸ | Angula | ♂ | Angula | |||
From an interjection: Wow! A handsome attractive man. The verb angulavaa means "to soften a bird skin by chewing on it and sucking out the fat, which should be real treat. In the mythology supernatural beings that assist humans are rewarded by being given bird skins to chew from. In the legend about habits of people from Appamiut near Maniitsoq, an Unneraarsuk (shore spirit) was rewarded with bird skins to chem, and returned the favor by supplying them with ample seals. The spirit was called Angulaasseritooq, (The One Eager to Chew Bird Skins). In a myth from Thule about the woman Anoritooq (Plenty Winds), she adopted a polarbear through magic and it caught seals for her. The bear was called Angulligaamaaq (The One Who is Partial to Cheewing Bird skins). In Arctic Canada, Angulalik is both a surname and lastname among Inuinnaqtut speaking Inuit. The ending -lik ('provided with', 'owner') often is an indication that there is talk about an amulet or helper spirit of the name bearer. The verb angulavaa is identical in meaning to the verb igguppaa, which means 'chewing and sucking out the fat of a birdskin (for the sake of taste, without regard to its later use or preservation state). The word igguppaa has given rise to the utterance iggoraarsuk (often shortened to gigue), and is an exclamation which means: Handsome! Attractive! In short form it is also a loving expression towards a loved one or to child. Igguppaa is a contraction of kivas, "sucks it up, swallows". Angula seems to have the same meaning, and the connotation to the noun "angut (man)", and the interjection "angusuu!", which in the mid 1800s was an expression for "Wow! That was something!", seems to be no accident. | ||||||
Angulluk | ♂ | N W | Angutdluk | |||
Angunnguaq | ♂ | W | Angúnguaĸ | |||
▸ | Angusalluk | ♂ | Angusatdluk | |||
Male lumpfish | ||||||
▸ | Angusinnaaq | ♂ | W | Angusínâĸ | ||
"The One Proficient in Catching Sea Mammals." Possibly a name conferred upon a bearer (through magic) in order for the individual to be a good hunter of sea mammals. | ||||||
Angussuannguaq | ♂ | N | Angússuánguaĸ | |||
▸ | Angusuatsiaq | ♂ | W | Angusuatsiaĸ | ||
"May He Be Able to Catch Plenty Sea Mammals." Possibly a name conferred upon a bearer (through magic) in order for the individual to be a good hunter. | ||||||
Angut | ♂ | W | Angut | |||
Angutaaluk | ♂ | Angutâluk | ||||
Anguteeraq | ♂ | W | Angutêraĸ | |||
Anguteq | ♂ | W | Anguteĸ | |||
Anguterujuk | ♂ | Anguterujuk | ||||
Anguti | ♂ | Angute | ||||
Angutiaraq | ♂ | Angutiaraĸ | ||||
Angutikassak | ♂ | N W | Angutikavsak | |||
Angutilluarsuk | ♂ | N | Angutivdluarssuk | |||
Angutilluarsussuaq | ♂ | N | Angutivdluarssugssuaĸ | |||
▸ | Angutimmarik | ♂ | W | Angutímarik | ||
The stem "angut" means man, and the ending -mmarik bears the meaning real, genuine. So Angutimmarik means 'genuine, real, stout man'. | ||||||
Angutinnguaq | ♂ | W | Angutínguaĸ | |||
Angutitaaraq | ♂ | Angutitâraĸ | ||||
Angutitaq | ♂ | Angutitaĸ | ||||
Angutitsiaq | ♂ | W | Angutitsiaĸ | |||
Angutivaraq | ♂ | Angutivaraĸ | ||||
Angutivik | ♂ | Angutivik | ||||
Anguupi | ♂ | Angûpe | ||||
Ani | ♂ | W | Ane | |||
▸ | Ania | ♂ | Ania | |||
Kinship term meaning "Older brother to a younger sister." | ||||||
Aniinngu | ♂ | W | Anĩngo | |||
Aningaana | ♂ | N | Aningâna | |||
Aningaaq | ♂ | W | Aningâĸ | |||
Aningaasina | ♂ | S | Aningâsina | |||
Aninngu | ♂ | W | ||||
Aninnguaq | ♂ | W | Anínguaĸ | |||
Anker | ♂ | Anker | Anker | |||
Annasi | ♂ | Anders | Ánáse | |||
Annassi | ♂ | Anders | Ánásse | |||
▸ | Anngannguujuk | ♂ | W | Ángángûjuk | ||
Kinship term. Mythological name. From Anngak, 'her brothers child', with the ending -nguujuk (sweet little). (opposite qangiak/qangiaq: his brothers child, nuaraluaq & ujoruk: sisters child.) Name of the main character of a myth which is very popular among children. | ||||||
▸ | Anngiaq | ♂ | S | Ángiaĸ | ||
Meaning: "The Secret", "Obscure One". | ||||||
Anngooraq | ♂ | Ángôraĸ | ||||
Anoraannguaq | ♂ | Anorãnguaĸ | ||||
Anori | ♀ | ♂ | Anore | |||
Anorinnguaq | ♀ | ♂ | Anorínguaĸ | |||
Antariarsi | ♂ | Andreas | Antariarse | |||
Antuut | ♂ | Anton / Anthon | Antût | |||
Anu | ♂ | W | Ano | |||
Anua | ♂ | Anua | ||||
▸ | Anuik | ♀ | ♂ | Anuvik | ||
Neologism Based on Anu (dog harness) and Anouk (European name) | ||||||
Anuu | ♂ | Anô | ||||
Apaaq | ♂ | W | Apâĸ | |||
Apaarsuk | ♂ | S | Apârssuk | |||
Apakkaq | ♂ | S | Apákaĸ | |||
Apannguaq | ♀ | ♂ | W | Apánguaĸ | ||
Apisinnaq | ♂ | S | Apisínaĸ | |||
Appa | ♀ | ♂ | W | Agpa | ||
Appaapik | ♂ | N | Agpâpik | |||
Appaaraq | ♂ | W | Agpâraĸ | |||
Appak | ♂ | W | Agpak | |||
Appaleq | ♂ | Agpaleĸ | ||||
Appalersuarsuk | ♂ | N | Agpalerssuarsuk | |||
Appalersuk | ♂ | N | Agpalerssuk | |||
Appalinnguaq | ♂ | N | Agpalínguaĸ | |||
Appalinnguarsuaq | ♂ | N | Agpalínguarssuaĸ | |||
Apu | ♀ | ♂ | Apollus/Abelone | Apo | ||
Apulorsi | ♂ | Apollus | Apulorse | |||
Apulu | ♂ | Apollus | Apulo | |||
Apulusi | ♂ | Apollus | Apuluse | |||
▸ | Apunnguaq | ♀ | ♂ | W | Apúnguaκ | |
Meaning: Probably from Aputsiaq, but could also be a short form of the Greenlandic pronounciation of the European name Apollo = Apulu = Apu, with -nnguaq (sweet, little) as an ending, or from the girls name Abelone = Apuluut = Apu. | ||||||
Aput | ♀ | ♂ | Aput | |||
▸ | Aputsiaq | ♀ | ♂ | W | Aputsiaĸ | |
Meaning: snow crystal. The name Aputsiaq became known when the French author Paul-Emile Victor (1907-1995) published the children's book Aputsiaq, det lille snefnug in 1970 (first published in French in 1950 as Apoutsiak, le petit flocon de neige.), the Greenlandic version was published in 1984 with the title Aputsiaq nittaalannguaq. A mainstream interpretation is that the name means snowflake, but a snowflake is qanik in Greenlandic and Oqaasiliortut - The Language Council, has sugeested to use snow crystal for Aputsiaq instead, since this is the correct word to use. | ||||||
Aqaatilik | ♀ | ♂ | SW | Aĸautilik | ||
▸ | Aqi | ♂ | Aĸe | |||
Short form of the name Aqissiaq (ptarmigan chick). | ||||||
Aqipi | ♀ | ♂ | E | Aĸipe | ||
▸ | Aqissiaq | ♀ | ♂ | N W | Aĸigssiaĸ | |
Mythological name, meaning Ptarmigan chick. The main character in one of the best known myths in Greenland was Aqissiaq. (The myth is believed to be inherited from Tuniit - Dorset people, as it is not to be encountered throughout the Arctic, except among Indians in Northwestern Canada.) | ||||||
Aqissiatsiaq | ♂ | Aĸigssiatsiaĸ | ||||
Aqqa | ♂ | W | Arĸa | |||
Aqqaa | ♂ | Arĸâ | ||||
Aqqalaa | ♂ | Arĸalâ | ||||
Aqqalii | ♂ | Arĸalê | ||||
Aqqalooqqa | ♂ | Arĸalôrĸa | ||||
Aqqalooraq | ♂ | W | Arĸalôraĸ | |||
Aqqaloqqaa | ♂ | E | Arĸalorĸâ | |||
▸ | Aqqalu | ♂ | W | Arĸalo | ||
kinship term | ||||||
Aqqalua | ♂ | W | Arĸalua | |||
Aqqaluaaraq | ♂ | Arĸaluâraĸ | ||||
Aqqalualii | ♂ | W | Arĸalualê | |||
Aqqaluannguaq | ♂ | W | Arĸalúnguaĸ | |||
Aqqaluaq | ♂ | W | Arĸaluaĸ | |||
Aqqaluartaa | ♂ | W | Arĸaluartâ | |||
Aqqaluartaaq | ♂ | W | Arĸaluartâĸ | |||
▸ | Aqqaluk | ♂ | W | Arĸaluk | ||
Kinship term. | ||||||
Aqqalukasik | ♂ | Arĸalukasik | ||||
Aqqaluliit | ♂ | Arĸalulît | ||||
Aqqalunnguaq | ♂ | W | Arĸalúnguaĸ | |||
Aqqalutsi | ♂ | Arĸalugte | ||||
Aqqaluuta | ♂ | Arĸalûta | ||||
Aqqaluuti | ♂ | Arĸalûte | ||||
Aqqanaatsiaq | ♀ | ♂ | E | Arĸanâtsiaĸ | ||
▸ | Aqqappa | ♂ | Arĸápa | |||
Hypocoristic name. Neologism. A babbling variant of Aqqaluk, originated from a child's efforts in pronouncing the name. Such forms are common, (see Ajapa) and have gained status ad personal names in recent years. | ||||||
Aqqaq | ♂ | W | Arĸaĸ | |||
Aqqarsaaq | ♀ | ♂ | E | Arĸarsâĸ | ||
Aqqatsi | ♂ | Arĸatse | ||||
Aqqatsiaq | ♂ | W | Arĸatsiaĸ | |||
Aqqattanneq | ♂ | E | Arĸátangneĸ | |||
Aqqatu | ♂ | Arĸato | ||||
Aqqinaatsiaq | ♀ | ♂ | E | Arĸinâtsiaĸ | ||
Aqqu | ♂ | W | Arĸo | |||
Ara | ♀ | ♂ | Ara | |||
Araaffi | ♂ | Rafael | Arâvfe | |||
Araq | ♀ | ♂ | Araĸ | |||
Arfaatsoq | ♂ | W | Arfaitsoĸ | |||
Arfalik | ♂ | W | Arfalik | |||
▸ | Ari | ♀ | ♂ | W | Are | |
Meaning: Hypocoristic name from Central Western Greenland, primarily to boys, and bear the meaning "the Sweet One", "Lovable" and /or "Precious One", Arivaraq f.ex. (Little Ari). Another similar name is: Ara, short form of "asasara" (my beloved). | ||||||
Arivaraq | ♀ | ♂ | W | Arivaraĸ | ||
Arnaatsoq | ♂ | N | Arnáitsoĸ | |||
Arnaitsoq | ♂ | N | Arnáitsoĸ | |||
Arniaq | ♂ | W | Arniaĸ | |||
Arpaajuk | ♂ | W | Arpâjuk | |||
Arpaarsuk | ♂ | W | Arpârssuk | |||
▸ | Arpaarti | ♂ | E W | Arpârte | ||
The messenger. From arpappoq 'runs' (arpaartoq: runs from house to house to give a message)'. Another personal name with the same etymology is: Tilioq, 'friend' or 'sends him a message through another person'. | ||||||
Arruttapaluk | ♂ | N | Arrútapaluk | |||
▸ | Arruttaq | ♂ | N | Arrútaĸ | ||
Probably the same stem as 'arrusaq (aarrusaq)', but simplified to 'Arrutaq' or 'Arruttaq'. Arrusaq is the term for a small pelagic marine gastropod (clione limicina) which is gelatinous and transparent, and shaped like little angels, having flapping "wings", hence their name in English: sea angels. They can become 5 cm (2 in.) in size. Their dictionary definition in Greenlandic is 'aataasaq' (shaped like an aataaq - harp seal), but the gastropod have erroneously gained the name 'aataaliannguaq' from a popular and unrelated children's song by the same name. Arrusaq/aataasaq sometimes functioned as helping spirits for shamans in traditional society, varying in size from that of a hand to the size of a human. The name might have a connection to Fabricius' legendary 'ataarpiaq' (real harp seal) from his dictionary from 1804 (p. 57). The verbal form is 'arrorpoq', which means 'disintegrates into water, becomes soft, becomes frayed', thus named due to its gelatinous form. | ||||||
Arruttarsuaq | ♂ | N | Arrútarssuaĸ | |||
Arsugaq | ♀ | ♂ | Arsugaĸ | |||
Arsuk | ♂ | S | Arsuk | |||
Artaajik | ♀ | ♂ | E | Artâjik | ||
Artaartik | ♂ | Artârtik | ||||
Artajik | ♀ | ♂ | E | Artâjik | ||
▸ | Asa | ♀ | ♂ | Asser | Asa | |
From the verb stem asa-, as in asavaa, asanaq, asasaq. Meaning: to love, lovable, beloved. | ||||||
Asaloraq | ♂ | S | Asaloraĸ | |||
Asana | ♀ | ♂ | Asana | |||
Asanannguaq | ♀ | ♂ | Asanánguaĸ | |||
▸ | Asarpana | ♂ | N W | Asarpana | ||
Hypocoristic name. Meaning: the Genuinely Loved One. From the stem asa- (asasaq, the Loved One), and the postbase -pak (final k and t alternates in frequent use, especially in personal names). The postbase -pak is archaic. In the Yupik dialect it is used with the meaning large, big, to be very, all. In Iñupiaq in Alaska and in Canadian Inuvialuit the ending is used in words such as umiaqpak, large umiaq= ship. Asarpat often is intermingled with the Biblical Asaph. | ||||||
Asarpannguaq | ♂ | N | Asarpánguaĸ | |||
Asarpannguarsuaq | ♂ | N | Asarpánguarssuaĸ | |||
Asarpat | ♂ | W | Asarpat | |||
Asasaq | ♀ | ♂ | Asassaĸ | |||
▸ | Asiajuk | ♂ | N | Asiajuk | ||
Spirit language. From the root asia: 'this world's Other world': Asiajuk/asiaasoq, 'the one apt to travel into the other world and back'. In the legend Kuanniliarfimmi from East Greenland, the phrase asikkut saqineq is spirit language for seeking out spirits. In colloquial speech the phrase means hunting in a kayak. In Canadian Inuktitut the entry asia is defines as: another than, elsewhere, alternative. Re. the post base -juk, see under: Inuujuk. | ||||||
Asiaq | ♀ | ♂ | W | Asiaĸ | ||
Asorut | ♂ | W | Asorut | |||
Assa | ♂ | Agssa | ||||
▸ | Assak | ♂ | W | Agssak | ||
Neologism. Meaning: Hand | ||||||
Assassaq | ♂ | W | Agssagssaĸ | |||
Asseqaq | ♂ | S | Ásseĸaĸ | |||
Assersoq | ♂ | W | Agssersoĸ | |||
Assili | ♂ | Axel | Agssile/Ássile | |||
Assingunngi | ♂ | N | Assingúnge | |||
Assingunngitsoq | ♂ | Ássingúngitsoĸ | ||||
Assoruuttoq | ♂ | E | Agsorũtoĸ | |||
Ataaluk | ♂ | W | Atâluk | |||
Ataana | ♀ | ♂ | ||||
Ataatsiaq | ♂ | Atautsiaĸ | ||||
Atana | ♀ | ♂ | Atana | |||
Ataraaq | ♂ | W | Atarâĸ | |||
Aterissoq | ♂ | Aterigssoĸ | ||||
Aterta | ♂ | S | Aterta | |||
Atiinnguaq | ♂ | Atĩnguaĸ | ||||
Atinnguaq | ♂ | Atínguaĸ | ||||
Atsiannguaq | ♂ | Atsiánguaĸ | ||||
Atsiaq | ♀ | ♂ | Atsiaĸ | |||
Attakkaat | ♂ | E | Agtagkât | |||
Attiartertoq | ♀ | ♂ | E | Agtiartertoĸ | ||
Ava | ♂ | |||||
Avaavak | ♂ | W | Avâvak | |||
Avalak | ♀ | ♂ | W | Avalak | ||
Avalequt | ♀ | ♂ | W | Avaleĸut | ||
Avalleq | ♂ | S | Avatdleĸ | |||
Avataaq | ♂ | W | Avatâĸ | |||
Avatannguaq | ♂ | N W | Avatánguaĸ | |||
▸ | Avataq | ♂ | N W | Avataĸ | ||
float made of sealskin (used in the qajaq). | ||||||
Avatarsuaq | ♂ | N | Avatarssuaĸ | |||
Avigiaq | ♂ | N W | Avigiaĸ | |||
Aviki | ♂ | N | Avike | |||
Avikinnguaq | ♂ | N | Avikínguaĸ | |||
Aviloq | ♂ | Aviloĸ | ||||
Aviluannguaq | ♀ | ♂ | Aviluánguaĸ | |||
Aviu | ♂ | Avio | ||||
Avoortungiaq | ♀ | ♂ | N | Avôrtungiaĸ | ||
▸ | Avu | ♀ | ♂ | Avo | ||
Short version of Avoortungiaq | ||||||
Avva | ♂ | W | Áva | |||
B | ||||||
Broa | ♂ | Bror | ||||
D | ||||||
Daania | ♂ | Daniel | Dânia | |||
Digaajaat | ♀ | ♂ | E | |||
Dikka | ♂ | E | ||||
Dikkattaat | ♂ | E | Dikkagtât | |||
E | ||||||
Eerik | ♂ | Erik | Êrik | |||
Eerilinngi | ♂ | Erling | Êrilínge | |||
Eerimaat | ♂ | Herman | Êrimât | |||
Eerinni | ♂ | W | Êríne | |||
Eeriu | ♂ | Herjulf | Êrio | |||
Eeriuffi | ♂ | Herjulf | Êriúfe | |||
Eerlimaat | ♂ | Herman | Êrlimât | |||
Eertaaq | ♂ | E | Êrtâĸ | |||
Eertaraat | ♂ | E | Êrtarât | |||
Efa | ♂ | Efraim | Efa | |||
Eikili | ♂ | Eigil | Eikile | |||
Eipi | ♂ | N | Eipe | |||
Ejnari | ♂ | Ejnar | Ejnare | |||
Eqalugaq | ♂ | W | Eĸalugaĸ | |||
Eqaluk | ♂ | Eĸaluk | ||||
Eqittagaq | ♂ | S | Eĸítagaĸ | |||
Eqqajoq | ♂ | S | Erĸajoĸ | |||
Eqqamaq | ♂ | W | Erĸamaĸ | |||
Eqqaq | ♂ | S | Erĸaĸ | |||
Eqqimmaalaaq | ♀ | ♂ | E | Erĸingmaulâĸ | ||
Eqqitsiaq | ♂ | W | Erĸitsiaĸ | |||
Eqqitsumma | ♀ | ♂ | E | Erĸitsúma | ||
Eqqumaq | ♀ | ♂ | W | Erĸumaĸ | ||
Equaq | ♂ | N W | Eĸuaĸ | |||
▸ | Eri | ♂ | N | Ere/Eré | ||
an abbreviation from 'eriarnaq' which means: 'be good', 'like', 'clean', 'beautiful'. | ||||||
Erinaq | ♂ | S | Erinaĸ | |||
Erlimaat | ♂ | Herman | Erdlimât | |||
Erlingi | ♂ | Erling | Erlinge | |||
Ernannaq | ♂ | W | Ernangnaĸ | |||
Erneeraq | ♂ | W | Ernêraĸ | |||
Erneq | ♂ | W | Erneĸ | |||
Ernersiaq | ♂ | W | Ernersiaĸ | |||
Ernguta | ♀ | ♂ | W | |||
Erngutaaraq | ♀ | ♂ | Erngutâraĸ | |||
Erngutannguaq | ♀ | ♂ | Erngutánguaĸ | |||
Erngutaq | ♀ | ♂ | Erngutaĸ | |||
Erni | ♂ | Erne | ||||
Erniaranti | ♂ | W | Erniarante | |||
Erninnguaq | ♂ | W | Ernínguaĸ | |||
Ernitsiaq | ♂ | Ernitsiaκ | ||||
Ernu | ♂ | Erno | ||||
Ernunnguaq | ♂ | Erno | Ernúnguaĸ | |||
Ernuta | ♀ | ♂ | Ernuta | |||
Ernutaaraq | ♀ | ♂ | Ernutâraĸ | |||
Ernutannguaq | ♀ | ♂ | Ernutánguaĸ | |||
Ernutaq | ♀ | ♂ | Ernutaĸ | |||
Esekiaaraq | ♂ | Esekiâraκ | ||||
Estu | ♂ | Esto | ||||
Ezekiaaraq | ♂ | Ezekiâraĸ | ||||
F | ||||||
Faleeri | ♂ | Valerius | Falêre | |||
Faliitalik | ♂ | Frederik | Falîtalik | |||
Fara | ♂ | Frans / Frantz | Fara | |||
Fari | ♂ | Frederik | Fare | |||
Fariarik | ♂ | Frederik | Fariarik | |||
Fariitarik | ♂ | Frederik | Farîtarik | |||
Fiilissi | ♂ | Felix | Fîligse | |||
Filippi | ♂ | Filip / Phillip | Filípe | |||
Filissi | ♂ | Felix | Feligsse | |||
Finna | ♂ | Finn / Fendrik | Fína | |||
Finni | ♂ | Finn | Fíne | |||
Fintarik | ♂ | Fendrik | Fintarik | |||
Fransi | ♂ | Frans / Frantz | Fransi | |||
Friia | ♂ | Frederik | Frîa | |||
G | ||||||
Gaba | ♂ | Gabriel | Gaba | |||
H | ||||||
Haansi | ♂ | Hans | Hãnse | |||
Haaraalti | ♂ | Harald | Hâralte | |||
Haraali | ♂ | Harald | Harâle | |||
Henninngi | ♂ | Henning | Henínge | |||
Hermani | ♂ | Herman | Hermane | |||
Hermanni | ♂ | Herman | Hermáne, Hermãne | |||
Hoqqaq | ♂ | N | Horĸaĸ | |||
I | ||||||
Iaaku | ♂ | Jakob / Jacob | Iâko | |||
Iaappili | ♂ | Iãpile | ||||
Ialimi | ♂ | Jeremias | Ialime | |||
Ianasi | ♂ | Jens | Ianase | |||
Iannak | ♂ | Jens | Iának | |||
Iansi | ♂ | Jens | Ianse | |||
Iaqqaaq | ♂ | E | Iarĸâĸ | |||
Iarimi | ♂ | Jeremias | Iarime | |||
Iarimiarsi | ♂ | Jeremias | Iarimiarse | |||
Ibbinnguaq | ♂ | Ib | Íbínguaĸ | |||
Igalaaq | ♂ | W | Igalâĸ | |||
Iggiannguapaluk | ♂ | N | Iggiánguapaluk | |||
Iggiannguaq | ♂ | N | Iggiánguaĸ | |||
Iggiti | ♂ | W | Egede | Iggite | ||
Igimaq | ♂ | W | Igimaĸ | |||
Iiarik | ♂ | Erik | Îarik | |||
Iiarikki | ♂ | Erik | Îaríke | |||
Iiffa | ♂ | Efraim | Îvfa | |||
Iiggiti | ♂ | Egede | Îggite | |||
Iigiti | ♂ | Egede | Îgite | |||
Iijarik | ♂ | Erik | Îjarik | |||
Iikajippaat | ♀ | ♂ | E | Îkajípât | ||
Iikiitsoq | ♀ | ♂ | E | Îkîtsoĸ | ||
Iikiitsu | ♀ | ♂ | E | Îkîtso | ||
Iikkajippaat | ♀ | ♂ | E | Ikâjípât | ||
▸ | Iikkila | ♂ | E | Ĩkila | ||
A hypocoristic name. The name possibly derives from the babbling form: "iikkuluk" (how sweet you are.) Number of name bearers: Ikila (as personal name) 7. Ikila (as last name) 44. | ||||||
Iikkuluk | ♀ | ♂ | Ĩkuluk | |||
Iili | ♂ | Eli | Île | |||
Iilik | ♀ | ♂ | Eli | Îlik | ||
Iilummaalaq | ♂ | E | Îlungmaulaĸ | |||
Iinngivaleeq | ♂ | S | Ĩngivalêĸ | |||
Iinnguaali | ♂ | E | Ĩnguâle | |||
Iinnguaq | ♀ | ♂ | W | Ĩnguaĸ | ||
Iinta | ♂ | Henrik / Hendrik | Înta | |||
Iintalik | ♂ | Henrik / Hendrik | Ĩntalik | |||
Iintarik | ♂ | Henrik / Hendrik | Ĩntarik | |||
Iinu | ♂ | Enos | Îno | |||
Iinuk | ♂ | Enos | Înuk | |||
Iinusi | ♂ | Enos | Înuse | |||
Iippik | ♂ | E | Îgpik | |||
Iisaaja | ♂ | Esajas | Îsâja | |||
Iisaajarsi | ♂ | Esajas | Îsaiarse | |||
Iisaaq | ♂ | Isak | Îsâĸ | |||
Iisaja | ♂ | Esajas | Îsaia | |||
Iisalaat | ♂ | Esra | Îsalât | |||
Iisimmaaq | ♀ | ♂ | E | Îsímâĸ | ||
Iiskili | ♂ | Eskild | Îskile | |||
Iitu | ♂ | Edvard | Îto | |||
Iiva | ♀ | ♂ | Edvard / Eva | Îva | ||
Iivaali | ♂ | Evald | Îvâle | |||
Iivaari | ♂ | Iver | Îvâre | |||
Iivali | ♂ | Iver | Îvale | |||
Iivalti | ♂ | Evald | Îvâlte | |||
Iivanni | ♂ | Ivan | Îváne | |||
Iivari | ♂ | Iver | Îvare | |||
Iivarti | ♂ | Edvard | Îvarte | |||
Iivataat | ♂ | Edvard | Îvatât | |||
Ijangaatseq | ♀ | ♂ | Ijangâtseĸ | |||
Ikaajik | ♂ | W | Ikâjik | |||
Ikajak | ♂ | W | Ikajak | |||
Ikimaleq | ♀ | ♂ | E | Ikimaleĸ | ||
Ikinngut | ♀ | ♂ | W | Ikíngut | ||
Ikkaana | ♂ | W | Íkãna | |||
Ikkaq | ♂ | W | Íkaĸ | |||
Ikkeq | ♂ | W | Íkeĸ | |||
Ikkik | ♂ | W | Íkik | |||
Ikorfaq | ♂ | W | Ikorfaĸ | |||
Ikuala | ♂ | W | Ikuala | |||
Ikuma | ♀ | ♂ | Ikuma | |||
Ilaaluat | ♂ | W | Ilauluat | |||
Ilaamuut | ♂ | Rasmus | Ilâmût | |||
Ilaatsoq | ♀ | ♂ | N W | Ilaitsoĸ | ||
Ilaatsuk | ♀ | ♂ | N | Ilaitsuk | ||
Ilaatsunnguaq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsúnguaĸ | ||
Ilaitsoq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsoĸ | ||
Ilaitsuk | ♀ | ♂ | N | Ilaitsuk | ||
Ilaitsunnguaq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsúnguaĸ | ||
Ilakujuk | ♂ | W | Ilakujuk | |||
Ilannguaq | ♂ | W | Ilánguaĸ | |||
Ilarsuatsiaq | ♂ | W | Ilarsuatsiaĸ | |||
▸ | Ilasiaq | ♂ | W | Ilasiaĸ | ||
Mythological name "A companion (child) acquired (through magic)." From a historical legend from the Upernavik region. See: “Qitornassarsiuisoq” Hans Lynge "Inuppaat" 1991, p. 74-75. | ||||||
Ilatsiaq | ♂ | S | Ilatsiaĸ | |||
Ileqi | ♂ | Ileĸe | ||||
Ileraq | ♂ | S | Ileraĸ | |||
Ili | ♀ | ♂ | Elisa | Ile | ||
Ilia | ♂ | Elias | Ilia | |||
Iliarsi | ♂ | Elias | Iliarse | |||
Iliisa | ♀ | ♂ | Elisa / Elise | Ilîsa | ||
Ilik | ♂ | Ilik | ||||
Ilikkajippaat | ♀ | ♂ | E | Ilíkajípât | ||
Ilinngivakkeeq | ♂ | ES | Ilíngivákêĸ | |||
Ilisimmaaq | ♀ | ♂ | E | Ilisímâĸ | ||
Iliu (Elio) | ♂ | E | Ilio (Elio) | |||
Illaaq | ♂ | W | Igdlaoĸ | |||
Illiarsi | ♂ | Elias | Itdliarse | |||
Illoruluk | ♂ | S | Igdloruluk | |||
Imaakka | ♂ | E | Imãka | |||
Imaanu | ♂ | Emanuel | Imâno | |||
Imaanuali | ♂ | Emanuel | Imânuale | |||
Imaanuili | ♂ | Emanuel | Imânuile | |||
Imaneq | ♂ | W | Imaneĸ | |||
Imanngaaq | ♂ | W | Imángâĸ | |||
Imannguaq | ♂ | Imánguaĸ | ||||
Imeraarsuaq | ♂ | N | Imerârssuaĸ | |||
Imeraarsuk | ♂ | N | Imerârssuk | |||
Imiili | ♂ | Emil | Imîle | |||
▸ | Imiina | ♂ | N | Imîna | ||
Probably from 'imiit' (scoop, bailer, mug or chalice) ending with the names suffix -na. Several names dealing with water exists in Greenlandic: Imeraarsuaq (nice big water) & Imeraarsuk (nice little water) as well as Imeraarsunnguaq (sweet nice little water). Of newer names (approved after 1986): Iminnguaq (sweet little water) and Imi (presumable short form of imeq - imeq). Furthermore there are several names in Greenlandic which derives from the daily household and the tools used therein: Qajuuttaq (ladle - spoon), Igaq (cooking utensil), Kaataq (hammer) etc. Number of name bearers: Imiina 11. Imîna 20. As surname: 17. | ||||||
Iminnguaq | ♀ | ♂ | Imínguaĸ | |||
Inequ | ♀ | ♂ | W | Ineĸo | ||
Inequna | ♀ | ♂ | Ineĸuna | |||
Inequnaaluk | ♀ | ♂ | W | Ineĸunâluk | ||
Inequtsiaq | ♂ | Ineĸutsiaĸ | ||||
Ingaapaluk | ♂ | N | Ingâpaluk | |||
Ingaaq | ♂ | N W | Ingâĸ | |||
Ingkasi | ♂ | Ingkase | ||||
Ingvaari | ♂ | Ingvar | Ingvâre | |||
Innaaq | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ínâĸ | |||
Innaatiusi | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ignâtiuse | |||
Innaatusi | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ínâtuse | |||
Innarik | ♂ | Henrik / Hendrik | Ínarik | |||
Innatiusi | ♂ | Ignatius / Eginatus | Ignâtiuse | |||
▸ | Innisaq | ♂ | W | Ínisaĸ | ||
‘The one who was given life (through the aid of innersuit – the fire beings (helper spirits))’. According to legends, this name could be mentioned through the ears of a deceased by a specially powerful shaman, and the deceased would be revived and come back into life. The European name Henrik, was often adapted into the Greenlandic language with the name ‘Innisaq’, as was the name Edvard that was adapted into Greenlandic with the name ‘Ittuat’ (the head/leader). | ||||||
Inooraq | ♀ | ♂ | W | Inôraĸ | ||
Inoqut | ♂ | W | Inoĸut | |||
Intalik | ♂ | Henrik / Hendrik | Intalik | |||
Intarik | ♂ | Henrik / Hendrik | Intarik | |||
Inuaq | ♂ | W | Inuaĸ | |||
Inuaraq | ♂ | Inuaraĸ | ||||
Inuik | ♂ | S | Inuvik | |||
Inuinnaq | ♀ | ♂ | SW | Inuínaĸ | ||
Inuk | ♀ | ♂ | W | Inuk | ||
Inukatak | ♂ | W | Inukatak | |||
Inukitsoq | ♂ | N | Inukitsoĸ | |||
Inukitsorsuaq | ♂ | N | Inukitsorssuaĸ | |||
Inukitsorujuk | ♂ | N | Inukitsorujuk | |||
Inukitsupaluk | ♂ | N | Inukitsupaluk | |||
Inukkuluk | ♀ | ♂ | W | Inúkuluk | ||
Inumineq | ♂ | W | Inumineĸ | |||
Inungasoq | ♀ | ♂ | W | Inungassoĸ | ||
Inunnaq | ♂ | W | Inuínaĸ | |||
Inunnguaq | ♂ | W | Inúnguaĸ | |||
Inusseq | ♂ | W | Inugseĸ | |||
▸ | Inutsiaq | ♀ | ♂ | Inutsiaĸ | ||
Possibly originally a hypocoristic name. Handsome, valuable, pleasant, likeable person/human. In other areas: large person. In Northern Greenland and in Canada the meaning: small human. Number of name bearers: Inutsiaq 11. Inutsiannguaq (Dear little I.) 4. | ||||||
Inuujooq | ♀ | ♂ | Inûjôĸ | |||
Inuujuk | ♂ | W | Inûjuk | |||
Inuunu | ♂ | Inûno | ||||
Inuuseq | ♂ | W | Inûseĸ | |||
Inuusuttoq | ♂ | W | Inûsugtoĸ | |||
▸ | Inuuteq | ♂ | N | Inûteĸ | ||
The name derives from hypocoristic forms parents exclaim towards their children such as "inuutik", "inuuti" or "inuutiga" (my human being, i.e. 'my dearest') The present form, Inuuteq, means "human in one's possession" or "my human being". A possible variant, which also appears in the names list is: "Unuuti". Inuuteq has become increasingly popular as a name in Western Greenland also. | ||||||
Inuutersuaq | ♂ | N | Inûterssuaĸ | |||
Inuuti | ♂ | Inûte | ||||
Iperaataq | ♂ | S | Iperautaĸ | |||
Iperaq | ♀ | ♂ | S | Iperaĸ | ||
Ippinnguaq | ♂ | S | Igpínguaĸ | |||
Isaalaq | ♂ | W | Isailaĸ | |||
Isaallak | ♂ | W | Isâtdlak | |||
Isaangaleq | ♂ | E | Isângaleĸ | |||
Isaja | ♂ | Esajas | Isaia | |||
Isaraq | ♂ | W | Isaraĸ | |||
Isaroq | ♂ | W | Isaroĸ | |||
Isigaalaq | ♂ | W | Isigailaĸ | |||
Ispusitsi | ♂ | Isboseth | Ispusitse | |||
Issiikia | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssîkia | |||
Issiki | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssike | |||
Issikia | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssikia | |||
Issikiali | ♂ | Esekias / Ezekias | Íssikiale | |||
Issikiarsi | ♂ | Esekias / Ezekias | Issikiarsi | |||
Issikiili | ♂ | Esekiel | Issikîle | |||
Issikilli | ♂ | Eskild | Íssekitdle | |||
Itaaraq | ♂ | Itâraĸ | ||||
Itsiavik | ♂ | E | Itsiavik | |||
Itsik | ♂ | W | Itsik | |||
Ittinnguaq | ♂ | E | Ittínguaĸ | |||
Ittuat | ♂ | Edvard | Ítuat | |||
Ittuk | ♂ | W | Ítuk | |||
Ittukusuk | ♂ | N | Ítukusuk | |||
Ittullak | ♂ | N | Ítugdlak | |||
Ittunnguaq | ♂ | N | Ítúnguaĸ | |||
Ittupaluk | ♂ | N | Ítupaluk | |||
▸ | Ivaaq | ♀ | ♂ | W | Ivâĸ | |
The word 'ivaaq' means 'Brood Egg', or 'the Brooded/Embraced One (to keep warm or in affection'). Variants: Ivaaq, Ivaneq (the Brooded One), Ivaaraq (the Sweet Little Brooded One). Mythological names which are yet to be included this names list: 'Ivaasaq' (the One Having Been Brooded) name of a female shaman from the Qeqertarsuaq region, and 'Ivalimaaq' (The Adept Brooder) and Ivaniisaq (The One Resembling Ivaneq), from East-Greenland. Number of bearers: Ivaaq 9. Ivâĸ <4. | ||||||
▸ | Ivaneq | ♂ | S | Ivaneĸ | ||
"The One Who Has Brooded" or "The One Who Has Been Brooded On". Mythological names which are yet to be included this names list: 'Ivaasaq' (the One Having Been Brooded) name of a female shaman from the Qeqertarsuaq region, and 'Ivalimaaq' (The Adept Brooder) and Ivaniisaq (The One Resembling Ivaneq), from East-Greenland. | ||||||
Ivernaajik | ♀ | ♂ | E | Ivernâjik | ||
▸ | Ivik | ♀ | ♂ | N | Ivik | |
Grass. Variant: Ivinnguaq 26 (Sweet little I.). Ivínguaκ <4. Plant name. | ||||||
▸ | Ivinnguaq | ♀ | ♂ | N | Ivínguaĸ | |
Sweet little grass. Number of name bearers: Ivinnguaq 26 (Dear little I.). Ivíngua? <4. Variant of: Ivik 77 | ||||||
J | ||||||
Jaaja | ♂ | Jairus /Jaerus | Jâja | |||
Jaajarusi | ♂ | Jairus /Jaerus | Jâjaruse | |||
Jaakku | ♂ | Jakob / Jacob | Jãko | |||
Jaakorpi | ♂ | Jakob / Jacob | Jâkorpe | |||
Jaakorujuk | ♂ | Jakob | Jâkorujuk | |||
Jaaku | ♂ | Jakob / Jacob | Jâko | |||
Jaakupi | ♂ | Jakob / Jacob | Jâkupe | |||
Jaappik | ♂ | Jafet | Jãpik | |||
Jaappili | ♂ | Jafet | Jãpile | |||
Jamma | ♂ | James | Jáma | |||
Jannak | ♂ | Jens | Jának | |||
Janni | ♂ | Jan | Jáne | |||
Jaqqa | ♂ | Jarĸa | ||||
Jaqqu | ♂ | Jakob | Jáĸu | |||
Jaraq | ♂ | Jaraĸ | ||||
Jassi | ♂ | Jess | Jásse | |||
Jensi | ♂ | Jens | Jense | |||
Jerimia | ♂ | Jeremias | Jerimia | |||
Jerimiarsi | ♂ | Jeremias | Jerimiarse | |||
Jessi | ♂ | Jess | Jesse | |||
Jihu | ♂ | Jehu | Jihu | |||
Jiihu | ♂ | Jehu | Jîhu | |||
Joora | ♀ | ♂ | Jôra | |||
Joorserfi | ♂ | Josef | Jôrserfe | |||
Joorsi | ♂ | Josef / Josva | Jôrse | |||
Joorsiarsi | ♂ | Josias | Jôrsiarse | |||
Joorsua | ♂ | Josva | Jôrssua | |||
Joorsuaat | ♂ | Josva | Jôrssuât | |||
Jooruaraq | ♂ | Jørgen | Jôruaraĸ | |||
Joorut | ♂ | Jørgen | Jôrut | |||
Jorngu | ♀ | ♂ | Jorngo | |||
Juaaka | ♂ | Johan | Juâka | |||
Juaanasi | ♂ | Johannes | Juânase | |||
Juaannasi | ♂ | Johannes | Juãnase | |||
Juaansi | ♂ | Johannes | Juãnse | |||
Juaansinnguaq | ♂ | Johannes | Juãnsínguaĸ | |||
Juaat | ♂ | Johan | Juât | |||
Jukku | ♂ | Jokum / Jochum | Júko | |||
Junnuk | ♂ | Jonathan | Júnuk | |||
Justu | ♂ | Just / Justus | Justo | |||
Justusi | ♂ | Justus | Justuse | |||
Juuarsi | ♂ | Joas | Jûarse | |||
Juuili | ♂ | Joel | Jûile | |||
Juuilli | ♂ | Joel | Jûitdle | |||
Juuliu | ♂ | Julius | Jûlio | |||
Juuliusi | ♂ | Julius | Jûliuse | |||
Juuluaraq | ♂ | Jørgen | Jûluaraĸ | |||
Juulut | ♂ | Jørgen | Jûlut | |||
Juuna | ♂ | Jonas | Jûna | |||
Juunarsi | ♂ | Jonas | Jûnarse | |||
Juunataat | ♂ | Jonathan | Jûnatât | |||
Juuntaat | ♂ | Jonathan | Juntât | |||
Juupi | ♂ | Job | Jûpe | |||
Juuppi | ♂ | Job | Jũpe | |||
Juupu | ♂ | Job | Jûpo | |||
Juuserfi | ♂ | Josef | Jûserfe | |||
Juustu | ♂ | Just / Justus | Jûsto | |||
Juutu | ♀ | ♂ | Jutho | Jûto | ||
K | ||||||
Kaajammat | ♀ | ♂ | E | Kâjangmat | ||
Kaaji | ♂ | Kaj | Kâje | |||
Kaaka | ♀ | ♂ | E W | Kâka | ||
Kaakaaq | ♀ | ♂ | E | Kâkâĸ | ||
Kaakajik | ♀ | ♂ | E | Kâkajik | ||
Kaala | ♀ | ♂ | Kaila | |||
Kaaleeraq | ♂ | Karl / Carl | Kâlêraĸ | |||
Kaali | ♂ | Karl / Carl | Kâle | |||
Kaalikkuluk | ♂ | |||||
Kaannassuaq | ♂ | W | Kãnagssuaĸ | |||
Kaanngitsukkaaq | ♂ | Kãngitsúkâĸ | ||||
Kaapa | ♂ | Gabriel | Kâpa | |||
Kaapi | ♂ | W | Gabriel | Kâpe | ||
Kaapik | ♂ | Gabriel | Kâpik | |||
Kaapriali | ♂ | Gabriel | Kâpriale | |||
Kaarali | ♂ | E | Karl | Kârale | ||
Kaasi | ♂ | Kasper | Kâse | |||
Kaasipat | ♂ | Kasper | Kâsipat | |||
Kaaspat | ♂ | Kasper | Kâspat | |||
Kaassak | ♂ | W | ||||
Kaassannguaq | ♂ | W | Kâvssánguaĸ | |||
Kaassassuk | ♂ | W | Kâgssagssuk | |||
Kaasuarnaat | ♀ | ♂ | E | Kâsuarnât | ||
Kaatsaannaq | ♀ | ♂ | E | Kâtsáinaĸ | ||
Kaatsuarnaat | ♀ | ♂ | E | Kâtsuarnât | ||
Kaatu | ♂ | Cato | Kâto | |||
Kaava | ♂ | Kâva | ||||
Kaavaq | ♂ | W | Kâvaĸ | |||
Kajistat | ♂ | Kristen | Kajistat | |||
Kajistiaat | ♂ | Kristian / Christian | Kajistiât | |||
▸ | Kajoq | ♀ | ♂ | N W | Kajoκ | |
'the Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown). | ||||||
▸ | Kaju | ♀ | ♂ | N W | Kajo | |
short form of Kajoq 'the Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kajoq, Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown). | ||||||
▸ | Kajuinnaq | ♂ | W | Kajuínaκ | ||
'the Solely Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajuaq (the brownish one), Kajuina & Kajuinna (short forms). | ||||||
Kaka | ♀ | ♂ | Kaka | |||
Kakatsak | ♀ | ♂ | E | Kakatsak | ||
Kakiak | ♂ | W | Kakiak | |||
Kakilik | ♂ | W | Kakilik | |||
Kakitsoq | ♂ | W | Kakitsoĸ | |||
Kalaagi | ♂ | Kristian / Christian | Kalâge | |||
Kalaaq | ♂ | Klaus / Klavs / Kragh / Kristian / Christian | Kalâĸ | |||
Kalaasi | ♂ | Klaus / Klavs | Kalause | |||
Kalausi | ♂ | Klaus / Klavs | Kalause | |||
Kali | ♂ | Kristen | Kale | |||
Kalia | ♂ | E | Kalia | |||
Kaliaq | ♂ | S | Kaliaĸ | |||
Kaliimaansi | ♂ | Klemens | Kalîmãnse | |||
Kalissi | ♂ | Kristen / Kristian / Christian | Kalíse | |||
Kalistat | ♂ | Kristen | Kalistat | |||
Kalistiaat | ♂ | Kristian / Christian | Kalistiât | |||
Kalistorfi | ♂ | Kristoffer / Christopher | Kalistorfe | |||
Kalivat | ♂ | E | Kalivat | |||
Kalleq | ♂ | W | Kagdleĸ | |||
Kalluk | ♂ | W | Kavdluk | |||
Kamillannguaq | ♂ | W | Kamigdlánguaĸ | |||
Kamisa | ♂ | W | Kamisa | |||
Kangoq | ♂ | W | Kangoĸ | |||
Kanioq | ♂ | W | Kanioĸ | |||
Kanortoq | ♂ | W | Kanortoĸ | |||
Kanuutu | ♂ | Kanuthus | Kanûto | |||
Kanuutusi | ♂ | Kanuthus | Kanûtuse | |||
Kapakka | ♂ | Gabriel | Kapáka | |||
Kaparialli | ♂ | Gabriel | Kapariatdle | |||
Kapisik | ♂ | W | Kapisik | |||
Kapitak | ♂ | S | Kapitak | |||
Kapitseq | ♂ | S | Kapitseĸ | |||
Kapriali | ♂ | Gabriel | Kapriale | |||
Kari | ♂ | S | Kristian / Christian | Kare | ||
Karistat | ♂ | Kristen | Karistat | |||
Karistiaat | ♂ | Kristian / Christian | Karistiât | |||
Karistorfi | ♂ | Kristoffer / Christopher | Karistorfe | |||
Karlu | ♂ | Karlo/Carlo | Karlo | |||
Karnisi | ♂ | Karnes | Karnise | |||
Kartaava | ♂ | S | Kartâva | |||
Kasana | ♂ | W | Kasana | |||
Kassoq | ♀ | ♂ | W | Kagssoĸ | ||
Katoq | ♂ | W | Katoĸ | |||
Katsiaat | ♂ | Kristian | ||||
▸ | Katsuana | ♂ | W | Katsuana | ||
From the word "katsuaq" which means biceps (the large muscle on the front of your upper arm). With the names suffix -na (Katsuaq+na). In traditional society it was common to use human as well as animal body parts as names | ||||||
Kattatsi | ♂ | Kátagte | ||||
Katu | ♂ | Kato | ||||
▸ | Kaugunnaq | ♂ | N | Kaugúnaĸ | ||
Mythological name. "The One Who Had Been Buried (or Caved) In Between Rocks." According to a legend, a man was hunting auks on a mountain and was buried between rocks in a landslide. Although he survived inside a cavity, he subsequently died of starvation. A powerful shaman came by and liberated the body and brought it to the shore, where he resuscitated him by conferring a new name by saying: "Kaugunnaq iterit!" (O Thou Who Hast Been Caved in by the Rocks, revive!") and the man began to breathe again, and came back to be among the living. (Told by Pualorsuaq. Holtved: The Polar Eskimos, MOG 152 (2), 1951, p. 294) According to Samuel Kleinschmidt's dictionary from 1871, the verbal stem 'kauvâ' (kaavaa) means: "puts something temporarily into an approximately sized cavity (hollow space); especially ... puts his hand in or under something, with just the similar size (under a stone for example to feel ones way, or in the pocket.) ... " Number of name bearers: Kaugunnaq 2. Kaugúnaĸ 6. | ||||||
Keeraaq | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrâĸ | |||
Keeraarti | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrarte | |||
Keeraat | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrât | |||
Keerra | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrra | |||
Keersangaq | ♀ | ♂ | E | Kêrsangaĸ | ||
Keersooq | ♂ | E | Kêrsôκ | |||
Keerti | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kêrte | |||
Kerharti | ♂ | Gerhard / Gerhardt | Kerharte | |||
Kiaanu | ♂ | Keanu | Kiâno | |||
▸ | Kigutikkaq | ♂ | N | Kigutíka? | ||
Mythological name. One of the first ever recorded Greenlandic names (1605). The one with big teeth. As is common in Greenlandic names, vowels and consonants sometimes are shortened, thus the last vowel is shortened as Kigutikkaq instead of Kigutikkaaq. (The same occurs in names such as Arnatuk = Arnattoq (Seeks a Mother), Ilaatsoq = Ilaatsuk (the One Who Lacks Kin) Umiitsuk = Uumiitsoq (the Patient One)). What is notable about the name Kigutikkaq is, that it probably is one of the first Greenlandic names ever to be recorded, since it was written down already in 1605. Back then, 3 men from the Sisimiut region were abducted and brought to Denmark. They were ’Omeg’ (Umik: Beard), ’Oka’ (Oqaq: tongue) and ’Judech’ or ’Judecha’, possibly the Kigutikkaq, who is remembered as the one who visited Europe, still remembered in a legend from the Aasiaat region in the 1820s. (See: J. Kisbye Møller: ‘Jens Bielkes Grønlandsberetning 1605.’ Tidsskriftet Grønland 1985-5, p. 141 & "Således skriver jeg, Aron", I:272. Kigutikkaaq. (Atuakkiorfik 1999) Kigutikkaq is also known as 'Kiilikka' in East-Greenlandic. | ||||||
Kiiannguaq | ♀ | ♂ | Kîánguaĸ | |||
Kiimi | ♀ | ♂ | Kimi | Kîme | ||
Kiiti | ♂ | Gideon | Kîte | |||
Kiitiorni | ♂ | Gideon | Kîtiorne | |||
Kiitiuut | ♂ | Gideon | Kîtiût | |||
Kiiu | ♂ | Georg | Kîo | |||
▸ | Kikivik | ♂ | S | Kikivik | ||
Hypocoristic name. possibly from the old hypocoristic name 'kikkik' or 'kikkiik'. In Jonathan Petersens dictionary: 'ordbogêraĸ' p. 97: "kíkik" means 'ugly' or 'is he ever ugly!' Greenlanders have the habit of calling children with expressions which are contrary to what they mean, the Northern Greenlandic endearment term 'itaq' for example, means 'ugly', but is always understood as an endearment expression by both parties. 'Kikivik' can be an emphatical form of Kikkik, and means 'the really ugly one', meaning: 'the really sweet one'. (See also under the name Tuaruna.) The most famous Kikkik is the renowned psalm composer, printer, cathecist etc. Rasmus Berthelsen (1827-1901), who wrote the ever popular and soul-stirring Christmas psalm "Guuterput qutsinnermiu" (Our God in the highest). | ||||||
Kikkeriaq | ♂ | W | Kíkeriaĸ | |||
▸ | Kikkik | ♂ | W | Kíkik | ||
Hypocoristic name. The renowned cathecist and psalm writer, Rasmus Berthelsen (1827-1901), was born onboard an umiaq July 10th, in the Amerloq Fiord in Sisimiut, while the family was on their way to go reindeer hunting. He was swept in a reindeer skin and a small tent was made for him inside the umiaq. As they put him there, his father had exclaimed "Kakkaak kikkiik!" (how ugly he is!) Since that day, Kikkik became his pet name and this lasted for the rest of his life. (From the Greenlandic book "Kikkik - Rasmus Berthelsen", by U. Kristiansen 1988, p. 9.) Greenlanders have the habit of calling children with expressions which are contrary to what they mean, but this is always understood as an endearment expression by both parties. Number of name bearers: Kikkik 6 (the oldest born in the 70s). Kíkik 6 (born in the 30s). | ||||||
Kilaasi | ♂ | Klaus / Klavs | Kilâse | |||
Kilausi | ♂ | Klaus / Klavs | Kilause | |||
Kiliimaansi | ♂ | Klemens | Kilîmãnse | |||
▸ | Kilimi | ♂ | E | Kilime (Kilimê) | ||
Is often written: Kilimi or Kilime. From the Eastgreenlandic kilimii (kilumiu) ‘the one who roams at the foot of the plank bed’. According to S. Kleinscmidts ‘Den grl. Ordbog 1871: “kilo, The foot of the plank bed, In a Greenlandic plank bed people lay with their head towards the front, also the back of a house of tent, in general the back of a room (farthest away from the windows).” (p. 178) A similar name was registered in Northern Greenland in 1915 as a name of a female: Itsarmiu (The One Who Roams by the Tent Skin). Number of bearers: Kilime (personal name) 10. Kilime (surname) 54. | ||||||
Killiaq | ♂ | W | Kivdliaĸ | |||
Kimik | ♂ | Kimik | ||||
Kimmi | ♂ | Kim | Kíme | |||
Kinavina | ♂ | W | Kinavina | |||
Kipparik | ♂ | W | Kíparik | |||
Kissana | ♂ | W | Kíssana | |||
Kissaviarsuk | ♂ | Kigssaviarssuk | ||||
Kissavik | ♂ | W | Kigssavik | |||
Kitigaq | ♂ | W | Kitigaĸ | |||
Kiu | ♂ | Kio | ||||
Kivioq | ♂ | N W | Kivioĸ | |||
Klemensi | ♂ | Klemens | Klemense | |||
Kliiminsi | ♂ | Klemens | Klîminse | |||
Koorna | ♂ | Gunnar | Kôrna | |||
Korni | ♀ | ♂ | Conny / Kornelius | Korne | ||
Korniiliusi | ♂ | Kornelius | Korniliusse | |||
Korniliu | ♂ | Kornelius | Kornilio | |||
Korniliusi | ♂ | Kornelius | Korniliuse | |||
Krikoriusi | ♂ | Gregorius | Krikoriuse | |||
Kristeni | ♂ | Kristen / Christen | Kristene | |||
Kristiaat | ♂ | Kristian / Christian | Kristiât | |||
Kristian | ♂ | |||||
Kristorfi | ♂ | Kristoffer / Christopher | Kristorfe | |||
Kuannia | ♀ | ♂ | ES | Kuánia | ||
Kuka | ♀ | ♂ | W | Kuka | ||
Kukku | ♀ | ♂ | E W | Kúko | ||
Kulloq | ♂ | N W | Kuvdloĸ | |||
▸ | Kuluk | ♀ | ♂ | W | Kuluk | |
Originally a hypocoristic name The ending -kuluk is a syncopation of the babbling forms aakkuluk or iikkuluk (you sweet little one). Syncopation before or after a word is rather common in Greenlandic names, either due to babbling with a child, or because a child has tried to utter a word and omitted a sound or a syllable, f.ex.: Uka (from Nuka – little brother or little sister), Kartaava (from Nukartaava – her/his new N.), Qunaaq (from Inequnaaq – you are so sweet!) etc. Names with syncopation following a word often appears when adults babble with a child, as in: Mineq (‘little’ from unamineq or inumineq – small one or small human being), Nguujuk (iinnguujuk – sweet/dear/poor little child), Natuk (unukunattuk - sweet/cute little child), Palu (from the ending –paluk (Pipaluk ’one’s sweet little possession’ or from another expression with same ending), Taaraq (itaaraq – sweet or cute/awful little one) etc. The name Rulu (Rulo) has the same form and meaning as Kuluk, from the ending –ruluk. Babbling names which do not appear in ‘Fortegnelse over grønlandske navne (List over Greenlandic Names)’, that primarily are used internally in families are hypocoristic names such as: Kulooq (big one), Tsiakasik, Kasik (little mite!), Nguaq (sweet/adorable) etc. The variant Kulunnguaq 35 (sweet little K.) is used solely as a name for girls. Kulúnguaĸ 24. | ||||||
Kulunnguaq | ♀ | ♂ | W | Kulúnguaĸ | ||
Kuluuna | ♀ | ♂ | ||||
Kunnak | ♀ | ♂ | E | Kúnak | ||
Kunnalaat | ♂ | Konrad | Kúnalât | |||
Kunnari | ♂ | Gunnar | Kúnare | |||
Kunngaaq | ♂ | E | Kúngâĸ | |||
Kunnii | ♂ | Kúnî | ||||
Kunnitsi | ♂ | E | Kúnitse | |||
▸ | Kunuk | ♂ | E W | Kunuk | ||
Hypocoristic name. Mythological name. Kunuk is either an antiquated name from myths, whose meaning has become obscure, or as believed by some Canadian Inuit, it could be a hypocoristic name. Perhaps a short form of 'inequnaq' (Sweet/cute One): 'unukunuk' -> 'kunuk'. Several Greenlandic names belong to this category, see: Natuk and Kuluk. Number of name bearers: Kunuk (in Greenland) 136. Kunuk (in Denmark) 20. | ||||||
Kununnguujuk | ♂ | W | Kunúngûjuk | |||
Kunuttaaq | ♂ | W | Kunugtâĸ | |||
Kunuunnguaq | ♂ | W | Knud | Kunũnguaĸ | ||
Kunuusi | ♂ | E | Kunûse | |||
Kunuut | ♂ | Knud | Kunût | |||
Kunuuti | ♂ | Knud | Kunûte | |||
Kusigaq | ♂ | Kusigaĸ | ||||
Kussak | ♂ | W | Kugsak | |||
Kusugaq | ♂ | W | Kusugaĸ | |||
Kuua | ♂ | Kurt | Kûa | |||
Kuuaraq | ♂ | S | Kûaraĸ | |||
Kuufaat | ♂ | Godtfred | Kûfât | |||
Kuuitsi | ♂ | E | Kûitse | |||
Kuujuk | ♂ | Kûjuk | ||||
Kuuka | ♀ | ♂ | W | Kûka | ||
Kuulu | ♂ | W | Kûlo | |||
Kuulumaat | ♂ | Gudmand | Kûlumât | |||
Kuungaaq | ♂ | E | Kûngâĸ | |||
Kuunnguaq | ♂ | Kũnguaĸ | ||||
Kuunu | ♀ | ♂ | Gudny/Kuno | Kûno | ||
Kuupik | ♂ | W | Kûpik | |||
Kuustaat | ♂ | Gustav | Kûstât | |||
Kuutak | ♂ | Gustav | Kûtak | |||
Kuutiffaariit | ♂ | Gotfred / Godtfred | Gûtivfarît | |||
Kuutiffaarik | ♂ | Gotfred / Godtfred | Gûtivfârik | |||
Kuutsiikitsoq | ♂ | N | Kûtsîkitsoĸ | |||
Kuutsik | ♂ | W | Kûtsik | |||
L | ||||||
Laapanni | ♂ | Laban | Lâpáne | |||
Laarseeraq | ♂ | Lârsêraκ | ||||
Laarsi | ♂ | Lars | Lârse | |||
Laartu | ♂ | Lars | Lârto | |||
Laasa | ♂ | Lazarus | Lâsa | |||
Laasarusi | ♂ | Lazarus | Lâsaruse | |||
Laasi | ♂ | Lars | Lâse | |||
Laasimuusi | ♂ | Rasmus | Lâsimûse | |||
Laavak | ♂ | Lauritz | Lâvak | |||
Laavarissi | ♂ | Lavrits | Lâvaríse | |||
Lado | ♂ | Vlado | Lado | |||
Lauritsi | ♂ | Lauritz | Lauritse | |||
Liaanti | ♂ | Leander | Liânte | |||
Liiu | ♂ | Leo | Lîu | |||
Liivi | ♂ | Levi | Lîve | |||
Likkarti | ♂ | Ricard / Richard | Líkarte | |||
Looqi | ♂ | Ludvig | Lôĸe | |||
Looriit | ♂ | Lorens | Lôrît | |||
Lora | ♂ | Lora | ||||
Lorensi | ♂ | Lorents | Lorense | |||
Lori | ♂ | Lorentz | Lôre | |||
Lukka | ♂ | Lukas | Lúka | |||
Lukkarsi | ♂ | Lukas | Lúkarse | |||
Luui | ♀ | ♂ | Ludvig / Louis / Louise | Lûe / Lûve | ||
Luuissi | ♂ | Louis | Lûíse | |||
Luutivik | ♂ | Ludvig | Lûtivik | |||
Luutsi | ♂ | Loth | Lũtse | |||
Luutsivik | ♂ | Ludvig | Lũtsivik | |||
Luutu | ♂ | Ludvig | Lûto | |||
M | ||||||
Maakajik | ♂ | S | Mâkajik | |||
Maalu | ♂ | W | Mâlo | |||
▸ | Maannguaq | ♀ | ♂ | W | Mãnguaĸ | |
Hypocoristic name. ”the whining/wailing one”, i.e. (lovingly): ’the sweet thinskinned little one’. Other names in the same category: Ungaaq & Ngaanga (onomatopoetic for baby bawling). | ||||||
Maanooq | ♂ | Magnus | Mânôĸ | |||
Maanu | ♂ | W | Mâno | |||
Maanusi | ♂ | Magnus | Mânuse | |||
Maariu | ♂ | Marius | Mârio | |||
Maariusi | ♂ | Marius | Mâriuse | |||
Maasi | ♂ | Mads | Mâse | |||
Maassak | ♂ | N | Maigssak | |||
Maassannguaq | ♂ | N | Maigssánguaĸ | |||
▸ | Magserannguaq | ♀ | ♂ | N | Magseránguaĸ | |
From the stem 'massippoq: rising half up from horisontal position' + the ending -nnguaq: 'sweet, dear'. The Greenlandic author Karl Siegstad explains that the name means 'Flower which is raised up by the heat of the sun, whilst small pieces of ice are still above it.' | ||||||
Majaaq | ♂ | N | Majâĸ | |||
Majaq | ♂ | N | Majaĸ | |||
Majuutaq | ♀ | ♂ | W | Majûtaĸ | ||
Makaali | ♂ | Mikael | Makâle | |||
Makkigaq | ♂ | W | Mákigaĸ | |||
Makkoq | ♂ | Markus | Mákoĸ | |||
Makkorsi | ♂ | Markus | Mákorse | |||
Mala | ♂ | E | Malakias | Mala | ||
Malaki | ♂ | Malakias | Malake | |||
Malakiarsi | ♂ | Malakias | Malakiarse | |||
▸ | Maleraq | ♂ | N | Maleraĸ | ||
The One You Follow", "A Friend". Malerariit (those who follow one another) is a description of two friends spending a lot of time together. The word 'maleraraa' also means '(he) obeys/follows (him)'. The name could also have been bestowed upon a bearer as an invocation in order for the individual to be a good seal hunter, or be close to seals in his life, since 'malere(q)' is an shaman's language expression which means 'a seal being chased'. (J. Petersen: ordbogêraĸ 1967, p. 105) | ||||||
Malersorniannguaq | ♂ | W | Malerssorniánguaĸ | |||
▸ | Malia | ♂ | Malia | |||
Neologism. Originally a nickname. Meaning is uncertain. | ||||||
Maligiaq | ♂ | W | Maligiaĸ | |||
▸ | Malik | ♂ | W | Malik | ||
Malik means "wave". In a hunting society which chiefly makes its outcome from the sea, it is reasonable to assume that names were given from the surrounding environment. There is a category of names which depict natural phenomena such as: Pujoq (fog), Sialuk (rain), Anori (wind) etc., and Malik must belong to this category. In older times names have been bestowed according to the prevailing weather conditions at the time of birth, and it is possible that there were heavy seas during the time of birth. Malik is an increasingly popular name. During the 50s and the 60s, only a few people bore the name. In the 70s approx. 30 persons received it, during the 80s there was a marked increase to 148, and again in the 90s 230 persons were named Malik. In 2005 the number totalled 414. Variants: Malinnguaq (dear, sweet M.), Maligiaq (mid-size wave). | ||||||
Malitsiaq | ♂ | W | Malitsiaĸ | |||
Mamagoq | ♂ | W | Mamagoĸ | |||
Mamarut | ♂ | N W | Mamarut | |||
Mangaangiusaaq | ♂ | Mangângiussâĸ | ||||
Mangaanna | ♂ | W | Mangãna | |||
Mangilak | ♂ | W | Mangilak | |||
Manguaraq | ♂ | W | Manguaraĸ | |||
Maniikuttak | ♂ | E | Manîkútak | |||
Manissoq | ♂ | N | Manigsoĸ | |||
Manitsiaq | ♂ | Manitsiaĸ | ||||
Manna | ♂ | Manasse | Mána | |||
Mannaatseq | ♀ | ♂ | E | Mánaitseĸ | ||
Mannaatteq | ♀ | ♂ | E | Mánáiteĸ | ||
Mannarsi | ♂ | Manasse | Mánarse | |||
Manngooq | ♂ | S | Mángôĸ | |||
Manu | ♂ | W | Mano | |||
Manuaraq | ♂ | W | Manuaraĸ | |||
▸ | Manumina | ♀ | ♂ | N | Manumina | |
"Small piece of fur under chin", from "manumineq" where manu is '(fur)chin' and -mineq is 'small piece'. The form -mineq is either contaminated with the names' suffix -na and has become -mina (Manumina), or the -mina form is a hypocorism. Naming with pieces of clothing was rather common in traditional society: Nasaq (hat), Teqqiaq (cap peak), Pualut (mittens), Kamik (boot) etc. Variants: Manu (under chin or its cover), Manunnguaq (sweet little M.), Manuaraq (little M.), the mythological name Manutooq (The One With a Big Fur Under Chin) Number of name bearers: Manumina 25. As surname 11. | ||||||
Manunnguaq | ♂ | W | Manúnguaĸ | |||
Maqi | ♂ | E | Maĸe | |||
▸ | Maqqioq | ♂ | W | Marĸioĸ | ||
"The One Uttering Healing Formulas", from the word 'maqqiissut' a magical formula uttered to heal and mend a wound so it grows back together. | ||||||
Maratsi | ♂ | E | Maratse | |||
Maripaluk | ♂ | N | Maripaluk | |||
Martertaajaraq | ♂ | Martertâjaraĸ | ||||
Marti | ♂ | Martin | Marte | |||
Martinni | ♂ | Martin | Martíne | |||
Marusi | ♂ | Marius | Maruse | |||
▸ | Masaitsiaq | ♂ | N | Masautsiaκ | ||
see under Masaana (Masauna). The ending -tsiaq means: nice, beautiful, precious or sweet. Variants: Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masautsiaq. Number of name bearers: Masaatsiaq 6. Masaitsiaq 10. Masaitsiaκ 5. | ||||||
Masanti | ♂ | E | Masante | |||
▸ | Masauna | ♂ | N | Masauna | ||
Masauna originates from the Thule region, but is now common throughout Greenland. Masauna derives from a word still in use in Arctic Canada: ‘masaut (masaujjuq)’ which means 'wet snow'. When the sea-ice becomes soft and unsafe, the wet snowcover is called masaut (www.asuilaak.ca). The ending –na is a so-called name ending. There are several names which depicts snow and ice in Greenlandic names, such as: Sikunnguaq (little sea-ice), Serminnguaq (little glacier ice), Aputsiaq (snowflake), Kaneq (rime (frost crystals)), Kanerina (rime with names ending), Kassoq (floating pan of ice) and Qinoq (brash (ice)), Manu (probably also Manumina: frost crystals formed from breath). The names reflect the Arctic surroundings. In older times it was also custom when giving birth outside ones village, on the tundra or on the ice, to name the child after the first object which cathes the mothers eyes. Variants: Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâĸ), Masaani (Masaune), Masaitsiaq, Masautsiaq. Number of name bearers: Masauna 32. Masaana 8. | ||||||
▸ | Masik | ♀ | ♂ | W | Masik | |
A significant amount of Greenlandic names originates from daily household activities and articles and also from the hunting life and its equipment. Masik belongs to the latter category, and is the name for a cross beam on the deck of the kayak, which is situated just in front of the cockpit. Samuel Kleinschmidt's Greenlandic Dictionary from 1871 (p. 204) describes Masik as follows: "Masik 1) Gill (in a fish, crab, or other living being breathing through gills) ... 2) The curved cross beam in front of the cockpit (thus named due to its resemblance to the shape of the curved gill of a fish)." Masik as a description of gill in fish and the cross beam in a kayak is used in most Inuit dialects. Other traditional personal names which has to do with the kayak and its equipment are: Norsaq (throwing stick in a harpoon), Avataq (harpoon float), Kujaaq (keel), Tuilik (wind and water proof jacket with a hood used in kayaking, the word means “the one with shoulders.” ), Paajuk (the paddler) etc. Number of name bearers: Masik 5. All born in the 90s. Kalaallit aqqi allat qaannamut pisataannullu attuumassuteqartut makkuupput: Norsaq (qisuk saaqqutinut igeriussinermut ajattaatitut atorneqartartoq), Avataq (qaannami puttaqut), Kujaaq (qaannap kujaava), Tuilik (atisaq imermik pitarneqarneq ajortoq), Paajuk (paartoq) il.il. | ||||||
Massaarannguaq | ♂ | Mássâránguaĸ | ||||
Massaaraq | ♂ | Mássâraĸ | ||||
▸ | Massagaq | ♂ | W | Mássagaĸ | ||
from mamisagaq: the healed one. Massaaraq (the Little Healed One), Massannguaq (the Sweet Little Healed One). From myths in Paamiut and Upernavik region: Massaaq (Mavsâĸ): the Healed One, Massaluttoq (Mavsalugtoĸ): the Insufficiently Healed One. Aamma takukkit: Suersaq & Maqqioq. | ||||||
Massannguaq | ♀ | ♂ | N | Magssánguaĸ | ||
Masserannguaq | ♀ | ♂ | N | Magsseránguaĸ | ||
Masu | ♂ | Maso | ||||
Mati | ♂ | Mathias / Mathæus | Mate | |||
Matiaq | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiaĸ | |||
Matiarsi | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiarse | |||
Matiiusi | ♂ | Mathias / Mathæus | Matîuse | |||
Matiooq | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiôĸ | |||
Matiu | ♂ | Mathias / Mathæus | Matio | |||
Matiusi | ♂ | Mathias / Mathæus | Matiuse | |||
Matsilleq | ♂ | W | Matsigdleĸ | |||
Mattaani | ♂ | E | Mátâne | |||
Mattaaq | ♂ | N | Mátâĸ | |||
Mattikalaat | ♂ | E | Magtikalât | |||
Mavsannguaq | ♀ | ♂ | N | Mavsánguaĸ | ||
Meera | ♀ | ♂ | Mêra | |||
Meeraq | ♀ | ♂ | W | Mêraĸ | ||
▸ | Meqqisaalik | ♂ | Merĸisâlik | |||
Mythological name. Meqqisaalik is a southern Greenlandic variant of Meqqusaalik, which means 'the one wearing something featherlike' or 'that which resembles down or feather' or 'new or recently grown fur'. In different Greenlandic legends a Meqqisaalik or Meqqusaalik is often the main or minor character. In the legend of Qujaavaarsuk, a meqqusaalik is a creature wearing nothing but birdskin garments that a shaman can meet, and when you tear it apart, you acquire the powers of traveling underground (kivingaaq). In another legend, a man named Meqqusaalik meets an umiaq travelling to Akilineq (Canada). He joins them and when it begins to storm, they dive under the water and continue their journey. In Canada, a person wearing a foxskin jacket is called 'miqqusaalik' in the legend of Qallupilluit (the Spirits of the Sea wearing skins of eider ducks as clothes). The name is related to the name Meqqusaaq. A soft pale blue soapstone with featherlike stripes is also called 'miqqusaaq' in the Northern Baffin dialect of Nunavut. Also pottery, lamps or cooking utensils made of out of clay mixed with dog fur, grass and seal blubber cooked over fire is called miqqusaaq in that region. The name Meqqusaaq came to Greenland during the 1860s with Qillarsuaq's migration from Arctic Canada. Qillarsuaq's sister's son was named Meqqusaaq. | ||||||
▸ | Meqqusaaq | ♂ | N | Merĸusâĸ | ||
Miqqusaaq means 'featherlike' or 'that which resembles feather' or 'new or recently grown fur'. A soft pale blue soapstone with featherlike stripes is called 'meqqusaaq' in the Northern Baffin dialect in Nunavut. Also pottery, lamps or cooking utensils made of out of clay mixed with dog fur, grass and seal blubber cooked over fire is called miqqusaaq in that region. Likewise in Canada, a person wearing a foxskin jacket is called 'miqqusaalik' in the legend of Qallupilluit (the Spirits of the Sea wearing skins of eider ducks as clothes). The name came to Greenland during the 1860s with Qillarsuaq's migration from Arctic Canada. Qillarsuaq's sister's son was named Meqqusaaq. In different Greenlandic legends a Meqqusaalik or Meqqisaalik is often the main or minor character. In the legend of Qujaavaarsuk a meqqusaalik is a creature wearing nothing but birdskin garments that a shaman can meet, and when you tear it apart, you acquire the powers of traveling underground (kivingaaq). In another legend, a man named Meqqusaalik, meets an umiaq travelling to Akilineq (Canada). When it begins to storm, they dive under the water and continue their journey. Other names for rock: Ujarak (stone), Suikkaq (stone (also: compact, solid, healthy)). For garments: Kapitak (kayak jacket of sealskin), Tuilik (kayak jacket of sealskin), Kapiseq & Kapitseq (rain coat made of intestines), Qulitsaq (atigeq, a man's skin overcoat of caribou skin with the hairs inward). | ||||||
Miggili | ♂ | Mikkel | Miggile | |||
Miiaq | ♀ | ♂ | Mîaĸ | |||
Miilooraq | ♂ | Mîlôraĸ | ||||
Miilu | ♂ | W | Mîlo | |||
Miiuk | ♂ | N | Mîuk | |||
Mika | ♂ | Mikael | Mika | |||
Mikaali | ♂ | Mikael | Mikâle | |||
Mikaalli | ♂ | Mikael | Mikaitdle | |||
Miki | ♀ | ♂ | W | Mike | ||
Mikiarsi | ♂ | Mikias | Mikiarse | |||
Mikili | ♂ | Mikkel | Mikile | |||
Mikisoq | ♀ | ♂ | W | Mikissoĸ | ||
Mikisorajik | ♂ | S | Mikissorajik | |||
Mikissuk | ♀ | ♂ | N | Mikivssuk | ||
Mikisuluk | ♂ | W | Mikissuluk | |||
Mikka | ♂ | Mikael | Míka | |||
Mikkiki | ♂ | E | Míkike | |||
Mikkili | ♂ | Mikkel | Míkile | |||
Milatteeq | ♀ | ♂ | E | Milagtêĸ | ||
Milinnguaq | ♂ | W | Milínguaĸ | |||
▸ | Milliaq | ♂ | Migdliaĸ | |||
Umbilical cord. | ||||||
Milortuaraq | ♂ | W | Milortuaraĸ | |||
Minaat | ♂ | Minaut | ||||
Minagu | ♂ | W | Minago | |||
Minannguaq | ♂ | W | Minánguaĸ | |||
Mineq | ♀ | ♂ | W | Mineĸ | ||
▸ | Minik | ♀ | ♂ | N | Minik | |
Samuel Kleinschmidt defines the word minik in his Greenlandic dictionary (Den grønlandske ordbog fra 1871 p. 211), that minik is "1) Blubber, which has become a viscous glue-like substance (of which a thin layer has been exposed to the action of the air, fex. outside, or on the rim of, a blubber vessel); 2) earwax.)" According to Jonathan Petersen’s ’ordbogêraĸ’ from 1951 p. 101 the word minik means ’hardened layer of fat’. Kleinschmidt's next entry is: 'minippaa or minitserpaa, pastes the seams of the boat with minik.' The name Minik might derive from these definitions. A significant portion of Greenlandic names have their origin from the daily life, some of them dealing with the household and its tools, as well as hunting life and its equipment. Minik might belong to this category, however a mainstream interpretation is Kleinscmidt's no. 2 definition. Due to cooing with babies and constant use, consonants often weaken. A good example is the girls' name Natuk, which is believed to be a babbling form of inequnartoq (cute and sweet), with the following process: unoqunartoq -> uukunattuk -> nattuk -> natuk). Thus mineq can become minik. The name is short and easy to pronounce, and this might be the reason why it is so popular. Also the fact that several books were published about the controversy concerning the boy Minik, who in 1897 was brought with his family to New York by Robert E. Peary, might have had an impact on the popularity of the name. According to statistics, only a handful of people (10 persons) bore the name Minik in the 50s, 60s and the 70s. But after the books were published, there was a marked increase of boys being named Minik, 57 persons in the 80s and 84 persons during the 90s. Number of name bearers: Minik 152 (72 in DK), totalling 224, of which only 4 were girls. Taamatuttaaq Samuel Kleinschmidtip ordbogiani Den grønlandske ordbog-imi 1871-imi saqqummersumi q. 211-mi ima nassuiarneqarsimavoq: orsoq, mattutsissimasoq nipoqqutalluni (qaava ilaatigut silaannaap sunniineranik qalippersimasartoq, soorlu qulliup ukkusissap qaavani sinaaniluunniit). | ||||||
Minissuaq | ♂ | W | Minigssuaĸ | |||
Minneq | ♀ | ♂ | Mingneĸ | |||
Miteq | ♂ | N W | Miteĸ | |||
Mittivarniannga | ♂ | E | Mítivarniánga | |||
Miunngi | ♂ | N | Miúnge | |||
Moorsasi | ♂ | Moses | Môrsase | |||
Moorsisi | ♂ | Moses | Môrsise | |||
Moorta | ♂ | Morten / Morthen | Môrta | |||
Moortat | ♂ | Morten / Morthen | Môrtat | |||
Moortenni | ♂ | Morten / Morthen | Môrténe | |||
Morsinni | ♂ | Mossin | Môrsíne | |||
Motzfeldti | ♂ | Motzfeldt | Motzfeldte | |||
Mukki | ♂ | Múke | ||||
Muku | ♂ | Muko | ||||
Mukusunnguaq | ♀ | ♂ | Mukusúnguaĸ | |||
Mutsi | ♀ | ♂ | Motzfeldt | Mutse / Múte | ||
Mutti | ♂ | Mutse | ||||
N | ||||||
Naalik | ♂ | W | Nâlik | |||
Naalu | ♀ | ♂ | Nâlo | |||
Naalungiarsuk | ♀ | ♂ | Nâlungiarssuk | |||
Naanngaanaaq | ♂ | E | Nãngânâĸ | |||
Naanngu | ♀ | ♂ | Nãngo | |||
Naata | ♂ | Nathan | Nâta | |||
Naatat | ♂ | Nathan | Nâtat | |||
Naatsoq | ♀ | ♂ | W | Naitsoĸ | ||
Naattaaq | ♀ | ♂ | E | Nãtâĸ | ||
Naimanngitsoq | ♂ | N | Naimángitsoĸ | |||
Nakataq | ♂ | E | Nakataĸ | |||
Nakinngi | ♂ | E | Nakínge | |||
Nakivat | ♀ | ♂ | E | Nakivat | ||
Nalaak | ♂ | W | Nalâk | |||
Naleraq | ♂ | W | Naleraĸ | |||
Nallissaq | ♂ | W | Nagdligssaĸ | |||
Nammiaq | ♂ | W | Nangmiaĸ | |||
Nanngajak | ♂ | E | Nángajak | |||
Nanoq | ♂ | Nanoĸ | ||||
Nanu | ♂ | Nano | ||||
Nanuaraq | ♂ | Nanuaraĸ | ||||
Napa | ♀ | ♂ | E | Napa | ||
Napaaq | ♂ | W | Napâĸ | |||
▸ | Napaartoq | ♀ | ♂ | W | Napârtoĸ | |
‘Standing upright.’ Name of tree: Greenland mountain ash. (Latin: Sorbus Groenlandica). In the Canadian and Alaskan Inuit dialects napaartoq is a generic term for tree. Number of name bearers: Napaartoq 12. Napârtoĸ 5. | ||||||
▸ | Napaatsiaq | ♂ | Napãtsiaĸ | |||
‘Handsome tree’, from the Greenlandic name for the tree Greenland mountain ash (Sorbus Groenlandica) which grows in Southern Greenland. In the Canadian and Alaskan Inuit dialects napaartoq is a general term for tree. | ||||||
Napaattooq | ♂ | E | Napãtôĸ | |||
Nappartuku | ♂ | E | Nápartuko | |||
Naqqoq | ♂ | W | Narĸoĸ | |||
Narsarmiutaq | ♂ | Narssarmiutaĸ | ||||
Narsinngattak | ♀ | ♂ | E | Narsíngátak | ||
Naruana | ♂ | W | Naruvana | |||
Nasaasaq | ♀ | ♂ | SW | Nasaussaĸ | ||
Nasaatsorluarsuk | ♂ | N | Nasaitsordluarssuk | |||
Nasaq | ♂ | W | Nasaĸ | |||
Nassaannguaq | ♂ | N | Navssãnguaĸ | |||
Nassaapaluk | ♂ | N | Navssâpaluk | |||
Nassaaq | ♂ | N | Navssâĸ | |||
Nassaarsuaq | ♂ | N | Navssârssuaĸ | |||
Nata | ♀ | ♂ | Nata | |||
Nataanajali | ♂ | Natanael | Natânajale | |||
Nataania | ♂ | Nathaniel | Natânia | |||
Nataaniali | ♂ | Nathaniel | Natâniale | |||
Nataanialik | ♂ | Nathaniel | Natânialik | |||
Nataaq | ♀ | ♂ | SW | Natâĸ | ||
Natsi | ♂ | E | Natse | |||
Nattoralik | ♂ | W | Nagtoralik | |||
▸ | Navagiaq | ♂ | W | Navagiaĸ | ||
"The One Who Travelled from Place to Place." The stem nava- is ancient and has to do with 'exchange', 'moving from place to place', whilst the ending -giaq suggests the meaning 'travel' or 'is out'. The legend of Navagiaq, which is the source of the name, is a so-called transmigrational myth where the main character dies, but travels from animal to animal as a spirit until it is finally caught and takes its abode inside a woman and become born among the human beings, and is named Navagiaq because of this process. The girls' name Navarana also contain the same meanings (see under the name). Variants or cognates of the name Navagiaq can be encountered in other Greenlandic legends in names such as Navak and Navalik. The name Navagiaq and the variant Navaluk are also names known and used among Iñupiat in Alaska. Also see: Thalbitzer, W. 1914: The Ammasalik Eskimo, I, Meddr Grønland 39(5): 272 - 274. Birgitte Sonne's database on myths and legends: http://tors.ku.dk/biblioteker/eskimologi/datasamlinger/sonnesbase/ | ||||||
Naviaq | ♂ | W | Naviaĸ | |||
Neqi | ♂ | N | Neĸe | |||
▸ | Neruana | ♂ | W | Neruana | ||
The name comes from the ancient word 'neruak' which means 'to choose.' The ending -na is a so-called names affix. The word also has the same stem as : 'neruuppoq' which means: 'dedicates/gives of oneself', 'submits one to acquire it', (ordbogêrak' 1967, p. 123), also the stem 'neruut(i)' which means 'give permission to take', 'offer assistance'. (Comparative Eskimo Dictionary, 1994, p. 231.) The word may also be linked to : 'neriuppoq' (hopes) and 'neriugineqarpoq' (has good expectations to). Neruana was first registered as a name in Northern Greenland in 1799 as: 'Neroenna.' In Nunavut, Arctic Canada, 'niruartaujuq' means 'to be elected' (to an official post or function). | ||||||
Ngiinga | ♂ | W | Ngînga | |||
Nguju | ♀ | ♂ | Ngujo | |||
Nguujuk | ♀ | ♂ | Ngûjuk | |||
Niilsi | ♂ | Niels | Nîlse | |||
Niilu | ♂ | Niels | Nîlo | |||
Niimia | ♂ | Nehemias | Nîmia | |||
Niimiarsi | ♂ | Nehemias | Nîmiarse | |||
Niini | ♀ | ♂ | Nîne | |||
Niininnguaq | ♀ | ♂ | Nînínguaĸ | |||
Niinu | ♀ | ♂ | Nîno | |||
Niisa | ♂ | S | Nîsa | |||
Niisi | ♂ | Niels | Nîse | |||
Niiu | ♂ | Nio | Nîo | |||
Nikaatiu | ♂ | Nikatius | Nikâtio | |||
Nikaatiusi | ♂ | Nikatius | Nikâtiuse | |||
Nikki | ♂ | E | Níke | |||
Nikku | ♀ | ♂ | Nikoline/Nikolaj | Níko | ||
Nikkulaat | ♂ | Nikolaj | Níkulât | |||
Nikkutiimusi | ♂ | Nikodemus | Níkutîmuse | |||
Nikutiimusi | ♂ | Nicodemus | Nikutîmuse | |||
Nimeq | ♂ | S | Nimeĸ | |||
Ningaaluk | ♂ | S | Ningâluk | |||
Ningaavat | ♂ | E | Ningâvat | |||
Ningia | ♂ | W | Ningia | |||
Ninngut | ♂ | S | Níngut | |||
Ninu | ♂ | Nino | ||||
Nissik | ♂ | Niels | Nísik | |||
Nittaalannguaq | ♂ | Nivtailánguaĸ | ||||
Niumak | ♂ | W | Niumak | |||
Nivineq | ♂ | S | Nivineĸ | |||
Normanni | ♂ | Nåman | Normáne | |||
Norsaq | ♂ | W | Norssaĸ | |||
Nortsakajik | ♂ | E | Nortsakajik | |||
Nortu | ♀ | ♂ | E | Norto | ||
Nortujuk | ♂ | E | Nortujuk | |||
Nua | ♂ | Noa / Noah | Nua | |||
Nujappik | ♂ | E | Nujagpik | |||
Nujukkaq | ♂ | W | Nujugkaĸ | |||
▸ | Nuka | ♀ | ♂ | W | Nuka | |
Kinship term Nuka means a sisters younger sister or a brothers younger brother. The name Nuka is widespread (as of 01.01 2005 899 persons in the Danish realm bore the name Nuka, of which 694 were living in Greenland). It is very common to combine the name with another Greenlandic or Danish name, i.e.: Nuka Aqqalu (Aqqalu means younger brother to an older sister), Nuka Marie, Nuka Peter, Nuka Anders, Nuka Pavia etc. A total of 86 persons bore names combined with another name. Also approx. 25 variants of the name Nuka with varying endings (chiefly bearing the meaning small, sweet N., etc.) are listed in the approved names list. Number of name bearers: Nuka 694. | ||||||
▸ | Nukaaka | ♀ | ♂ | W | Nukâka | |
from the name Nuka, which means 'younger sister or brother'. The form Nukaaka is a babbling name which is a widespread category in Greenlandic names, that is names which small siblings use among one another, or adults use in cooing with toddlers. These forms have since evolved into regular personal names. In the approved names list, other types of names with the same ending as Nukaaka appears, names such as Atsaaka (of atsa: paternal aunt) or Akkaaka (of akka: fathers brother) and Najaaka (of naja: older brothers younger sister) and Kaaka (probably deriving from Nukaaka, with the first syllable omitted, a common occurence in Greenlandic names) and finally from a original European name which have been adapted into Greenlandic, the name Juaaka (probably from Johan (Grl.: Juaat)). The names Aka and Kaka are babbling forms of Nuka. The name Nuka is widespread (as of 01.01 2005 899 persons in the Danish realm bore the name Nuka, of which 694 were living in Greenland). It is therefore very common to combine the name with another Greenlandic or Danish name, i.e.: Nuka Aqqalu (Aqqalu means younger brother to an older sister), Nuka Marie, Nuka Peter, Nuka Anders, Nuka Pavia etc. A total of 86 persons bore names combined with another name. Also approx. 25 variants of the name Nuka with varying endings (chiefly bearing the meaning small, sweet N., etc.) are listed in the approved names list. Nukaaka is a contraction of the babbling form Nuka Nuka or Nuka Aka, hence the correct meaning would be ’my littlesister/brother who is named/called Aka or Nuka’. Another contracted form is Nukanu, with the last syllable omitted. The name Nukaaka became mainstream as a formal name after the introduction of Home Rule. The first persons who were baptized Nukaaka were registrered in the 80s. Nukâka in the old orthography were first registered in the 70s. However, this doesn't mean that the name wasn't used informally or as a nick name prior to this period. Number of name bearers: Nukaaka is primarily used as a girls name, a total of 48 persons bore the name, of which 44 were women. 4 men use the name as a first name, in comparison 27 women use Nukaaka as a first name. Under 4 persons are registered with the name Nukâka. Kinship term. | ||||||
Nukaaluk | ♀ | ♂ | Nukâluk | |||
Nukaaneq | ♀ | ♂ | Nukauneĸ | |||
Nukaarannguaq | ♀ | ♂ | W | Nukâránguaĸ | ||
Nukaaraq | ♀ | ♂ | W | Nukâraĸ | ||
Nukaati | ♀ | ♂ | Nukaute | |||
Nukaatsa | ♂ | W | Nukâtsa | |||
Nukakkuluk | ♀ | ♂ | Nukákuluk | |||
Nukannguaq | ♀ | ♂ | W | Nukánguaĸ | ||
Nukanu | ♀ | ♂ | Nukano | |||
Nukanunnguaq | ♀ | ♂ | W | Nukanúnguaĸ | ||
Nukappi | ♂ | W | Nukagpe | |||
Nukappiaaluk | ♂ | W | Nukagpiâluk | |||
Nukappiannguaq | ♂ | N W | Nukagpiánguaĸ | |||
Nukappiaq | ♂ | W | Nukagpiaĸ | |||
Nukappiarannguaq | ♂ | Nukagpiaránguaĸ | ||||
Nukappiaraq | ♂ | W | Nukagpiaraĸ | |||
Nukappik | ♂ | E | Nukagpik | |||
Nukarleq | ♀ | ♂ | W | Nukardleĸ | ||
Nukarliaq | ♀ | ♂ | W | Nukardliaĸ | ||
Nukarpa | ♂ | S | Nukarpa | |||
Nukarta | ♂ | W | Nukarta | |||
Nukartaa | ♀ | ♂ | W | Nukartâ | ||
Nukartaaq | ♀ | ♂ | W | Nukartâĸ | ||
Nukartaavarannguaq | ♀ | ♂ | Nukartâvaránguaĸ | |||
Nukata | ♀ | ♂ | Nukata | |||
Nukatsaaq | ♀ | ♂ | W | Nukatsâĸ | ||
Nukatsiaq | ♀ | ♂ | Nukatsiaĸ | |||
Nukatuaq | ♂ | Nukatuaĸ | ||||
Nukavik | ♀ | ♂ | Nukavik | |||
Nukik | ♂ | W | Nukik | |||
Nukki | ♂ | W | Núke | |||
Nukkiaq | ♀ | ♂ | Núkiaĸ | |||
Nuku | ♀ | ♂ | Nuko | |||
Nukuna | ♀ | ♂ | Nukuna | |||
Nuliarpak | ♀ | ♂ | E | Nuliarpak | ||
Nungu | ♀ | ♂ | W | Nungo | ||
Nunngaq | ♂ | W | Núnguaĸ | |||
Nunni | ♀ | ♂ | W | Núne | ||
Nunnu | ♀ | ♂ | W | Núno | ||
Nunnunnguaq | ♀ | ♂ | Núnúnguaκ | |||
Nusukkalivat | ♂ | E | Nusugkalivat | |||
Nuua | ♂ | Noa / Noah | Nûa | |||
Nuuku | ♀ | ♂ | ES | Nûko | ||
Nuunaaq | ♀ | ♂ | Nûnâĸ | |||
Nuungajuk | ♂ | W | Nûngajuk | |||
Nuunngu | ♂ | Nũngo | ||||
Nuunnu | ♀ | ♂ | Nũno | |||
Nuunu | ♀ | ♂ | W | Nûno | ||
Nuunukkuluk | ♀ | ♂ | Nûnúkuluk | |||
Nuunuku | ♀ | ♂ | Nûnuko | |||
Nuunutsiaq | ♂ | Nûnutsiaĸ | ||||
Nuunuuta | ♀ | ♂ | W | Nûnûta | ||
Nuunuutaa | ♀ | ♂ | E | Nûnûtâ | ||
Nuutaq | ♂ | N | Nûtaĸ | |||
Nuutsi | ♂ | Nûtse | ||||
Nuuttaq | ♂ | N | Nûgtaĸ | |||
O | ||||||
Ooqi | ♂ | W | Ôĸe | |||
▸ | Ooquna | ♀ | ♂ | Ôĸuna | ||
a babbling form of the word 'inequnaq' (sweet or cute). Oquna, Uno (short form), Unuuti (my sweet), Unuuna (the sweet one), Inequ (short form), Inequnaaluk (rather sweet), Inequnaaraq (little sweet). | ||||||
Oqaitlaq | ♂ | N | Oĸaitdlaĸ | |||
Oqajaq | ♂ | W | Oĸajaĸ | |||
Oqalikaq | ♂ | W | Oĸalikaĸ | |||
Oqersuaq | ♂ | N | Oĸerssuaĸ | |||
Oqi | ♂ | W | Oĸe | |||
Oqila | ♂ | W | Oĸila | |||
Oqilaatsoq | ♂ | W | Oĸilaitsoĸ | |||
Oqina | ♂ | W | Oĸina | |||
Oqooqummaaq | ♀ | ♂ | E | Oĸôrĸúmâĸ | ||
Oqqapia | ♀ | ♂ | E W | Orĸapia | ||
▸ | Oquna | ♂ | Oĸuna | |||
a babbling form of the word 'inequnaq' (sweet or cute). Variants: Ooquna, Uno (short form), Unuuti (my sweet), Unuuna (the sweet one), Inequ (short form), Inequnaaluk (rather sweet), Inequnaaraq (little sweet). Hypocoristic name. | ||||||
Orfik | ♂ | N | Orfik | |||
Orliina | ♀ | ♂ | W | Ordlîna | ||
Orlinnguaq | ♂ | W | Ordlínguaĸ | |||
Ortu | ♂ | Otto | Orto | |||
Ortusi | ♂ | Otto | Ortuse | |||
Ottonnguaq | ♂ | Otto | ||||
P | ||||||
Paajari (Bajare) | ♂ | E | Pâjare (Bajare) | |||
Paajuk | ♂ | W | Pâjuk | |||
Paakkannak | ♂ | E | Pãkának | |||
Paalu | ♂ | W | Paulus / Poul / Paul | Pâlo | ||
Paaluk | ♂ | E | Pâluk | |||
Paalusi | ♂ | Paulus | Pâluse | |||
Paapi | ♀ | ♂ | Baabi | Pâpe | ||
Paartoq | ♂ | W | Paortoĸ | |||
Paavia | ♂ | W | Poul/Paul | Pâvia | ||
Pakatteq | ♂ | E | Pakáteĸ | |||
Pakkutaq | ♀ | ♂ | W | Pákutaĸ | ||
Paliitalik | ♂ | Frederik | Palîtalik | |||
Paliitsiit | ♂ | Frederik / Fritz | Palîtsît | |||
▸ | Palleq | ♀ | ♂ | N W | Patdleκ | |
Name for (dwarf) willow or alder (alnus crispa). Grows in tall shrubs in the interior. | ||||||
Pallipaluk | ♀ | ♂ | N | Patdlipaluk | ||
Palu | ♂ | W | Palo | |||
Panertoq | ♂ | Panertoĸ | ||||
Panippak | ♂ | N | Panigpak | |||
Pannaa | ♂ | Barnabas | Pangnâ | |||
Pannapa | ♂ | Barnabas | Pangnapa | |||
Pannaparsi | ♂ | Barnabas | Pangnaparse | |||
Panni | ♀ | ♂ | E | Pangne | ||
Panuk | ♂ | Panuk | ||||
Papik | ♂ | Papik | ||||
Pappi | ♀ | ♂ | E | Pápe | ||
▸ | Paqu | ♂ | Paĸo | |||
Hypocoristic name. | ||||||
Parnapa | ♂ | Barnabas | Parnapa | |||
Parsa | ♂ | Barsilai/Barselaj | Parsa | |||
Parsalaat | ♂ | Barsilai/Barselaj | Parsalât | |||
Parsilaat | ♂ | Barsilai/Barselaj | Parsilât | |||
Paulu | ♂ | Paulus | Paulo | |||
Paulusi | ♂ | Paulus | Pauluse | |||
▸ | Pavia | ♂ | Pavia | |||
Pavia is a Greenlandic pronounciation of Paul (Poul). Poul Egede, the son of the first missionary Hans Egede, wrote in 1722, that when they went home to eat after having been with the Greenlandic youth, women and children would stand outside and shout "Pauia and Nese. The first was Paul and the other Niels. They couldn't pronounce them otherwise. Pauia was one of their names, and nese was porpoise, nise in Norwegian" (Mads Lidegård: Efterretninger om Grønland, København 1988, p. 19). Until present everyone has assumed that the name Pavia derived from the Greenlandic pronounciation of Paul. Poul Egede refers to a Greenlandic name, and it is probably the name 'Puvia' or 'Pouvia' which is to be found in the myth about Puvia who was abducted by the giant women from the inland (Myter og Sagn fra Grønland, I 1978, s. 237 - 244, a variant of this myth English can be read in English at W. Thalbitzer, 1914: The Ammasalik Eskimo, I, Meddr. Grønland 39(5): 257 - 259.) The name may be derived from 'puiaq' (crop of a ptarmigan), which is also an approved girls and boys name. | ||||||
Peeri | ♂ | Per | Pêre | |||
Peernaat | ♀ | ♂ | Pêrnât | |||
Peqila | ♀ | ♂ | E | Peĸila | ||
Peqilaaq | ♂ | E | Peĸilâĸ | |||
Peqilaq | ♂ | E | Peĸilaĸ | |||
Peqitaq | ♂ | W | Peĸitaĸ | |||
Peqittoq | ♂ | W | Peĸigtoĸ | |||
Peqqi | ♀ | ♂ | E | Perĸe | ||
Peqqik | ♂ | W | Perĸik | |||
Peqqilaaq | ♀ | ♂ | E | Perĸilâĸ | ||
Peqqitsunngualik | ♀ | ♂ | Perĸitsúngualik | |||
Peri | ♂ | W | Preben | Pere | ||
Perivik | ♂ | S | Perivik | |||
Perraq | ♂ | W | Perraĸ | |||
Persileq | ♂ | W | Persileĸ | |||
Pertili | ♂ | Bertel /Berthel | Pertile | |||
Pertinaat | ♂ | Ferdinand | Pertinât | |||
Piffarik | ♂ | W | Pivfarik | |||
Piikooraq | ♂ | Pîkôraĸ | ||||
Piilaajik | ♂ | E | Pîlâjik | |||
Piilannaat | ♀ | ♂ | E | Pîlangnât | ||
Piilimuut | ♂ | Filemon / Philemon | Pilimût | |||
Piinia | ♂ | Benjamin | Pînia | |||
Piiniamiit | ♂ | Benjamin | Pîniamît | |||
Piinti | ♀ | ♂ | Bent / Bendt /Bente | Pĩnte | ||
Piinu | ♀ | ♂ | Pîno | |||
Piisaat | ♂ | E | Pîsât | |||
Piisui | ♂ | E | Pîsue | |||
Piita | ♂ | Peter | Pîta | |||
Piitannaat | ♀ | ♂ | E | Pîtánât | ||
Piitaq | ♂ | Peter | Pîtaĸ | |||
Piitsinngi | ♂ | E | Pîtsínge | |||
Piivaat | ♂ | E | Pîvât | |||
Pikinnguaq | ♀ | ♂ | W | Pikínguaĸ | ||
Pikki | ♂ | E | Píke | |||
Pikkuluk | ♀ | ♂ | Píkuluk | |||
Pilagaq | ♂ | W | Pilagaĸ | |||
Pilippu | ♂ | Filip / Phillip | Pilípo | |||
▸ | Piloq | ♂ | N W | Piloĸ | ||
Probably a short form of the word pilutaq (leaf). But Inughuit also have a way of saying: "pilugataaraa" which means "handles it with care." | ||||||
▸ | Pilu | ♀ | ♂ | W | Pilo | |
name for bog bilberry, great bilberry, whortleberry (vaccinium uliginosum). The name Pilu could also be a shortened form of pilutaq (leaf). Variants: Pilunnguaq 91 (dear P.). Pilúnguaĸ 43 (dear P.). Pilutaq 35 (leaf). Pilutaĸ 11 (leaf). Pilutannguaq 9 (dear small leaf). Pilutánguaĸ 4 (dear small leaf). Number of name bearers: Pilu 33. Pilo 11. | ||||||
▸ | Pilutaq | ♀ | ♂ | W | Pilutaĸ | |
Varianter: Pilutannguaq 9 (dear little leaf). Pilutánguaĸ 4 (dear little leaf). Pilunnguaq 91. Pilúnguaĸ 43 Number of name bearers: Pilutaq 35. Pilutaĸ 11. | ||||||
Pinertooq | ♂ | S | Pinertôĸ | |||
Pingajuat | ♂ | Pingajuat | ||||
Pingeq | ♂ | W | Pingeĸ | |||
Pingiaq | ♂ | W | Pingiaĸ | |||
Pinitiktusi | ♂ | Benediktus | Pinitiktuse | |||
Pinnernaq | ♂ | W | Pínernaĸ | |||
Piseerajik | ♀ | ♂ | E | Pisêrajik | ||
Pisuguttoq | ♂ | S | Pisugútoĸ | |||
Pitsialik | ♀ | ♂ | Pitsialik | |||
Pittuarnarteq | ♂ | E | Pivtuarnarteĸ | |||
Pittui | ♂ | E | Pítue | |||
Pitu | ♂ | W | Pito | |||
Pituaq | ♀ | ♂ | W | Pituaĸ | ||
Piuaatsoq | ♂ | N | Piuaitsoĸ | |||
Pivik | ♀ | ♂ | Pivik | |||
Pivinnguaq | ♀ | ♂ | Pivínguaĸ | |||
Pooq | ♂ | W | Pôĸ | |||
Portu | ♂ | Porto | ||||
Pouli | ♂ | Poul | Poule | |||
Pripinni | ♂ | Preben | Pripíne | |||
Pualakiuk | ♀ | ♂ | E | Pualakiuk | ||
Pualorsuaq | ♂ | N | Pualorssuaĸ | |||
Pualu | ♂ | N | Pualo | |||
Pualuna | ♂ | N | Pualuna | |||
Pualunnguaq | ♂ | N | Pualúnguaĸ | |||
▸ | Pualut | ♂ | N | Pualut | ||
'Mittens'. Naming after pieces of clothing was rather common in traditional society: Nasaq (hat), Teqqiaq (cap peak), Manumina (small piece of fur under chin), Kamik (boot) etc. Variants: Pualo (mitt), Pualuna (P. with names suffix -na), Pualunnguaq (sweet little P.). | ||||||
Pueq | ♂ | W | Pueĸ | |||
Puiaq | ♀ | ♂ | Puiaĸ | |||
Puikkaaqarteq | ♂ | E | Puíkâĸarteĸ | |||
Puju | ♂ | W | Pujo | |||
Pukaq | ♂ | Pukaĸ | ||||
Pukeq | ♂ | W | Pukeĸ | |||
Pukusuk | ♀ | ♂ | Pukusuk | |||
▸ | Pullaq | ♂ | N | Putdlaĸ | ||
'Soul'. From the language of the Toornat (Helper Spirits). Pullaq is another word for 'tarneq': soul. Pullaq means 'bubble' and was believed to contain the soul while still on earth. Number of name bearers: Pullaq 6. Putdlaĸ 7. Putdlaq 22. | ||||||
Pusialik | ♂ | S | Pusialik | |||
Pusisaq | ♂ | S | Pusissaĸ | |||
Putsaannaq | ♂ | E | Putsáinaĸ | |||
Putsi | ♀ | ♂ | E | Putse | ||
Puttaajik | ♂ | E | Pútâjik | |||
Puua | ♂ | Boas | Pûa | |||
Puuarsi | ♂ | Boas | Pûarse | |||
Puupi | ♀ | ♂ | Pûpe | |||
Puustuusi | ♂ | Leopoldus | Pûstûse | |||
Q | ||||||
Qaajarnaq | ♂ | W | K'âjarnaĸ | |||
Qaalluallak | ♂ | S | K'augdluatdlak | |||
Qaamaninnguaq | ♂ | W | K´aumanínguaĸ | |||
Qaamaq | ♀ | ♂ | W | K'aumaĸ | ||
Qaamasunnguaq | ♂ | K'aumassúnguaĸ | ||||
Qaaneq | ♂ | W | K'âneĸ | |||
Qaanngusaq | ♂ | W | K'áungussaĸ | |||
Qaaqquk | ♂ | N | K'aerĸuk | |||
Qaaqqutsiannguaq | ♂ | N | K'ârĸutsiánguaĸ | |||
▸ | Qaaqqutsiaq | ♂ | N | K'aerĸutsiaĸ | ||
The name possibly originates from the word qaaqqusaq, (the summoned one), Qaaqqutsiaq ‘the dear one whom one has summoned (to be among us again)’. Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of their deceased, even when babies were born and named after them, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Utertoq (the returned one), perhaps also Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address have evolved into independent names over time. Qaaqqutsiaq possibly belongs to this category. Number of name bearers: Qaaqqutsiaq 6. K'ârκutsiaκ 5. Qârqutsiaq 5. | ||||||
Qaaqqutsiarsuaq | ♂ | N | K'ârĸutsiarssuaĸ | |||
Qaarluttoq | ♂ | N W | K'aordlugtoĸ | |||
Qaarsuluk | ♂ | W | K'ârssuluk | |||
Qaarutilik | ♂ | K'aorutilik | ||||
Qaassuk | ♂ | W | K'âgssuk | |||
Qaatak | ♂ | E | K'âtak | |||
Qaateq | ♂ | W | K'âteĸ | |||
Qaattuattak | ♂ | E | K'ãtuagtak | |||
Qaavigannguaq | ♂ | N | K'âvigánguaĸ | |||
Qaavigaq | ♀ | ♂ | N | K'âvigaĸ | ||
Qaavigarsuaq | ♂ | N | K'âvigarssuaĸ | |||
Qaerngaaq | ♂ | N | K'aerngâĸ | |||
Qaerusuk | ♂ | N | K'aerusuk | |||
Qajalik | ♂ | S | K'ajalik | |||
Qajannguaq | ♂ | K´ajánguaκ | ||||
Qajartalik | ♂ | S | K'ajartalik | |||
Qajorannguaq | ♂ | N | K'ajoránguaĸ | |||
Qajorannguarsuaq | ♂ | N | K'ajoránguarssuaĸ | |||
Qajorapaluk | ♂ | N | K'ajorapaluk | |||
Qajuerneq | ♂ | W | K'ajuerneĸ | |||
Qalasersuaq | ♂ | N | K'alaserssuaĸ | |||
Qaleraq | ♂ | W | K'aleraĸ | |||
Qalipak | ♂ | S | K'alipak | |||
Qallu | ♂ | K'avdlo | ||||
Qamaneq | ♂ | N | K'amaneĸ | |||
Qananngiiuk | ♀ | ♂ | E | K´anángîuk | ||
Qanersu | ♂ | Kanersso | ||||
Qangatsi | ♂ | W | K'angatse | |||
▸ | Qangiak | ♂ | W | K'angiak | ||
Kinship term. Nephew (a mans brothers son). In Nunavik, Canada, same meaning, but also Qangiaq: child (son) of a first cousin. Other in same category: Anngak, her brothers child. Nuaraluaq, ujoruk: sisters child.) Isumaa: Akkap soraluaa, jorngua, erngutaa. Akilinermi Nunavimmi aamma taamatut isumaqariarluni aamma illooqqap angutip meerai taama taaneqartarput. | ||||||
▸ | Qanik | ♂ | K'anik | |||
Alaska | ||||||
Qannik | ♀ | ♂ | K'ánik | |||
Qaorluttoq | ♂ | N | K'aordlugtoĸ | |||
Qapisaq | ♂ | S | K'apissaĸ | |||
Qaqaat | ♂ | W | K'aĸât | |||
Qaqi | ♂ | W | K'aĸe | |||
Qaqqitsinia | ♂ | E | K'arĸitsinia | |||
Qarmik | ♂ | S | K'armik | |||
Qarsoq | ♀ | ♂ | S | K'arssoĸ | ||
Qasaaq | ♂ | W | K'assâĸ | |||
Qasana | ♂ | W | K'asana | |||
Qasapi | ♂ | W | K'asape | |||
Qasiaq | ♂ | W | K'assiaĸ | |||
Qassimeq | ♂ | S | K'ássimaĸ | |||
Qatik | ♂ | W | K'atik | |||
Qatsa | ♂ | E | K'atsa | |||
Qattaaq | ♂ | W | K'átâĸ | |||
Qattaarsuk | ♂ | W | K'átârssuk | |||
Qattaasaq | ♂ | W | K'átaussaĸ | |||
Qavak | ♀ | ♂ | S | K'avak | ||
Qavannguaq | ♂ | W | K'avánguaĸ | |||
Qavi | ♂ | S | K'ave | |||
Qeerlutooq | ♂ | S | K'êrdlutôĸ | |||
Qeqi | ♂ | E | K'eĸe | |||
Qeqquaq | ♂ | W | K'erĸuaĸ | |||
▸ | Qernertoq | ♂ | E | K'ernertoκ | ||
'the Black One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Also see: Aappalittoq, Aappalittuatsiaq (red), Kajoq, Kaju, Kajuaq & Kajuinnaq (brown or brownish), Qaallluallak (shining white), Qasaaq (scoured white), Qasiaq & Singajik (greyish), Qorsuk (yellowish, green). | ||||||
Qiimaaraq | ♂ | W | K'îmâraĸ | |||
Qiinnianngaaq | ♀ | ♂ | E | K'ĩniángâĸ | ||
Qiipuk | ♂ | S | K'îpuk | |||
Qilaappalik | ♂ | E | K'ilaúpalik | |||
Qilagoq | ♂ | W | K'ilagoĸ | |||
Qilerneq | ♂ | N W | K'ilerneĸ | |||
Qilertaannalik | ♂ | E | K'ilertáinalik | |||
Qilingatsaq | ♂ | E | K'ilingatsaĸ | |||
Qilippak | ♂ | S | K'iligpak | |||
Qillalaannguaq | ♀ | ♂ | K'ivdlalãnguaĸ | |||
Qillalaaq | ♀ | ♂ | K'ivdlalâĸ | |||
Qillannguaq | ♀ | ♂ | K’itdlãnguaĸ | |||
Qillaq | ♂ | N | K'itdlaĸ | |||
Qillarsuaq | ♂ | N | K'itdlarssuaĸ | |||
Qilluttooq | ♂ | N | K'igdlugtôĸ | |||
Qilluttoq | ♂ | W | K'igdlugtoĸ | |||
Qilugoq | ♂ | W | K'ilugoĸ | |||
Qimioq | ♂ | S | K'imioĸ | |||
Qini | ♂ | S | K'ine | |||
Qinngusaq | ♂ | S | K'íngussaĸ | |||
Qiperoq | ♂ | K'iperoĸ | ||||
Qipinngi | ♀ | ♂ | K’ipínge | |||
Qipisorsuaq | ♂ | N W | K'ipissorssuaĸ | |||
Qipisuna | ♂ | N W | K'ipissuna | |||
Qipuk | ♂ | S | K'ipuk | |||
Qissisaq | ♀ | ♂ | W | K'íssissaĸ | ||
Qissut | ♂ | N | K'ivssut | |||
Qisuk | ♂ | N | K'issuk | |||
Qisunnguaq | ♂ | N | K'issúnguaĸ | |||
Qisussuaq | ♂ | N | K'issugssuaĸ | |||
Qiteraq | ♂ | W | K'iteraĸ | |||
Qitinnguaq | ♂ | W | K'itínguaĸ | |||
Qitu | ♀ | ♂ | K'ito | |||
▸ | Qivioq | ♀ | ♂ | W | K'ivioĸ | |
Qivioq is the name of down on a birds skin or wooly hair or fleece on an animals skin. It is also the name for fluff or down from plants. Other similar Greenlandic names include: Meqqoq (feather), Meqqunnguaq (dear little feather), Meqqupaluk (dear little feather (Thule dialect)) perhaps also Meqqusaaq (see under this name). | ||||||
Qooqa | ♀ | ♂ | K'ôĸa | |||
Qorsuk | ♂ | S | K'orsuk | |||
Quaajeq | ♂ | W | K'uâjeĸ | |||
Quajaak | ♂ | W | K'uajâk | |||
Quajaq | ♂ | W | K'uajaĸ | |||
Quannaq | ♂ | W | K'uánaĸ | |||
Quaraq | ♂ | E | K'uaraĸ | |||
Quatsaatsilik | ♀ | ♂ | E | K´uatsâtsilik | ||
Quiak | ♂ | W | K'uiak | |||
Qujaaq | ♂ | K’ujâĸ, Qujâq | ||||
Qujaavaarsuk | ♂ | W | K'ujâvârssuk | |||
Qujagi | ♂ | K´ujage | ||||
Qujana | ♂ | K'ujana | ||||
Qujanapaluk | ♂ | E | K'ujanapaluk | |||
Qujanaqi | ♀ | ♂ | E | K'ujanaĸe | ||
Qujanarteq | ♂ | E | K'ujanarteĸ | |||
Qujanartoq | ♂ | S | K'ujanartoĸ | |||
Qujaukitsoq | ♂ | N | K'ujaukitsoĸ | |||
Qulaajuk | ♂ | S | K'ulâjuk | |||
Qulanngik | ♂ | S | K'ulángik | |||
Quliaaq | ♂ | W | K'uliâĸ | |||
Qulitsaq | ♂ | W | K'ulitsaĸ | |||
Qulliaq | ♂ | W | K'uvdliaĸ | |||
▸ | Quloqutsuk | ♂ | W | K'uloĸutsuk | ||
Mythological name. Possibly from Kwakiutl Indian: Quequtsa, which means 'sparrow'. Quloqutsuk was a figure in the myth about Aqissiaq, one of the most known myths next to the myth of Kaassassuk. The myth is believed to be a remnant from the presence of the Tuniit - Dorset people (AD 600-900), since it is only known in Greenland and not among other Inuit tribes. The myth is also composed in the way Indian myths are constructed. Also see the name Qulutaq. Robert Petersen: Aqissiap oqaluttuaani eqqumiiginartut. Ilisimatusarfik 1990. | ||||||
▸ | Qulutak | ♂ | N | K'ulutak | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967, p. 87). Qulutak might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutaq. Qulutana, Qulutat, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. | ||||||
▸ | Qulutana | ♂ | N | K'ulutana | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêraĸ, 1967, p. 87), the following -na is the traditional names suffix (Qulutana), which indicates it is a personal name. Qulutaq might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutak, Qulutat, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. Number of name bearers: Qulutana 8. (Qulutaq 11. K'ulutaĸ 2.) | ||||||
Qulutannguaq | ♂ | N | K'ulutánguaĸ | |||
Qulutapaluk | ♂ | N | K'ulutapaluk | |||
▸ | Qulutaq | ♂ | N | K'uluta? | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967, p. 87.) Qulutaq might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutak, Qulutat, Qulutana, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. See also: Qapanuk & Qupaluna. | ||||||
Qulutarsuaq | ♂ | N | K'ulutarssuaĸ | |||
Qulutat | ♂ | N | K'ulutat | |||
▸ | Qumangaapik | ♂ | N | K'umangâpik | ||
Canadian | ||||||
Qunaaluk | ♂ | K´unâluk | ||||
▸ | Qunaaq | ♂ | W | K'unâĸ | ||
Handsome, beautiful, sweet or attractive. Short form of Inequnaaq. The Eastern Greenlandic girls name with the same stem as Qunaaq, Qunerseeq carries the same meaning. Likewise Quneqitooq which means 'the very sweet or beautiful one' was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls and boys name Qunerna (one whom one finds sweet/attractive) and the Western Greenlandic girls name Quniganna and the Southern Greenlandic girls name Quneq. The word quniitsoq with the opposite meaning: 'the ugly/untidy one' can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name Quninngi (the not attractive/sweet one) is derived from this stem. Number of name bearers: Qunaaq 10. K’unâĸ 6. | ||||||
▸ | Qunerna | ♀ | ♂ | W | K'unerna | |
one whom one finds sweet/attractive. From the word Quneq (sweet/beautiful) and a short form of (ine)qunaaq. Qunaaq from Western Greenland and the Eastern Greenlandic name Qunerseeq carries the meaning. Likewise Quneqitooq which means the very sweet or beautiful one was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls name Quniganna and the Southern Greenlandic girls name Quneq. The word quniitsoq with the opposite meaning: the ugly/untidy one can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name Quninngi (the not attractive/sweet one) is derived from this stem. | ||||||
▸ | Qunerseeq | ♀ | ♂ | E | K'unersêκ | |
the beautiful/handsome one, the sweet one. From the word: qunersooq (of (ine)qunaaq or Quneq, sweet, beautiful). Another name from the same stem Quneqitooq which means the very sweet or beautiful one was a name for a woman from Uummannaq who had moved to north of Upernavik in the 1880s. Other names with the same meaning is the Western Greenlandic girls and boys name Qunerna (one whom one finds sweet/attractive) and the Western Greenlandic girls name Quniganna and the Southern Greenlandic girls name Quneq. The word 'quniitsoq' with the opposite meaning: the ugly/untidy one can be found in the dictionary, the Eastern Greenlandic girls and boys hypocoristic name Quninngi (the not attractive/sweet one) is derived from this stem. Number of name bearers: Qunerseeq 8. K’unersêκ 4. | ||||||
Qunguk | ♂ | K'unguk | ||||
▸ | Quninngi | ♂ | E | K'unínge | ||
Hypocoristic name. "Ugly/untidy/fat one". As is custom among Greenlanders, such names are used as endearment terms towards children whom one finds so lovable and cute that exclamations are uttered with the opposite meaning. Quninngi is a nickname which has evolved into a personal name. Variant: Quniik (same meaning). | ||||||
Qupanuaq | ♀ | ♂ | K'upanuaĸ | |||
Quppersima(t) | ♂ | E | K'úpersima(t) | |||
Qusoraq | ♂ | W | K'usoraĸ | |||
Qussuk | ♂ | W | K'ugssuk | |||
Qutsuluk | ♀ | ♂ | E | K'utsuluk | ||
Quuik | ♀ | ♂ | S | K'ûik | ||
R | ||||||
Raafaali | ♂ | Rafael | Râvfaile | |||
Raalu | ♂ | Râlu | ||||
Raaraq | ♂ | |||||
Raasimu | ♂ | Rasmus | Râsimo | |||
Raasimuusi | ♂ | Rasmus | Râsemûse | |||
Rasmuusi | ♂ | Rasmus | Rasmûse | |||
Rassi | ♂ | Rasmus | Ráse | |||
Riinki | ♂ | Rink | Rinke | |||
Rikka | ♂ | Ricard / Richard | Ríka | |||
Rikkarti | ♂ | Ricard / Richard | Ríkarte | |||
Rulu | ♀ | ♂ | Rulo | |||
Ruupa | ♂ | Robert | Rûpa | |||
Ruuperti | ♂ | Robert | Rûperte | |||
Ruutu | ♂ | Rudolf | Rûto | |||
Ruutuulfi | ♂ | Rudolf | Rûtûlfe | |||
S | ||||||
Saaguaq | ♂ | W | Sâguaĸ | |||
Saaja | ♂ | Sejer | Sâja | |||
Saajari | ♂ | Sejer | Sâjare | |||
Saajooq | ♂ | ES | Sâjôĸ | |||
Saakkorat | ♂ | W | Sãkorat | |||
Saalamuut | ♂ | Salomon | Sâlamût | |||
Saali | ♂ | Saul | Sâle | |||
Saalla | ♂ | Sâgdla | ||||
Saalu | ♂ | Salomon | Sâlo | |||
Saalumuut | ♂ | Salomon | Sâlumût | |||
Saamaq | ♀ | ♂ | W | Saimaĸ | ||
Saamik | ♀ | ♂ | N W | Sâmik | ||
Saamissuaq | ♂ | N | Sâmigssuaĸ | |||
Saamoq | ♂ | W | Sâmoĸ | |||
Saamu | ♂ | Samuel | Sâmo | |||
Saamua | ♂ | Samuel | Sâmua | |||
Saamuali | ♂ | Samuel | Sâmuale | |||
Saamualik | ♂ | Samuel | Sâmualik | |||
Saarumuut | ♂ | Salomon | Sârumût | |||
Saatsiaq | ♂ | Sâtsiaĸ | ||||
Saggari | ♂ | Sakarias | Sággare | |||
Saggiiusi | ♂ | Sakæus | Saggîuse | |||
Sakiu | ♂ | Sakæus | Sakio | |||
Sakiusi | ♂ | Sakiusi | Sakiuse | |||
Sakka | ♂ | Sakarias | Sáka | |||
Sakkak | ♂ | W | Sakarias | Sákak | ||
Sakkariarsi | ♂ | Sakarias | Sákariarse | |||
Sakkariit | ♂ | Sakarias | Sákarît | |||
Sakki | ♂ | Sáke | ||||
Sakkimaat | ♂ | Sechmann | Sákimât | |||
Sakkiusi | ♂ | Sakæus | Sákiuse | |||
▸ | Salik | ♂ | W | Salik | ||
Mythological name. The Western Greenlandic boys name Salik possibly comes from the word: ’saliisoq’ (the cleanser). The name may derive from the shamans spirit journey to the Mother of the Sea, with the purpose of cleansing her hair in order for the animals to return to the hunting grounds. In the beginning of the 80s the artist Keld Hansen published a series of childrens books about a boy named Salik, who lived in Greenland in the 1600s. In that same period, Peter Berliner, a psychologist, did a series of radio programs where the main character was named Salik. Statistics Greenland depicted a rise in the number of boys names immediately after that. | ||||||
Salloq | ♂ | N | Satdloĸ | |||
Sammi | ♂ | Samson | Sáme | |||
Sammisuut | ♂ | Samson | Sámisût | |||
Saneraq | ♂ | S | Saneraĸ | |||
Sanimuinnaq | ♂ | E | Sanimuínaĸ | |||
Sanngisooq | ♂ | S | Sángisôĸ | |||
Sanngu | ♂ | N | Sángo | |||
Sapangisaq | ♂ | W | Sapangisaĸ | |||
Sapiitsoq | ♂ | W | Sapîtsoĸ | |||
Saqqilaarteq | ♀ | ♂ | E | Sarĸilârteĸ | ||
Saqu | ♂ | W | Saĸo | |||
Sarfak | ♂ | W | Sarfak | |||
Sarnaq | ♂ | Sarnaĸ | ||||
Satorana | ♀ | ♂ | N | Satorana | ||
Satorina | ♀ | ♂ | W | Satorina | ||
Satsi | ♂ | Seth | Satse | |||
Sauli | ♂ | Saul | Saule | |||
Seeqqivaq | ♂ | E | Sêrĸivaĸ | |||
Semmi | ♂ | Sem | Séme | |||
Seqineq | ♀ | ♂ | W | Seĸineĸ | ||
Sequssuk | ♂ | N W | Seĸuvssuk | |||
▸ | Sequssuna | ♂ | N W | Seĸuvsuna | ||
The name originates from the Thule region and is often interpreted to have the meaning: egg yolk. The name is a cognate (relation) to the word sequsseq (hequsseq in the Thule dialect) from the word hequsseraq (Western Grl.: sequsseraq) meaning egg inside a bird. Spawn from fish is also called hequsseraq in the Thule dialect. (see: M. Fortescue: Inuktun 1991, p. 41) In the Tununiq dialect of Northern Baffin Island, Canada, the word ‘siqussiraq’ is explained as: “an egg still inside the bird, which hasn’t yet developed a hard shell.” (www.asuilaak.ca ) Likewise in Arctic Québec - Canada, the word ‘siqutsiraq’ is used with the following explanation: “egg not yet laid, whose shell is not completely formed” (Lucien Schneider: Ulirnaisigutiit 1985, p. 362). In the Iñupiaq dialect of Alaska Siqupsiraq is a personal name. The star constellation Pleiades (Qiluttuusat or Tartutuuttut in Greenlandic) is called: ‘Siqupsiqqat’. (http://www.alaskool.org/LANGUAGE/dictionaries/inupiaq/dictionary.htm ) | ||||||
Setsi | ♂ | Seth | Setse | |||
Siaaneq | ♂ | S | Siâneĸ | |||
Sialuk | ♀ | ♂ | Sialuk | |||
Sialunnguaq | ♀ | ♂ | Sialúnguaκ | |||
Sianiali | ♂ | E | Sianiale | |||
Siikartsi | ♂ | Sivert / Siverth | Sîkarte | |||
Siimiuut | ♂ | Simeon | Símiût | |||
Siimonni | ♂ | Simon | Sîmóne | |||
Siimorni | ♂ | Simon | Sîmorne | |||
Siimu | ♂ | Simon | Sîmo | |||
Siimuuni | ♂ | Simon | Sîmûne | |||
Siimuut | ♂ | Simon | Sîmût | |||
Siipuluut | ♂ | Sebulon | Sîpulût | |||
Siiva | ♂ | Severin / Sivert / Siverth | Sîva | |||
Siivali | ♂ | Severin | Sîvale | |||
Siivari | ♂ | Severin | Sîvare | |||
Siivariina | ♂ | Severin | Sîvarîna | |||
Siivarti | ♂ | Sivert / Siverth | Sîvarte | |||
Siiverin | ♂ | Severin | Sîverîn | |||
Siiverti | ♂ | Sivert / Siverth | Sîverte | |||
Sikivat | ♂ | E | Sikivat | |||
▸ | Sikkersoq | ♀ | ♂ | W | Sivkersoĸ | |
"Bud", "Sprout", "The Blossoming One" or "The One in Bloom." The word sikkersoq also means: "burst out laughing." Number of name bearers: Sikkersoq 59. Sivkersoĸ 21 | ||||||
Sikki | ♀ | ♂ | W | Sivke | ||
Sikkimaat | ♂ | Sechmann | Síkimât | |||
Sikkimmi | ♂ | Sikem | Síkíme | |||
Sikunnguaq | ♂ | Sikúnguaĸ | ||||
Sileqaavat | ♀ | ♂ | E | Sileĸauvat | ||
Sillu | ♂ | N | Sigdlo | |||
Silluk | ♂ | N | Sigdluk | |||
Simmi | ♂ | Sem | Síme | |||
▸ | Singajik | ♂ | W | Singajik | ||
Mythological name. Singajik is a cognate to 'singarnaq', a term for a yellowish grey dog (wolf-like). In Canada a shamans' word for wolf is 'singarti' and the word for foxes is 'singakarjuit' (Hudson Bay). Singartik is also a personal name in Arctic Canada. Singajik is a name of a historic person and hero from Kangeq off Nuuk, who moved there from the Arsuk region by the end of the 1600s. | ||||||
▸ | Singajuk | ♂ | W | Singajuk | ||
Mythological name. Singajuk is a cognate to the word 'singarnaq', a term for a yellowish grey dog (wolf-like). In Canada a shamans' word for wolf is 'singarti' and the word for fox is 'singakarjuit' (Hudson Bay). Singartik is also a personal name in Arctic Canada. The dialectical variant Singajik, is a name of a historic person and hero from Kangeq off Nuuk, who moved there from the Arsuk region by the end of the 1600s. | ||||||
Singeqqaq | ♂ | W | Singerĸaĸ | |||
Singerneq | ♂ | W | Singerneĸ | |||
Sinngertaat | ♂ | E | Síngertât | |||
▸ | Sinni | ♀ | ♂ | Sivne | ||
Short for Sinniisoq. | ||||||
Sinnii | ♀ | ♂ | W | Sivnê | ||
Sinniisoorakkuluk | ♀ | ♂ | Sivnîssôrákuluk | |||
Sinniisoq | ♀ | ♂ | W | Sivnîssoĸ | ||
Siorakitsoq | ♀ | ♂ | S | Siorakitsoĸ | ||
Sipastiaat | ♂ | Sebastian | Sipastiât | |||
Sissu | ♂ | N | Sivso | |||
▸ | Siuana | ♀ | ♂ | W | Sujuana | |
Siuana derives from the stem siu- (suju- in the old writing system), which has to do with the meaning 'front', 'face', 'foremost' or 'forward'. In the Register over Greenlandic Names, 3 names with the same stem have been recorded: Siuleqatuk (Hiuleqatuk), and Sujuleqatsiaq, both girls names from the Thule Region, which seems to allude to 'forefathers', the latter name meaning 'The One With Good Forebears'. The Western Greenlandic boys' name Siukiaq has to do with 'Front'. Parallels are to be found in Alfred Berthelsen's treatise re. Grl. names from 1918: Sujortoq (Sujugtoq, 'Leader' or 'The One in Front'), a male name from 1799 meaning 'The Harpooner' in a whaling sloop. The womans name from 1799: Sujotona (Sujutuna = siutuna), 'Large Front', alludes to her large nose. In 1867 a man's name from Northern Greenland was registered: Sujoraq (Sioraq), 'Long-nosed'. The ending -na in the names Siuana and Siutuna is a so-called names affix common in Inuit names signifying a personal name. | ||||||
Siukiaq | ♂ | W | Siukiaĸ | |||
Sooraq | ♂ | S | Sôraĸ | |||
Soori | ♂ | Sôre | ||||
Soorunni | ♂ | Søren | Sôrúne | |||
Soorut | ♂ | Søren | Sôrut | |||
Soqqaq | ♀ | ♂ | N | Sorĸaĸ | ||
Soralu | ♀ | ♂ | Soralo | |||
Sorannguaq | ♀ | ♂ | Soránguaκ | |||
Sorlak | ♀ | ♂ | W | Sordlak | ||
Sorlannguaq | ♀ | ♂ | W | Sordlánguaĸ | ||
Staaqa | ♂ | Stâĸa | ||||
Steeni | ♂ | Steen | Stêne | |||
Stiffaani | ♂ | Stefan | Stivfâne | |||
Stiffi | ♂ | Stephen | Stívfe | |||
Stiiffani | ♂ | Stefan | Stîvfane | |||
Stippi | ♂ | Steffen / Stephen | Stípe | |||
Stormi | ♂ | Storm | Storme | |||
▸ | Suersaq | ♂ | N | Suersaĸ | ||
Possibly a contracted form from the word: suuarsagaq/suuersagaq (the healed one (by a shaman?)) Cf. Kleinschmidt 1871:348: suuanngilaq: is well, has no ailments (in contrast to: suuarpoq: is not feeling well.) The name may also have been derived from an ancient word no longer in use in Greenlandic, but still in use in other Inuit dialects: "isuarsarpaa, tries to make him well physically or in a moral sense." Similar names: Massagaq (Mavsagaĸ): the Healed One, Massaaraq (Mavsâraĸ): the Little Healed One, Massannguaq (Mavsánguaĸ): the Sweet Little Healed One. Maqqioq (Marĸioĸ): uttering healing formulas. Number of name bearers: Suersaq (as forename) 25. (As surname) 30. Suerssaĸ (as forename): 2. Suerssaĸ (as last name): 8 | ||||||
Suiaq | ♀ | ♂ | S | Suiaĸ | ||
Suigana | ♂ | W | Suigana | |||
▸ | Suikkaq | ♂ | N | Suíkaĸ | ||
Suikkaq means compact, solid or healthy. Suikkaq is also a term for stone. Sometimes the form Suikkak is used, the last consonant being k. | ||||||
Suinni | ♂ | Svend | Suíne | |||
Sukassaat | ♂ | E | Sukagsaut | |||
Sukateq | ♂ | W | Sukateĸ | |||
Sukkarisaq | ♂ | S | Súkarissaĸ | |||
Suloraq | ♀ | ♂ | W | Suloraĸ | ||
Suluk | ♀ | ♂ | W | Suluk | ||
Sulunnguaq | ♂ | W | Sulúnguaĸ | |||
Sumaanaaq | ♀ | ♂ | E | Sumânâĸ | ||
Sumaannaaq | ♀ | ♂ | E | Sumângnâĸ | ||
Sunavana | ♀ | ♂ | W | Sunavana | ||
Suttuitseq | ♀ | ♂ | E | Suvtuitseĸ | ||
Suuffu | ♂ | Sofus | Sũvfo | |||
Suulut | ♂ | Søren | Sûlut | |||
Svenni | ♂ | Svend | Svéne | |||
T | ||||||
Taajuat | ♂ | W | Tâjuat | |||
Taajuk | ♂ | E | Tâjuk | |||
Taalaaloq | ♂ | E | Tâlâloĸ | |||
Taaluaq | ♂ | W | Tâluaĸ | |||
Taani | ♂ | Daniel | Tâne | |||
Taania | ♂ | Daniel | Tânia | |||
Taaniali | ♂ | Daniel | Tâniale | |||
Taanialik | ♂ | Daniel | Tânialik | |||
Taannaajik | ♂ | E | Táunâjik | |||
Taaraq | ♂ | W | Târaĸ | |||
Taateraaq | ♂ | N | Tâterâĸ | |||
▸ | Taatsi | ♂ | N | Taitse | ||
Short form of Taatsiaq or Taitsiaq. The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
▸ | Taatsiaq | ♂ | N | Taitsiaĸ | ||
The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
Taavi | ♂ | David | Tâve | |||
Taaviti | ♂ | David | Tâvite | |||
▸ | Taitsiannguarsuaq | ♂ | N | Taitsiánguarssuaĸ | ||
see under Taatsiaq (Taitsiaĸ). The enings -nnguaq ans -suaq means sweet, dear and big or bulky. | ||||||
▸ | Taitsiaq | ♂ | N | Taitsiaκ | ||
The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
Taiungina | ♂ | N W | Taiungina | |||
Tajaq | ♀ | ♂ | W | Tajaĸ | ||
Tajarneq | ♂ | W | Tajarneĸ | |||
Taka | ♂ | S | Taka | |||
Takisooq | ♂ | W | Takisôĸ | |||
Takisuunnguaq | ♂ | W | Takisũnguaĸ | |||
Talagatina | ♂ | N | Talagatina | |||
Taliffak | ♂ | W | Talivfak | |||
Taliilannguaq | ♂ | N | Talîlánguaĸ | |||
Taliilaq | ♂ | N | Talîlaĸ | |||
Taliilarsuaq | ♂ | N | Talîlarssuaĸ | |||
Talissaq | ♂ | W | Taligssaĸ | |||
▸ | Taorana | ♀ | ♂ | N | Taorana | |
From the stem Taorat. Possibly from the same stem as the Canadian Inuktitut “taurannituq” or “tauranniqtuq” which means “pleasure to watch”, ("takorannertoq" in Greenlandic) i.e. "handsome or beautiful." The following -na is the traditional names suffix (Taorana), which indicates it is a personal name. | ||||||
Taorana (Daorana) | ♀ | ♂ | N | Taorana | ||
Tappiana | ♂ | W | Tagpiana | |||
Tappinngaajik | ♂ | E | Tagpíngâjik | |||
Taqajaraq | ♂ | W | Taĸajaraĸ | |||
Taqatuina | ♂ | W | Taĸatuina | |||
Taqqaq | ♂ | W | Tarĸaĸ | |||
Taqqeq | ♂ | Tarĸeĸ | ||||
Taqqik | ♂ | Tarĸik | ||||
Taqqisima(t) | ♀ | ♂ | E | Tarĸisima(t) | ||
Taratsi | ♀ | ♂ | E | Taratse | ||
Tarralik | ♂ | |||||
Taseraq | ♂ | Taseraĸ | ||||
Tasiaq | ♂ | W | Tasiaĸ | |||
Tasinnguaq | ♂ | Tasínguaĸ | ||||
Tassuana | ♀ | ♂ | W | Tássuana | ||
Tassutaq | ♂ | W | Tavssutaĸ | |||
Tautsiannguaq | ♂ | N | Tautsiánguaĸ | |||
▸ | Tautsiaq | ♂ | N | Tautsiaκ | ||
From Taitsiaq (Taatsiaq in new orthography). The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal Other forms: Taatsiannguaq 21 (dear T.). Taitsiánguaκ 17 (dear T). Taitsiánguarâtsiaκ 4 (dear and sweet little T.). | ||||||
Tavik | ♂ | W | Tavik | |||
Teqqaansi | ♂ | Stefan | Terĸãnse | |||
Teqqi | ♂ | Terĸe | ||||
Termaq | ♂ | W | Termaĸ | |||
Thele | ♂ | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Thele | |||
Thori | ♂ | Thor | Thore | |||
Tiartikku | ♀ | ♂ | E | Tiartíko | ||
Tigaq | ♂ | W | Tigaĸ | |||
Tiguaq | ♂ | N | Tiguaĸ | |||
Tii | ♂ | Theodor | Tê | |||
Tiili | ♂ | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Tîle | |||
Tiiliffi | ♂ | Telef / Tele / Thele / Tellef / Thorleif | Tîlivfe | |||
Tiinasi | ♂ | Dines / Tønnes | Tînase | |||
Tiiooq | ♂ | Theodor | Tîôĸ | |||
Tiitalik | ♂ | Didrik | Tîtalik | |||
Tiitarik | ♂ | Didrik | Tîtarik | |||
Tiiuutuut | ♂ | Theodor | Tîûtût | |||
Tikaajaat | ♀ | ♂ | E | Tikâjât | ||
Tikiusaaq | ♀ | ♂ | Tikiussâĸ | |||
Tikkannik | ♂ | E | Tíkánik | |||
Tikki | ♂ | Therkild / Terkel / Titken | Tíke | |||
Tikkii | ♂ | Titken | Tíkê | |||
Tikkili | ♂ | Therkild / Terkel | Tíkile | |||
Tikkini | ♂ | Titken | Tíkine | |||
▸ | Tilioq | ♀ | ♂ | Tilioĸ | ||
(present) friend, buddy. Tilioq has a Southern Greenlandic variant 'Tiliaq'. The older verbal form 'tilivaa' means 'sends him on an errand' and 'sends him a message through another person'. The basic meaning of the name must thus derive from 'someone entrusted with something'. Another personal name with the same etymology is Arpaarti, 'the messenger', from arpappoq 'runs' (arpaartoq: runs from house to house to give a message)' | ||||||
▸ | Tiliunnguaq | ♀ | ♂ | Tiliúnguaĸ | ||
(present) dear friend, valued buddy. Of Tilioq with -nnguaq ending, indicating endearment. Tilioq has a Southern Greenlandic variant 'Tiliaq'. The older verbal form 'tilivaa' means 'sends him on an errand' and 'sends him a message through another person'. The basic meaning of the name must thus derive from 'someone entrusted with something'. Another personal name with the same etymology is Arpaarti, 'the messenger', from arpappoq 'runs' (arpaartoq: runs from house to house to give a message)' | ||||||
Tilleq | ♂ | S | Tivdleĸ | |||
Tilli | ♂ | Ditlev | Tivdle | |||
Timooq | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timôĸ | |||
Timu | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timo | |||
Timuta | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timuta | |||
Timutiiusi | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timutîuse | |||
Timutta | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timúta | |||
Timuutiusi | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timûtiuse | |||
Timuutta | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timũta | |||
Timuutu | ♂ | Thimothæus / Timotheus | Timûto | |||
Tinneraq | ♂ | W | Tíneraĸ | |||
Tita | ♂ | W | Tita | |||
Titkini | ♂ | Titken | Titkine | |||
Titsiaat | ♂ | Kristian / Christian | Titsiât | |||
▸ | Titsiaq | ♂ | Titsiaĸ | |||
Titsiaq is an ending, a so-called snippet from names such as Angutitsiaq. The name derives from the ending –tsiaq, which contain meanings such as: precious, handsome, gorgeous or small. Angutitsiaq means ’a handsome fellow’, but the meaning of the name can contain all of the above. Short forms and snippets used as personal names are rather common in Greenlandic. They were used among siblings and small children, who were only able to mention parts of the names or designations, these have further evolved into personal names. Examples of snippets in the first syllable or letter are to be found in the approved names list, in names such as: Uka (from Nuka, little sister or brother)), Kartaava (from Nukartaava (her/his new little sister/brother)), Qunaaq (from Inequnaaq, cute, sweet) etc. Pure endings such as Titsiaq are the following: Nguujuk (sweet little one), Nguaq (dear, sweet one), Ngaanga (from Ungaaq: baby, youngest (made up by sound imitation of baby bawling), as well as diminutive suffixes such as Kuluk, Mineq, Palu(k) and Rulu(k). Variants of Titsiaq, not yet in approved list, but used informally: Titsi, Titsiaat, Tsiakasik and Iitsiaat. Hypocoristic name Short form | ||||||
Tittorsi | ♂ | Tittus | Títorse | |||
Tittu | ♂ | Tittus | Títo | |||
Tiu | ♂ | Theodor / Theofilus / Theophilus | Tio | |||
Tiufiilusi | ♂ | Theofilus / Theophilus | Tiufîluse | |||
Tiutooq | ♂ | Theodor | Tiutôĸ | |||
Tivariaq | ♂ | W | Tivariaĸ | |||
Tivi | ♂ | Tive | ||||
Tommi | ♂ | Tom | Torme | |||
Toori | ♂ | Thor | Tôre | |||
Torluk | ♂ | S | Tordluk | |||
Tormi | ♂ | Tom | Torme | |||
Torngi | ♀ | ♂ | N | Tornge | ||
Toroq | ♂ | S | Toroĸ | |||
Torsteni | ♂ | Torsten | Torstene | |||
Tua | ♂ | Tua | ||||
Tuajaq | ♂ | S | Tuajaĸ | |||
Tuapak | ♀ | ♂ | W | Tuapak | ||
Tuiigaq | ♂ | W | Tuîgaĸ | |||
Tuilik | ♂ | W | Tuvilik | |||
Tuinnguaq | ♀ | ♂ | Tuínguaĸ | |||
▸ | Tuka | ♀ | ♂ | Tuka | ||
A babbling form of nuka (kinship term, a sister´s younger sister or a brother´s younger brother). | ||||||
Tukka | ♂ | Túka | ||||
Tukku | ♂ | E W | Túko | |||
Tukuma | ♀ | ♂ | W | |||
▸ | Tukumaq | ♀ | ♂ | W | Tukumaĸ | |
'quick', 'eager', 'active', 'cheerful', 'vigorous', 'is prompt to act' with the connotation 'is busy' from the verbal form; ’tukumavoq’. Informal form: Tukuma. Other names in the same category are Qiimaaraq, a boys name from W. Greenland meaning 'Cheerful Little One', and the W. Grl. boys name Oqila, meaning 'Fast Runner’, short form: Oqi. See also under the girls name Tukummeq. | ||||||
Tukuttanngaaq | ♂ | E | Tukútángâĸ | |||
Tulimaaq | ♂ | W | Tulimâĸ | |||
Tulleq | ♂ | W | Tugdleĸ | |||
▸ | Tulliaq | ♀ | ♂ | Tugdliaĸ | ||
Meaning: Second oldest. | ||||||
Tullitsiaq | ♂ | Tugdlitsiaĸ | ||||
Tulluartoq | ♂ | W | Tugdluartoĸ | |||
Tulugaq | ♀ | ♂ | Tulugaĸ | |||
Tumi | ♂ | Tume | ||||
Tuneq | ♂ | N | Tuneĸ | |||
Tunersuk | ♂ | W | Tunersuk | |||
Tungutaq | ♂ | Tungutaq | ||||
Tungutsiiannguaq | ♀ | ♂ | W | Tungutsîánguaĸ | ||
Tungutsiiaq | ♀ | ♂ | W | Tungutsîaĸ | ||
Tunnganeq | ♂ | S | Túnganeĸ | |||
Tunukana | ♂ | W | Tunukana | |||
Tupaaja | ♂ | E | Tupâja | |||
Tupajanngitseq | ♂ | E | Tupajángitseĸ | |||
Tuppi | ♂ | Tobias | Túpe | |||
Tuppia | ♂ | Tobias | Túpia | |||
Tuppiarsi | ♂ | Tobias | Túpiarse | |||
Tusiatteq | ♂ | E | Tusiagteĸ | |||
Tuttorana | ♂ | W | Tugtorana | |||
Tuttu | ♂ | S | Tugto | |||
Tuugaaq | ♂ | W | Tûgâĸ | |||
Tuui | ♂ | Thue | Tûe | |||
Tuujuk | ♀ | ♂ | W | Tûjuk | ||
Tuukkaq | ♀ | ♂ | W | Tũkaĸ | ||
Tuukula | ♀ | ♂ | E | Tûkula | ||
Tuukutaq | ♂ | S | Tûkutaĸ | |||
Tuullik | ♀ | ♂ | W | Tûgdlik | ||
Tuuma | ♂ | Thomas | Tûma | |||
Tuumarsi | ♂ | Thomas | Tûmarse | |||
Tuutu | ♂ | Tûto | ||||
U | ||||||
Uaasi | ♂ | S | Uâsse | |||
Ueqqaaq | ♂ | W | Uerĸâĸ | |||
Uerana | ♀ | ♂ | W | Uverana | ||
Uiaqoq | ♂ | W | Uiaĸoĸ | |||
Uilulaq | ♀ | ♂ | W | Uilulaĸ | ||
Uilunnguaq | ♂ | Uilúnguaĸ | ||||
Uisaakassak | ♂ | N | Uisâkavsak | |||
Uisasoq | ♂ | W | Uisassoĸ | |||
Uitsalikitseq | ♀ | ♂ | E | Uitsalikitseĸ | ||
Uitto | ♂ | Vittus | Uvíto | |||
Ujamiaaq | ♂ | S | Ujamiâĸ | |||
Ujarak | ♀ | ♂ | N W | Ujarak | ||
Ujaratsiaq | ♂ | W | Ujaratsiaĸ | |||
Ujarneq | ♀ | ♂ | E W | Ujarneĸ | ||
Ujoorsi | ♂ | Josias / Josef | Ujôrse | |||
Ujoru | ♀ | ♂ | W | Ujoro | ||
Uju | ♂ | John | Ujo | |||
Ujuaannaat | ♂ | Johan | Ujuãnât | |||
Ujuaansi | ♂ | Johannes | Ujuânse | |||
Ujuaat | ♂ | Johan | Ujuât | |||
Ujuanasi | ♂ | Johannes | Ujuanase | |||
Ujuili | ♂ | Joel | Ujuile | |||
Ujukku | ♂ | Jokum / Jochum | Ujúko | |||
Ujuuilli | ♂ | Joel | Ujûitdle | |||
Ujuuki | ♂ | W | Johannes | Ujûke | ||
Ujuut | ♂ | John | Ujût | |||
Uka | ♀ | ♂ | Uka | |||
Ukaaka | ♀ | ♂ | Ukâka | |||
Ukaleq | ♀ | ♂ | W | Ukaleĸ | ||
Ukaliaq | ♂ | Ukaliaĸ | ||||
Ukalinnguaq | ♀ | ♂ | Ukalínguaĸ | |||
Ukaliusi | ♀ | ♂ | W | Ukaliuse | ||
Ukarra | ♂ | Ukarra | ||||
Ukatu | ♂ | W | Ukato | |||
Ukkannaaq | ♂ | E | Úkangnâĸ | |||
Ukkaq | ♀ | ♂ | ES | Uvkaĸ | ||
Ukkiaq | ♂ | Úkiaĸ | ||||
Ukkujaaq | ♂ | N | Uvkujâĸ | |||
Ukoorajivat | ♂ | E | Ukôrajivat | |||
Ulaaju | ♀ | ♂ | W | Ulâjo | ||
▸ | Ulaajuk | ♀ | ♂ | N W | Ulâjuk | |
Ulaajuk means ‘the tall, shapely or well-built one’. Other names with the same stem and meaning are the Eastgreenlandic girls and boys name Ulannaq and the womens name from Southernmost Greenland Ulartoq. In 1881, a man in Alluitsoq (Lichtenau) was baptised, prior to his baptism his Greenlandic name was: Ulaasi. | ||||||
Ulaavi | ♂ | Olav | Ulâve | |||
▸ | Ulannaq | ♀ | ♂ | E | Ulavnaκ | |
see under Ulaajuk | ||||||
Ullarik | ♂ | Ulrik | Utdlarik | |||
Ulloriannguaq | ♂ | W | Uvdloriánguaĸ | |||
Ulloriaq | ♂ | N W | Uvdloriaĸ | |||
Ulornaq | ♂ | W | Ulornaĸ | |||
Ulorooq | ♂ | E | Ulorôĸ | |||
Ulu | ♀ | ♂ | S | Ulo | ||
Uluattooq | ♂ | N W | Uluagtôĸ | |||
Ululik | ♀ | ♂ | N | Ululik | ||
Uluussimaat | ♂ | Kreutzmann | Ulũsimât | |||
Uma | ♀ | ♂ | Uma | |||
▸ | Umaamaaq | ♀ | ♂ | Umâmâκ | ||
An endearment term which means 'baby', youngest one' in the Upernavik region, Northern Greenland. | ||||||
▸ | Umaamii | ♀ | ♂ | Umâmê | ||
An endearment term for a baby in the Upernavik region, Northern Greenland. | ||||||
Umeerinneq | ♀ | ♂ | E | Umêríneĸ | ||
Unaakasik | ♂ | S | Unâkasik | |||
Unaaq | ♂ | N | Unâĸ | |||
Unaatassaliaq | ♂ | E | ||||
Unaliina | ♀ | ♂ | W | Unalîna | ||
Unalina | ♀ | ♂ | W | Unalina | ||
Unatsiaq | ♀ | ♂ | Unatsiaĸ | |||
Ungaaja | ♀ | ♂ | Ungâja | |||
Ungaapaluk | ♂ | N | Ungâpaluk | |||
Ungaaq | ♀ | ♂ | N W | Ungâĸ | ||
Uniaq | ♂ | W | Uniaĸ | |||
Unnaq | ♂ | W | Únaĸ | |||
Unnguaq | ♂ | Únguaĸ | ||||
Unu | ♂ | Uno | ||||
Ununu | ♂ | Ununo | ||||
Unuuti | ♂ | Unûte | ||||
Uppik | ♂ | W | Ugpik | |||
Usinna | ♀ | ♂ | W | Usivna | ||
Usornaq | ♀ | ♂ | E | Usornaĸ | ||
Ussia | ♂ | Hosias / Osias | Ússia | |||
Ussiarsi | ♂ | Hosias / Osias | Ússiarse | |||
Uteeraq | ♀ | ♂ | Utêraĸ | |||
Uteq | ♀ | ♂ | Uteκ | |||
▸ | Utertoq | ♀ | ♂ | W | Utertoĸ | |
The name Utertoq means the returned one, (the family member who has come home again). Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of the deceased , even when babies had been born and named after the deceased, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Qaaqqutsiaq (the summoned one), perhaps also Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address has evolved into independent names over time. Utertoq belongs to this category. Another name under this category is Sinniisoq (the one who comes in your stead, i.e. the substitute). | ||||||
▸ | Uti | ♀ | ♂ | W | Ute | |
Abbreviation of Utertoq. The name Utertoq means the returned one, (the family member who has come again). Due to ritual names of the deceased, even when babies had been born and named after them - thus alternative forms of address were used such as: Utertoq, Angerla, perhaps also Qaaqqutsiaq and Taatsiaq. These forms af address have evolved into becoming independent names over time. Uti belongs to this category. Another name of this type is Sinniisoq. | ||||||
Utuuniaq | ♂ | N | Utûniaĸ | |||
Utuuniarsuaq | ♂ | N | Utûniarssuaĸ | |||
Uugi | ♂ | Åge | Ûge | |||
Uui | ♂ | Ove | Ûve | |||
Uuka | ♀ | ♂ | Ûka | |||
Uukkaaq | ♀ | ♂ | Ũkâĸ | |||
Uukku | ♂ | Hugo | Ûgko | |||
Uuku | ♂ | Hugo | Ûko | |||
Uukujaaq | ♂ | E | Ûkujâĸ | |||
Uulaavi | ♂ | Olav | Ûlâve | |||
Uulaffi | ♂ | Olaf | Ûlavfe | |||
Uularik | ♂ | Ulrik | Ûlarik | |||
Uuli | ♂ | Ole | Ûle | |||
Uulorik | ♂ | Olrik | Ûlorik | |||
Uulu | ♂ | Oluf | Ûlo | |||
Uuluffi | ♂ | Oluf | Ûluvfe | |||
Uuluku | ♂ | Holger | Ûluko | |||
Uumaaq | ♂ | N | Ûmâĸ | |||
Uumasunnguaq | ♂ | Ûmasúnguaĸ | ||||
Uunnguunia | ♀ | ♂ | E | Ũngûnia | ||
Uunu | ♂ | W | Ûno | |||
Uusaqqak | ♂ | N | Ûssarĸak | |||
Uutaaq | ♂ | N | Ûtâĸ | |||
Uuti | ♂ | Otto | Ûte | |||
Uuttuanngi | ♀ | ♂ | E | Ũtuánge | ||
Uuttuaq | ♂ | ES | Ũtuaĸ | |||
V | ||||||
Vaaltimaat | ♂ | Valdemar | Vâltimât | |||
Vagni | ♂ | Vagn | Vagne | |||
Valeeri | ♂ | Valerius | Valêre | |||
Valeeriusi | ♂ | Valerius | Valêriuse | |||
Valti | ♂ | Valdemar | Valte | |||
Valtimaari | ♂ | Valdemar | Valtimâre | |||
Veerti | ♂ | Ferdinand | Vêrte | |||
Veertinaat | ♂ | Ferdinand | Vêrtinât | |||
Viila | ♂ | Villads | Vîla | |||
Viilarsi | ♂ | Villads | Vîlarse | |||
Viili | ♂ | Ville / Wilhelm / Vilhelm | Vîle | |||
Viilia | ♂ | Wilhelm / Vilhelm | Vîlia | |||
Viiliarmi | ♂ | William | Vîliarme | |||
Viiliimmi | ♂ | Wilhelm / Vilhelm | Vîlîme | |||
Viilimi | ♂ | Wilhelm / Vilhelm | Vîlime | |||
Viilissi | ♂ | Felix | Vîligse | |||
Vittori | ♂ | Viktor | Vigtore | |||
Vittorsi | ♂ | Vittus | Vítorse | |||
Vittu | ♂ | Vittus | Víto |