Warning: Undefined array key "n" in /home/oqaa/public_html/wp-content/plugins/oqaa/names.php on line 370
Deprecated: trim(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in /home/oqaa/public_html/wp-content/plugins/oqaa/names.php on line 370
Matching Names
Found 349 matching names:A | E | H | I | K | M | N | O | P | Q | S | T | U
Name | ♀ | ♂ | ☼ | European | Old Spelling | |
---|---|---|---|---|---|---|
Name | ♀ | ♂ | ☼ | European | Old Spelling | |
A | ||||||
Aajakorsuaq | ♂ | N | Âjakorssuaĸ | |||
Aajaku | ♂ | N | Âjako | |||
Aama | ♀ | ♂ | N W | Auma | ||
Aangiit | ♂ | N | Ângît | |||
Aapilaaq | ♂ | N | Âpilâĸ | |||
Aapilannguaq | ♂ | N | Âpilánguaĸ | |||
Aapilarsuaq | ♂ | N | Âpilarssuaĸ | |||
Aaqqioq | ♂ | N W | Ârĸioĸ | |||
Aaqqiorsuaq | ♂ | N | Ârĸiorssuaĸ | |||
Aaqqiupaluk | ♂ | N | Ârĸiupaluk | |||
Aaru | ♀ | N | Aero | |||
Aaruna | ♀ | ♂ | N W | Âruna | ||
Aarut | ♀ | N | Aerut | |||
Aatiitaaq | ♀ | N | Âtîtâĸ | |||
Aatitaaq | ♀ | N | Âtitâĸ | |||
Aaviki | ♂ | N | Âvike | |||
Aavikinnguaq | ♂ | N | Âvikínguaĸ | |||
Aeru | ♀ | N | Aero | |||
Aeruna | ♀ | N | Aeruna | |||
Aerut | ♀ | N | Aerut | |||
Agpaleq | ♂ | N | Agpaleĸ | |||
Agpalerssuk | ♂ | N | Agpalerssuk | |||
Agpaliapik | ♂ | N | Agpaliapik | |||
Agpalinguarsuaq | ♂ | N | Agpalínguarssuaĸ | |||
Aima | ♀ | N | Aima | |||
Aimannguaq | ♀ | N | Aimánguaĸ | |||
Aininaaq | ♀ | N | Aininâĸ | |||
Aisivak | ♀ | N | Aisivak | |||
Ajassaassuaq | ♂ | N | Ajagssáussuaĸ | |||
Ajassaussuaq | ♂ | N | Ajagssáussuaĸ | |||
Ajorsalik | ♂ | N | Ajorssalik | |||
▸ | Akitseq | ♀ | ♂ | N | Akitseĸ | |
Meaning: The Precious One. | ||||||
Akitsinnguaq | ♀ | N | Akitsínguaĸ | |||
Akuluk | ♀ | N | Akuluk | |||
Akumalik | ♂ | N | Akumalik | |||
Akumalina | ♂ | N | Akumalina | |||
Akumalinnguaq | ♂ | N | Akumalínguaĸ | |||
Alalaq | ♀ | ♂ | N | Alalaĸ | ||
Alataq | ♂ | N W | Alataĸ | |||
Aleqasina | ♀ | N | Aleĸasina | |||
Aleqasinnguaq | ♀ | N | Aleĸasínguaĸ | |||
Aleqatsiaq | ♀ | ♂ | N | Aleĸatsiaĸ | ||
Aleqatsiarsuaq | ♂ | N | Aleqatsiarssuaĸ | |||
Alika | ♀ | N | Alika | |||
Alingnaluaq | ♀ | N | Alingnaluaĸ | |||
Alingnaluk | ♀ | N | Alingnaluk | |||
Aloqisaaq | ♀ | N | Aloĸisâĸ | |||
Amaannalik | ♀ | N | Amáunalik | |||
Amaroq | ♂ | N | Amaroĸ | |||
Amaunnalik | ♀ | N | Amaúnalik | |||
▸ | Aminnguaq | ♀ | N | Amínguaĸ | ||
From ameq (skin) and the ending -nnguaq (dear, little). Several Greenlandic names has to do with skin, which is an indication of cultural significance. | ||||||
Ammik | ♀ | N | Ámik | |||
Anaakkaq | ♂ | N | Anáukaĸ | |||
Anaukkaq | ♂ | N | Anáukaĸ | |||
Angiina | ♂ | N | Angîna | |||
Angileq | ♂ | N | Angileĸ | |||
Angmalortoq | ♂ | N | Angmalortoĸ | |||
Anguaq | ♀ | N | Anguaĸ | |||
Angulluk | ♂ | N W | Angutdluk | |||
Angussuannguaq | ♂ | N | Angússuánguaĸ | |||
Angutikassak | ♂ | N W | Angutikavsak | |||
Angutilluarsuk | ♂ | N | Angutivdluarssuk | |||
Angutilluarsussuaq | ♂ | N | Angutivdluarssugssuaĸ | |||
Aningaana | ♂ | N | Aningâna | |||
Appaapik | ♂ | N | Agpâpik | |||
Appalersuarsuk | ♂ | N | Agpalerssuarsuk | |||
Appalersuk | ♂ | N | Agpalerssuk | |||
Appaliapik | ♀ | N | Agpaliapik | |||
Appalinnguaq | ♂ | N | Agpalínguaĸ | |||
Appalinnguarsuaq | ♂ | N | Agpalínguarssuaĸ | |||
Aqattannguaq | ♀ | N | Aĸátánguaĸ | |||
Aqattaq | ♀ | N | Aĸátaĸ | |||
▸ | Aqissiaq | ♀ | ♂ | N W | Aĸigssiaĸ | |
Mythological name, meaning Ptarmigan chick. The main character in one of the best known myths in Greenland was Aqissiaq. (The myth is believed to be inherited from Tuniit - Dorset people, as it is not to be encountered throughout the Arctic, except among Indians in Northwestern Canada.) | ||||||
Aqissiarsuk | ♀ | N | Aĸigssiarssuk | |||
Aqutak | ♀ | N | Aĸutak | |||
Arnaaluk | ♀ | N | Arnâluk | |||
Arnaaraq | ♀ | N W | Arnâraĸ | |||
Arnaatsoq | ♂ | N | Arnáitsoĸ | |||
Arnaattoq | ♀ | N | Arnáutoĸ | |||
Arnaitsoq | ♂ | N | Arnáitsoĸ | |||
▸ | Arnajaaq | ♀ | N | Arnajâĸ | ||
from Arnajaraq (little girl). Some Greenlandic names alternate in sound due to wear, or as a result of speech impediment among children, or when adults coo with children. The consonant r between two vowels have vanished and been replaced by a long vowel; Arnajaraq - Arnajaaq. This process is rather common in Greenlandic, fex: ujagaq - ujaaq (that which one is searching for), ulimagaq -> ulimaaq (that which have been chopped with an ax), umiatsiaraq -> umiatsiaaq (small boat), uniagaq -> uniaaq (that which one has dragged behind him) etc. | ||||||
Arnakitsoq | ♀ | N | Arnakitsoĸ | |||
Arnakitsorsuaq | ♀ | N | Arnakitsorssuaĸ | |||
Arnakutsuk | ♀ | N | Arnakutsuk | |||
Arnaluannguaq | ♀ | N | Arnaluánguaĸ | |||
Arnaluaq | ♀ | N | Arnaluaĸ | |||
Arnannguaq | ♀ | N W | Arnánguaĸ | |||
Arnannguarsuaq | ♀ | N | Arnánguarssuaĸ | |||
Arnaraarsuk | ♀ | N | Arnarârssuk | |||
Arnaruluk | ♀ | N | Arnaruluk | |||
Arnarulunnguaq | ♀ | N | Arnarulúnguaĸ | |||
Arnaruniaq | ♀ | N | Arnaruniaĸ | |||
Arnatsiannguaq | ♀ | N | Arnatsiánguaĸ | |||
Arnauttoq | ♀ | N | Arnáutoĸ | |||
Arruttapaluk | ♂ | N | Arrútapaluk | |||
▸ | Arruttaq | ♂ | N | Arrútaĸ | ||
Probably the same stem as 'arrusaq (aarrusaq)', but simplified to 'Arrutaq' or 'Arruttaq'. Arrusaq is the term for a small pelagic marine gastropod (clione limicina) which is gelatinous and transparent, and shaped like little angels, having flapping "wings", hence their name in English: sea angels. They can become 5 cm (2 in.) in size. Their dictionary definition in Greenlandic is 'aataasaq' (shaped like an aataaq - harp seal), but the gastropod have erroneously gained the name 'aataaliannguaq' from a popular and unrelated children's song by the same name. Arrusaq/aataasaq sometimes functioned as helping spirits for shamans in traditional society, varying in size from that of a hand to the size of a human. The name might have a connection to Fabricius' legendary 'ataarpiaq' (real harp seal) from his dictionary from 1804 (p. 57). The verbal form is 'arrorpoq', which means 'disintegrates into water, becomes soft, becomes frayed', thus named due to its gelatinous form. | ||||||
Arruttarsuaq | ♂ | N | Arrútarssuaĸ | |||
▸ | Asarpana | ♂ | N W | Asarpana | ||
Hypocoristic name. Meaning: the Genuinely Loved One. From the stem asa- (asasaq, the Loved One), and the postbase -pak (final k and t alternates in frequent use, especially in personal names). The postbase -pak is archaic. In the Yupik dialect it is used with the meaning large, big, to be very, all. In Iñupiaq in Alaska and in Canadian Inuvialuit the ending is used in words such as umiaqpak, large umiaq= ship. Asarpat often is intermingled with the Biblical Asaph. | ||||||
Asarpannguaq | ♂ | N | Asarpánguaĸ | |||
Asarpannguarsuaq | ♂ | N | Asarpánguarssuaĸ | |||
▸ | Asiajuk | ♂ | N | Asiajuk | ||
Spirit language. From the root asia: 'this world's Other world': Asiajuk/asiaasoq, 'the one apt to travel into the other world and back'. In the legend Kuanniliarfimmi from East Greenland, the phrase asikkut saqineq is spirit language for seeking out spirits. In colloquial speech the phrase means hunting in a kayak. In Canadian Inuktitut the entry asia is defines as: another than, elsewhere, alternative. Re. the post base -juk, see under: Inuujuk. | ||||||
Assingunngi | ♂ | N | Assingúnge | |||
▸ | Atangana | ♀ | N | Atangana | ||
Atangana most probably means: 'The One Who Remained' (when all the siblings had died). In Western Greenland the term: "Atamertaq" is used, which means 'the sole child remaining with its parents' (see S. Kleinschmidt: "Den grønlandske Ordbog, 1871, p. 52.). But this term has not been registered as a name, except for "Pituaq" (only possession (child)). Atangana has a socalled names suffix -na (Atangat+na). | ||||||
Atii | ♀ | N | Atê | |||
Atussuk | ♀ | N | Atugssuk | |||
Atussunnguaq | ♀ | N | Atuvssúnguaĸ | |||
Atuvssunnguaq | ♀ | N | Atuvssúnguaĸ | |||
Avatannguaq | ♂ | N W | Avatánguaĸ | |||
▸ | Avataq | ♂ | N W | Avataĸ | ||
float made of sealskin (used in the qajaq). | ||||||
Avatarsuaq | ♂ | N | Avatarssuaĸ | |||
Aviakulluk | ♀ | N | Aviakutdluk | |||
Avianngorneq | ♀ | N | Aviángorneĸ | |||
▸ | Aviaq | ♀ | N W | Aviaĸ | ||
Girls name (Formerly also a boys name) A kinship term. Meaning: family. From the stem 'aavik-' (real blood) or 'avik-' (half/part) part (of our family). | ||||||
Avigiaq | ♂ | N W | Avigiaĸ | |||
Aviki | ♂ | N | Avike | |||
Avikinnguaq | ♂ | N | Avikínguaĸ | |||
Avoortungiaq | ♀ | ♂ | N | Avôrtungiaĸ | ||
E | ||||||
Eipi | ♂ | N | Eipe | |||
Eqaasuaq | ♀ | N | Eĸâsuaĸ | |||
Eqariusaq | ♀ | N | Eĸariussaĸ | |||
Eqariusarsuaq | ♀ | N | Eqariussarssuaĸ | |||
Eqilana | ♀ | N | Eĸilana | |||
Eqilat | ♀ | N | Eĸilat | |||
Equaq | ♂ | N W | Eĸuaĸ | |||
▸ | Eri | ♂ | N | Ere/Eré | ||
an abbreviation from 'eriarnaq' which means: 'be good', 'like', 'clean', 'beautiful'. | ||||||
H | ||||||
Hoqqaq | ♂ | N | Horĸaĸ | |||
I | ||||||
Iggiannguapaluk | ♂ | N | Iggiánguapaluk | |||
Iggiannguaq | ♂ | N | Iggiánguaĸ | |||
Ilaatsoq | ♀ | ♂ | N W | Ilaitsoĸ | ||
Ilaatsuk | ♀ | ♂ | N | Ilaitsuk | ||
Ilaatsunnguaq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsúnguaĸ | ||
Ilaitsoq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsoĸ | ||
Ilaitsuk | ♀ | ♂ | N | Ilaitsuk | ||
Ilaitsunnguaq | ♀ | ♂ | N | Ilaitsúnguaĸ | ||
Imeraarsuaq | ♂ | N | Imerârssuaĸ | |||
Imeraarsuk | ♂ | N | Imerârssuk | |||
▸ | Imiina | ♂ | N | Imîna | ||
Probably from 'imiit' (scoop, bailer, mug or chalice) ending with the names suffix -na. Several names dealing with water exists in Greenlandic: Imeraarsuaq (nice big water) & Imeraarsuk (nice little water) as well as Imeraarsunnguaq (sweet nice little water). Of newer names (approved after 1986): Iminnguaq (sweet little water) and Imi (presumable short form of imeq - imeq). Furthermore there are several names in Greenlandic which derives from the daily household and the tools used therein: Qajuuttaq (ladle - spoon), Igaq (cooking utensil), Kaataq (hammer) etc. Number of name bearers: Imiina 11. Imîna 20. As surname: 17. | ||||||
Inalliaq | ♀ | N | Inatdliaĸ | |||
▸ | Inaluk | ♀ | N | Inaluk | ||
(Gut) casings. The traditional Greenlandic culture was a hunting culture, hence a significant number of names derive from the human and animal body. Older traditional names were: Iggiaq (throat), Oqaq (tongue), Qutuk (collarbone), Tulimaaq (rib) etc. Names currently in use are: Ivalu or Ivalo (sinew or thread), Puiaq (crop or craw). Number of bearers: In Greenland: Inaluk 53 (most of these born in the 80s). In Denmark: Inaluk 26. | ||||||
Inalunnguaq | ♀ | N | Inalúnguaĸ | |||
Ingaapaluk | ♂ | N | Ingâpaluk | |||
Ingaaq | ♂ | N W | Ingâĸ | |||
Inoqusiaq | ♀ | N | Inoĸussiaĸ | |||
Inugaarsuk | ♀ | N | Inugârssuk | |||
Inukitsoq | ♂ | N | Inukitsoĸ | |||
Inukitsorsuaq | ♂ | N | Inukitsorssuaĸ | |||
Inukitsorujuk | ♂ | N | Inukitsorujuk | |||
Inukitsupaluk | ♂ | N | Inukitsupaluk | |||
Inuttaq | ♀ | N | Inugtaĸ | |||
Inuuguk | ♀ | N | Inûguk | |||
▸ | Inuuteq | ♂ | N | Inûteĸ | ||
The name derives from hypocoristic forms parents exclaim towards their children such as "inuutik", "inuuti" or "inuutiga" (my human being, i.e. 'my dearest') The present form, Inuuteq, means "human in one's possession" or "my human being". A possible variant, which also appears in the names list is: "Unuuti". Inuuteq has become increasingly popular as a name in Western Greenland also. | ||||||
Inuutersuaq | ♂ | N | Inûterssuaĸ | |||
Isigaitsoq | ♀ | N | Isigaitsoĸ | |||
Isinnguaq | ♀ | N | Issínguaĸ | |||
Ittukusuk | ♂ | N | Ítukusuk | |||
Ittullak | ♂ | N | Ítugdlak | |||
Ittunnguaq | ♂ | N | Ítúnguaĸ | |||
Ittupaluk | ♂ | N | Ítupaluk | |||
Ittussaarsuaq | ♀ | N | Ítússaarsuaĸ | |||
▸ | Ivalorsuaq | ♀ | N | Ivalorssuaĸ | ||
sinew. A variant of the name Ivalu. | ||||||
▸ | Ivalu | ♀ | N | Ivalo | ||
sinew Number of bearers: Ivalu 128. Ivalo 103. | ||||||
▸ | Ivik | ♀ | ♂ | N | Ivik | |
Grass. Variant: Ivinnguaq 26 (Sweet little I.). Ivínguaκ <4. Plant name. | ||||||
▸ | Ivinnguaq | ♀ | ♂ | N | Ivínguaĸ | |
Sweet little grass. Number of name bearers: Ivinnguaq 26 (Dear little I.). Ivíngua? <4. Variant of: Ivik 77 | ||||||
K | ||||||
▸ | Kajoq | ♀ | ♂ | N W | Kajoκ | |
'the Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kaju (short form), Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown). | ||||||
▸ | Kaju | ♀ | ♂ | N W | Kajo | |
short form of Kajoq 'the Brown One'. Originally a byname established to characterize a distinct attribute of the bearer of the first name. Variants: Kajoq, Kajuaq (the brownish one) & Kajuinnaq (solely brown). | ||||||
Kassaaluk | ♀ | N | Kavssâluk | |||
Kassaalussuaq | ♀ | N | Kavssâlugssuaĸ | |||
▸ | Kaugunnaq | ♂ | N | Kaugúnaĸ | ||
Mythological name. "The One Who Had Been Buried (or Caved) In Between Rocks." According to a legend, a man was hunting auks on a mountain and was buried between rocks in a landslide. Although he survived inside a cavity, he subsequently died of starvation. A powerful shaman came by and liberated the body and brought it to the shore, where he resuscitated him by conferring a new name by saying: "Kaugunnaq iterit!" (O Thou Who Hast Been Caved in by the Rocks, revive!") and the man began to breathe again, and came back to be among the living. (Told by Pualorsuaq. Holtved: The Polar Eskimos, MOG 152 (2), 1951, p. 294) According to Samuel Kleinschmidt's dictionary from 1871, the verbal stem 'kauvâ' (kaavaa) means: "puts something temporarily into an approximately sized cavity (hollow space); especially ... puts his hand in or under something, with just the similar size (under a stone for example to feel ones way, or in the pocket.) ... " Number of name bearers: Kaugunnaq 2. Kaugúnaĸ 6. | ||||||
▸ | Kigutikkaq | ♂ | N | Kigutíka? | ||
Mythological name. One of the first ever recorded Greenlandic names (1605). The one with big teeth. As is common in Greenlandic names, vowels and consonants sometimes are shortened, thus the last vowel is shortened as Kigutikkaq instead of Kigutikkaaq. (The same occurs in names such as Arnatuk = Arnattoq (Seeks a Mother), Ilaatsoq = Ilaatsuk (the One Who Lacks Kin) Umiitsuk = Uumiitsoq (the Patient One)). What is notable about the name Kigutikkaq is, that it probably is one of the first Greenlandic names ever to be recorded, since it was written down already in 1605. Back then, 3 men from the Sisimiut region were abducted and brought to Denmark. They were ’Omeg’ (Umik: Beard), ’Oka’ (Oqaq: tongue) and ’Judech’ or ’Judecha’, possibly the Kigutikkaq, who is remembered as the one who visited Europe, still remembered in a legend from the Aasiaat region in the 1820s. (See: J. Kisbye Møller: ‘Jens Bielkes Grønlandsberetning 1605.’ Tidsskriftet Grønland 1985-5, p. 141 & "Således skriver jeg, Aron", I:272. Kigutikkaaq. (Atuakkiorfik 1999) Kigutikkaq is also known as 'Kiilikka' in East-Greenlandic. | ||||||
Kivioq | ♂ | N W | Kivioĸ | |||
Kulloq | ♂ | N W | Kuvdloĸ | |||
Kuutsiikitsoq | ♂ | N | Kûtsîkitsoĸ | |||
M | ||||||
Maalaviaq | ♀ | N W | Mâlaviaĸ | |||
Maaluguaq | ♀ | N | Mâluguaĸ | |||
Maassak | ♂ | N | Maigssak | |||
Maassannguaq | ♂ | N | Maigssánguaĸ | |||
▸ | Magserannguaq | ♀ | ♂ | N | Magseránguaĸ | |
From the stem 'massippoq: rising half up from horisontal position' + the ending -nnguaq: 'sweet, dear'. The Greenlandic author Karl Siegstad explains that the name means 'Flower which is raised up by the heat of the sun, whilst small pieces of ice are still above it.' | ||||||
Majaaq | ♂ | N | Majâĸ | |||
Majaq | ♂ | N | Majaĸ | |||
▸ | Maleraq | ♂ | N | Maleraĸ | ||
The One You Follow", "A Friend". Malerariit (those who follow one another) is a description of two friends spending a lot of time together. The word 'maleraraa' also means '(he) obeys/follows (him)'. The name could also have been bestowed upon a bearer as an invocation in order for the individual to be a good seal hunter, or be close to seals in his life, since 'malere(q)' is an shaman's language expression which means 'a seal being chased'. (J. Petersen: ordbogêraĸ 1967, p. 105) | ||||||
Malugiaq | ♀ | N | Malugiaĸ | |||
Mamarut | ♂ | N W | Mamarut | |||
Manissoq | ♂ | N | Manigsoĸ | |||
▸ | Manumina | ♀ | ♂ | N | Manumina | |
"Small piece of fur under chin", from "manumineq" where manu is '(fur)chin' and -mineq is 'small piece'. The form -mineq is either contaminated with the names' suffix -na and has become -mina (Manumina), or the -mina form is a hypocorism. Naming with pieces of clothing was rather common in traditional society: Nasaq (hat), Teqqiaq (cap peak), Pualut (mittens), Kamik (boot) etc. Variants: Manu (under chin or its cover), Manunnguaq (sweet little M.), Manuaraq (little M.), the mythological name Manutooq (The One With a Big Fur Under Chin) Number of name bearers: Manumina 25. As surname 11. | ||||||
Maripaluk | ♂ | N | Maripaluk | |||
▸ | Masaitsiaq | ♂ | N | Masautsiaκ | ||
see under Masaana (Masauna). The ending -tsiaq means: nice, beautiful, precious or sweet. Variants: Masaani (Masaune), Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâκ), Masautsiaq. Number of name bearers: Masaatsiaq 6. Masaitsiaq 10. Masaitsiaκ 5. | ||||||
▸ | Masauna | ♂ | N | Masauna | ||
Masauna originates from the Thule region, but is now common throughout Greenland. Masauna derives from a word still in use in Arctic Canada: ‘masaut (masaujjuq)’ which means 'wet snow'. When the sea-ice becomes soft and unsafe, the wet snowcover is called masaut (www.asuilaak.ca). The ending –na is a so-called name ending. There are several names which depicts snow and ice in Greenlandic names, such as: Sikunnguaq (little sea-ice), Serminnguaq (little glacier ice), Aputsiaq (snowflake), Kaneq (rime (frost crystals)), Kanerina (rime with names ending), Kassoq (floating pan of ice) and Qinoq (brash (ice)), Manu (probably also Manumina: frost crystals formed from breath). The names reflect the Arctic surroundings. In older times it was also custom when giving birth outside ones village, on the tundra or on the ice, to name the child after the first object which cathes the mothers eyes. Variants: Masaanna (Masáuna), Masaannaaq (Masaúnâĸ), Masaani (Masaune), Masaitsiaq, Masautsiaq. Number of name bearers: Masauna 32. Masaana 8. | ||||||
Massannguaq | ♀ | ♂ | N | Magssánguaĸ | ||
Massaraannguaq | ♀ | N | Magssarãnguaĸ | |||
Massarannguaq | ♀ | N | Magssarãnguaĸ | |||
Masserannguaq | ♀ | ♂ | N | Magsseránguaĸ | ||
Mattaaq | ♂ | N | Mátâĸ | |||
Mavsannguaq | ♀ | ♂ | N | Mavsánguaĸ | ||
Meqqupaluk | ♀ | N | Merĸupaluk | |||
▸ | Meqqusaaq | ♂ | N | Merĸusâĸ | ||
Miqqusaaq means 'featherlike' or 'that which resembles feather' or 'new or recently grown fur'. A soft pale blue soapstone with featherlike stripes is called 'meqqusaaq' in the Northern Baffin dialect in Nunavut. Also pottery, lamps or cooking utensils made of out of clay mixed with dog fur, grass and seal blubber cooked over fire is called miqqusaaq in that region. Likewise in Canada, a person wearing a foxskin jacket is called 'miqqusaalik' in the legend of Qallupilluit (the Spirits of the Sea wearing skins of eider ducks as clothes). The name came to Greenland during the 1860s with Qillarsuaq's migration from Arctic Canada. Qillarsuaq's sister's son was named Meqqusaaq. In different Greenlandic legends a Meqqusaalik or Meqqisaalik is often the main or minor character. In the legend of Qujaavaarsuk a meqqusaalik is a creature wearing nothing but birdskin garments that a shaman can meet, and when you tear it apart, you acquire the powers of traveling underground (kivingaaq). In another legend, a man named Meqqusaalik, meets an umiaq travelling to Akilineq (Canada). When it begins to storm, they dive under the water and continue their journey. Other names for rock: Ujarak (stone), Suikkaq (stone (also: compact, solid, healthy)). For garments: Kapitak (kayak jacket of sealskin), Tuilik (kayak jacket of sealskin), Kapiseq & Kapitseq (rain coat made of intestines), Qulitsaq (atigeq, a man's skin overcoat of caribou skin with the hairs inward). | ||||||
Mequ | ♀ | N | Meĸo | |||
Miiuk | ♂ | N | Mîuk | |||
Mikissuk | ♀ | ♂ | N | Mikivssuk | ||
▸ | Minik | ♀ | ♂ | N | Minik | |
Samuel Kleinschmidt defines the word minik in his Greenlandic dictionary (Den grønlandske ordbog fra 1871 p. 211), that minik is "1) Blubber, which has become a viscous glue-like substance (of which a thin layer has been exposed to the action of the air, fex. outside, or on the rim of, a blubber vessel); 2) earwax.)" According to Jonathan Petersen’s ’ordbogêraĸ’ from 1951 p. 101 the word minik means ’hardened layer of fat’. Kleinschmidt's next entry is: 'minippaa or minitserpaa, pastes the seams of the boat with minik.' The name Minik might derive from these definitions. A significant portion of Greenlandic names have their origin from the daily life, some of them dealing with the household and its tools, as well as hunting life and its equipment. Minik might belong to this category, however a mainstream interpretation is Kleinscmidt's no. 2 definition. Due to cooing with babies and constant use, consonants often weaken. A good example is the girls' name Natuk, which is believed to be a babbling form of inequnartoq (cute and sweet), with the following process: unoqunartoq -> uukunattuk -> nattuk -> natuk). Thus mineq can become minik. The name is short and easy to pronounce, and this might be the reason why it is so popular. Also the fact that several books were published about the controversy concerning the boy Minik, who in 1897 was brought with his family to New York by Robert E. Peary, might have had an impact on the popularity of the name. According to statistics, only a handful of people (10 persons) bore the name Minik in the 50s, 60s and the 70s. But after the books were published, there was a marked increase of boys being named Minik, 57 persons in the 80s and 84 persons during the 90s. Number of name bearers: Minik 152 (72 in DK), totalling 224, of which only 4 were girls. Taamatuttaaq Samuel Kleinschmidtip ordbogiani Den grønlandske ordbog-imi 1871-imi saqqummersumi q. 211-mi ima nassuiarneqarsimavoq: orsoq, mattutsissimasoq nipoqqutalluni (qaava ilaatigut silaannaap sunniineranik qalippersimasartoq, soorlu qulliup ukkusissap qaavani sinaaniluunniit). | ||||||
Miteq | ♂ | N W | Miteĸ | |||
Miunngi | ♂ | N | Miúnge | |||
N | ||||||
Naajarlak | ♀ | N | Naujardlak | |||
Naimanngitsoq | ♂ | N | Naimángitsoĸ | |||
Nalikkatsiaq | ♀ | N | Nalíkatsiaĸ | |||
Nasaatsorluarsuk | ♂ | N | Nasaitsordluarssuk | |||
Nassaannguaq | ♂ | N | Navssãnguaĸ | |||
Nassaapaluk | ♂ | N | Navssâpaluk | |||
Nassaaq | ♂ | N | Navssâĸ | |||
Nassaarsuaq | ♂ | N | Navssârssuaĸ | |||
▸ | Natuk | ♀ | N W | Natuk | ||
A hypocoristic name. Natuk is a hypocoristic name which has been shortened and simplified through babbling with a baby, which is a very common custom in Greenland. The name possibly derived from the word inequnartoq (sweet/cute). The babbling forms of inequnartoq are: 'unukunattuk', 'oqunattuk', 'ukunattuk', 'uukunattuk' etc., since simplified to 'nattuk'. This form again has been simplified into natuk through constant use. The name might also be a simplified form of the old name Arnatuk (which again stems from the mythological concept re. soul or name wandering arnattoq (of arnappoq: seeks a mother“, i.e. a soul being born into different shapes and animals before crawling into the womb of a woman to be born again and re-claim his name.) Natuk often earlier was s written with a ‘d’ (Naduk). This dates back to the time when the Americans recorded names in the Thule region. The Personal Names Committee recommends that the principles of the Greenlandic writing systems be followed in regards to Greenlandic names, i.e.: Natuk. Natuk siornatigut d -erlugu allanneqartarpoq (Naduk), tamanna Amerikamiut nalaannit pisuuvoq. Inuit Aqqinik Akuersisartut innersuutigaat kalaallit aqqi allattaatsit atorneqartut malittarisaat malillugit allanneqartassasut. | ||||||
Naujarlak | ♀ | N | Naujardlak | |||
▸ | Navarana | ♀ | N S | Navarana | ||
"The One That Alternates Between Different Parties". From the Proto-Eskimo: naverar-, which in Yupik has evolved into meaning 'to exchange', 'to trade' or 'to borrow', ending with the names suffix -na. The stem might be related to 'niruver-' (niuver-), which in Greenlandic has evolved into meaning 'to trade'. Navarana is the main character in a legend which is known among most Inuit tribes, the name depicts an activity where a person alternated between two different tribes and ended up creating disunity. In Greenland it was a woman between the Norsemen and the Greenlanders, in other Inuit tribes it was an activity between Inuit and Indians. The name has developed different variants throughout time, such as Avranna or Aijanna in Inuvialuit and Inuinnaqtun, where the main character was a male, among Inuit in Labrador it was an Indian woman named Javraganak. The stem nava- is also used as a name in the legend of Navagiaq, where N. travels from animal to animal as a soul and ends up crawling into a woman and become born again among humans. The ending -giaq suggests the meaning 'travel' or 'be out'. In Iñupiaq, the shore bird 'Least Sandpiper (Calidris minutilla)' is in some places known as navaluġauraq, perhaps due to its flying back and forth by the shore. Number of name bearers: Navarana 65 (in Grl.). 18 (in DK). | ||||||
▸ | Navarapaluk | ♀ | N | Navarapaluk | ||
'Sweet little Navarat.' Navarat is a short form of Navarana, see under Navarana. Mythological name. | ||||||
▸ | Navarat | ♀ | N | Navarat | ||
Short form of Navarana. See under Navarana. | ||||||
Neqi | ♂ | N | Neĸe | |||
Nialiannguaq | ♀ | N | Nialiánguaĸ | |||
Ningioq | ♀ | N | Ningioĸ | |||
▸ | Niviarsiaq | ♀ | N | Niviarsiaĸ | ||
'Young woman or girl, maiden, girl of marriageable age'. From Niviaq (girl) + -siaq (acquired as). Abbreviations: Nivi, Niviaq. Nivikka. The stem 'nivi' holds these meanings: 'cling to', 'adhere' (perhaps from a girl refusing to leave mothers side). In Greenlandic the word 'niviorpoq' also means 'linger around’, ‘hover' (ordbogêrak' 1951, p. 122). In the online Canadian Inuit dictionary (www.asuilaak.ca) the word 'niviurpuq' means: 'worry about, wants to remain close to by affection (1) a mother about her sick child (2) a bird remaining close to its nest'. In Jean Brigg’s 'Never in Anger', a study about social relationships among Inuit in Canada, the word ‘niviuq’ is explained as meaning ‘to wish or to arouse the wish to kiss or touch one another affectionately’ (1970:376). The designation of a young girl in Kivalliq (Qamanittuaq – Baker Lake) is: 'niviakkaq'. In the Greenlandic names register there are 14 variations of names with the stem nivi: Niviarsiaraq (little girl), Niviaaluk (little G. (affectionately)), Niviatsiaq (beautiful G.), Nivinnguaq (sweet G.). Other forms with traditional names endings are: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. The endings for names being -na, -sina and -kkana. Niviarsiaq earlier also was a designation for a nurse (present term: peqqissaasoq). | ||||||
▸ | Nivikka | ♀ | N W | Nivíka | ||
Nivikka is possibly a compound of 2 short forms of both the word for girl: niviarsiaq (nivi) and the name ending –kkana (Nivikkana): Nivikka. In the 2007 Greenlandic names list other names with the same stem appears: Niviaaluk (little girl (hypocorstic form)), Niviarsiaraq (little girl), Niviatsiaq (graceful, beautiful girl), Nivinnguaq (dear girl) and Niviaq (fashioned as a girl?). Other forms equipped with traditional name endings (-na, -sina og -kkana) with the stem nivi: Niviana, Niviarsina and Nivikkana. | ||||||
Nivikkana | ♀ | N | Nivíkana | |||
Nivikkannguaq | ♀ | N | Nivikánguaĸ | |||
Nujaliannguaq | ♀ | N | Nujaliánguaĸ | |||
Nujaliaq | ♀ | N | Nujaliaĸ | |||
Nujalik | ♀ | N | Nujalik | |||
Nukappiannguaq | ♂ | N W | Nukagpiánguaĸ | |||
Nuutaq | ♂ | N | Nûtaĸ | |||
Nuuttaq | ♂ | N | Nûgtaĸ | |||
O | ||||||
Oqaitlaq | ♂ | N | Oĸaitdlaĸ | |||
Oqersuaq | ♂ | N | Oĸerssuaĸ | |||
Orfik | ♂ | N | Orfik | |||
P | ||||||
▸ | Palleq | ♀ | ♂ | N W | Patdleκ | |
Name for (dwarf) willow or alder (alnus crispa). Grows in tall shrubs in the interior. | ||||||
Pallipaluk | ♀ | ♂ | N | Patdlipaluk | ||
Palloq | ♀ | N | Patdloĸ | |||
Pallunnguaq | ♀ | N | Patdlúnguaĸ | |||
Panippak | ♂ | N | Panigpak | |||
▸ | Piloq | ♂ | N W | Piloĸ | ||
Probably a short form of the word pilutaq (leaf). But Inughuit also have a way of saying: "pilugataaraa" which means "handles it with care." | ||||||
▸ | Pipaluk | ♀ | N | Pipaluk | ||
Hypocoristic name. from the stem ’pi-’ (pigisaq: ones possession/property) with the Thule ending '-paluk': ’ones own and dear little possession’. The ending '-paluk' is common in the Thule region, in names such as: Inukitsupaluk (little Inukitsoq), Kaalipaluk (little Karl), Ittupaluk (Little Ittu), Qujanapaluk (the gratifying little one) and Pallipaluk (Little Birch tree). The place name Siorapaluk (Little front/head or small beach). According to the publication from Statistics Greenland: ’Navnestatistik for Grønland 2004', Pipaluk was the most used Greenlandic girls name in the period 2000-2004. Number of name bearers: Pipaluk 136. (If you include the 81 women named Pipaluk in Denmark the number amounts to 217. This is probably due to the fact that the famous polar explorer and author Peter Freuchen named his daughter Pipaluk (1918 -1999)). | ||||||
Piuaatsoq | ♂ | N | Piuaitsoĸ | |||
Pualorsuaq | ♂ | N | Pualorssuaĸ | |||
Pualu | ♂ | N | Pualo | |||
Pualuna | ♂ | N | Pualuna | |||
Pualunnguaq | ♂ | N | Pualúnguaĸ | |||
▸ | Pualut | ♂ | N | Pualut | ||
'Mittens'. Naming after pieces of clothing was rather common in traditional society: Nasaq (hat), Teqqiaq (cap peak), Manumina (small piece of fur under chin), Kamik (boot) etc. Variants: Pualo (mitt), Pualuna (P. with names suffix -na), Pualunnguaq (sweet little P.). | ||||||
▸ | Pullaq | ♂ | N | Putdlaĸ | ||
'Soul'. From the language of the Toornat (Helper Spirits). Pullaq is another word for 'tarneq': soul. Pullaq means 'bubble' and was believed to contain the soul while still on earth. Number of name bearers: Pullaq 6. Putdlaĸ 7. Putdlaq 22. | ||||||
Q | ||||||
Qaaqquk | ♂ | N | K'aerĸuk | |||
Qaaqqutsiannguaq | ♂ | N | K'ârĸutsiánguaĸ | |||
▸ | Qaaqqutsiaq | ♂ | N | K'aerĸutsiaĸ | ||
The name possibly originates from the word qaaqqusaq, (the summoned one), Qaaqqutsiaq ‘the dear one whom one has summoned (to be among us again)’. Due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names in traditional society), family members were weary of mentioning names of their deceased, even when babies were born and named after them, thus alternative forms of address were used such as: Angerla (short form of ‘angerlartoqut' (the one who has returned home), and Utertoq (the returned one), perhaps also Taatsiaq (the fancied mention). These forms of address have evolved into independent names over time. Qaaqqutsiaq possibly belongs to this category. Number of name bearers: Qaaqqutsiaq 6. K'ârκutsiaκ 5. Qârqutsiaq 5. | ||||||
Qaaqqutsiarsuaq | ♂ | N | K'ârĸutsiarssuaĸ | |||
Qaarluttoq | ♂ | N W | K'aordlugtoĸ | |||
Qaavigannguaq | ♂ | N | K'âvigánguaĸ | |||
Qaavigaq | ♀ | ♂ | N | K'âvigaĸ | ||
Qaavigarsuaq | ♂ | N | K'âvigarssuaĸ | |||
Qaerngaaq | ♂ | N | K'aerngâĸ | |||
Qaerusuk | ♂ | N | K'aerusuk | |||
Qajorannguaq | ♂ | N | K'ajoránguaĸ | |||
Qajorannguarsuaq | ♂ | N | K'ajoránguarssuaĸ | |||
Qajorapaluk | ♂ | N | K'ajorapaluk | |||
Qajuutsiaq | ♀ | N | K'ajûtsiaĸ | |||
Qalasersuaq | ♂ | N | K'alaserssuaĸ | |||
Qamaneq | ♂ | N | K'amaneĸ | |||
Qaorluttoq | ♂ | N | K'aordlugtoĸ | |||
Qiajuk | ♀ | N | K'iajuk | |||
Qiajunnguaq | ♀ | N | K'iajúnguaĸ | |||
Qilerneq | ♂ | N W | K'ilerneĸ | |||
Qillaq | ♂ | N | K'itdlaĸ | |||
Qillarsuaq | ♂ | N | K'itdlarssuaĸ | |||
Qilluttooq | ♂ | N | K'igdlugtôĸ | |||
Qipisorsuaq | ♂ | N W | K'ipissorssuaĸ | |||
Qipisuna | ♂ | N W | K'ipissuna | |||
Qissut | ♂ | N | K'ivssut | |||
Qisuk | ♂ | N | K'issuk | |||
Qisunnguaq | ♂ | N | K'issúnguaĸ | |||
Qisussuaq | ♂ | N | K'issugssuaĸ | |||
Qujaukitsoq | ♂ | N | K'ujaukitsoĸ | |||
Quli | ♀ | N | K'ule | |||
Quliik | ♀ | N W | K'ulîk | |||
▸ | Qulutak | ♂ | N | K'ulutak | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967, p. 87). Qulutak might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutaq. Qulutana, Qulutat, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. | ||||||
▸ | Qulutana | ♂ | N | K'ulutana | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêraĸ, 1967, p. 87), the following -na is the traditional names suffix (Qulutana), which indicates it is a personal name. Qulutaq might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutak, Qulutat, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. Number of name bearers: Qulutana 8. (Qulutaq 11. K'ulutaĸ 2.) | ||||||
Qulutannguaq | ♂ | N | K'ulutánguaĸ | |||
Qulutapaluk | ♂ | N | K'ulutapaluk | |||
▸ | Qulutaq | ♂ | N | K'uluta? | ||
Qulutaq means 'snow bunting', a small black and white bird that migrates north in April, (Jonathan Petersen's ordbogêra?, 1967, p. 87.) Qulutaq might stem from Kwakiutl Indian. See under the name Quloqutsuk. Variants: Qulutak, Qulutat, Qulutana, Qulutannguaq (sweet little Q), Qulutapaluk (sweet little Q.), Qulutarsuaq (big Q.). All originally from the Thule area. See also: Qapanuk & Qupaluna. | ||||||
Qulutarsuaq | ♂ | N | K'ulutarssuaĸ | |||
Qulutat | ♂ | N | K'ulutat | |||
▸ | Qumangaapik | ♂ | N | K'umangâpik | ||
Canadian | ||||||
Qupaluk | ♀ | N W | K´upaluk | |||
S | ||||||
Saamik | ♀ | ♂ | N W | Sâmik | ||
Saamissuaq | ♂ | N | Sâmigssuaĸ | |||
Saffak | ♀ | N | Savfak | |||
Saggak | ♀ | N | Saggak | |||
Salloq | ♂ | N | Satdloĸ | |||
Sanngu | ♂ | N | Sángo | |||
Satorana | ♀ | ♂ | N | Satorana | ||
Sauneq | ♀ | N | Sauneĸ | |||
Sauninnguaq | ♀ | N | Saunínguaĸ | |||
Saunipaluk | ♀ | N | Saunipaluk | |||
Sequssuk | ♂ | N W | Seĸuvssuk | |||
▸ | Sequssuna | ♂ | N W | Seĸuvsuna | ||
The name originates from the Thule region and is often interpreted to have the meaning: egg yolk. The name is a cognate (relation) to the word sequsseq (hequsseq in the Thule dialect) from the word hequsseraq (Western Grl.: sequsseraq) meaning egg inside a bird. Spawn from fish is also called hequsseraq in the Thule dialect. (see: M. Fortescue: Inuktun 1991, p. 41) In the Tununiq dialect of Northern Baffin Island, Canada, the word ‘siqussiraq’ is explained as: “an egg still inside the bird, which hasn’t yet developed a hard shell.” (www.asuilaak.ca ) Likewise in Arctic Québec - Canada, the word ‘siqutsiraq’ is used with the following explanation: “egg not yet laid, whose shell is not completely formed” (Lucien Schneider: Ulirnaisigutiit 1985, p. 362). In the Iñupiaq dialect of Alaska Siqupsiraq is a personal name. The star constellation Pleiades (Qiluttuusat or Tartutuuttut in Greenlandic) is called: ‘Siqupsiqqat’. (http://www.alaskool.org/LANGUAGE/dictionaries/inupiaq/dictionary.htm ) | ||||||
Serminnguaq | ♀ | N | Sermínguaĸ | |||
Sillu | ♂ | N | Sigdlo | |||
Silluk | ♂ | N | Sigdluk | |||
Simigaq | ♀ | N SW | Simigaĸ | |||
Sinarajuk | ♀ | N | Sinarajuk | |||
Sissu | ♂ | N | Sivso | |||
Siuleqatuk | ♀ | N | Sujuleĸatuk | |||
Soqqaq | ♀ | ♂ | N | Sorĸaĸ | ||
Suakannguaq | ♀ | N | Suakánguaĸ | |||
▸ | Suersaq | ♂ | N | Suersaĸ | ||
Possibly a contracted form from the word: suuarsagaq/suuersagaq (the healed one (by a shaman?)) Cf. Kleinschmidt 1871:348: suuanngilaq: is well, has no ailments (in contrast to: suuarpoq: is not feeling well.) The name may also have been derived from an ancient word no longer in use in Greenlandic, but still in use in other Inuit dialects: "isuarsarpaa, tries to make him well physically or in a moral sense." Similar names: Massagaq (Mavsagaĸ): the Healed One, Massaaraq (Mavsâraĸ): the Little Healed One, Massannguaq (Mavsánguaĸ): the Sweet Little Healed One. Maqqioq (Marĸioĸ): uttering healing formulas. Number of name bearers: Suersaq (as forename) 25. (As surname) 30. Suerssaĸ (as forename): 2. Suerssaĸ (as last name): 8 | ||||||
▸ | Suikkaq | ♂ | N | Suíkaĸ | ||
Suikkaq means compact, solid or healthy. Suikkaq is also a term for stone. Sometimes the form Suikkak is used, the last consonant being k. | ||||||
Sujuleqatsiaq | ♀ | N | Sujuleĸatsiaĸ | |||
Sujuleqeqatsiaq | ♀ | N | Sujuleĸatsiaĸ | |||
T | ||||||
Taateraaq | ♂ | N | Tâterâĸ | |||
▸ | Taatsi | ♂ | N | Taitse | ||
Short form of Taatsiaq or Taitsiaq. The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
▸ | Taatsiaq | ♂ | N | Taitsiaĸ | ||
The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
Taffinnguaq | ♀ | N | Tavfínguaĸ | |||
▸ | Taitsiannguarsuaq | ♂ | N | Taitsiánguarssuaĸ | ||
see under Taatsiaq (Taitsiaĸ). The enings -nnguaq ans -suaq means sweet, dear and big or bulky. | ||||||
▸ | Taitsiaq | ♂ | N | Taitsiaκ | ||
The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal. | ||||||
Taiungina | ♂ | N W | Taiungina | |||
Talagatina | ♂ | N | Talagatina | |||
Taliilannguaq | ♂ | N | Talîlánguaĸ | |||
Taliilaq | ♂ | N | Talîlaĸ | |||
Taliilarsuaq | ♂ | N | Talîlarssuaĸ | |||
▸ | Taorana | ♀ | ♂ | N | Taorana | |
From the stem Taorat. Possibly from the same stem as the Canadian Inuktitut “taurannituq” or “tauranniqtuq” which means “pleasure to watch”, ("takorannertoq" in Greenlandic) i.e. "handsome or beautiful." The following -na is the traditional names suffix (Taorana), which indicates it is a personal name. | ||||||
Taorana (Daorana) | ♀ | ♂ | N | Taorana | ||
Tapaitsiaq | ♀ | N | Tapaitsiaĸ | |||
Tautsiannguaq | ♂ | N | Tautsiánguaĸ | |||
▸ | Tautsiaq | ♂ | N | Tautsiaκ | ||
From Taitsiaq (Taatsiaq in new orthography). The name derives from the word taasaq (the mentioned one). A popular explanation of the name is that it possibly comes from the forms taatsiisaq or taatsiigaq (the one whom one has held back to mention (name)). Perhaps due to the fact that there were no deaths in the community for an extended period to be named after. The name is common in the Thule region and has spread to other regions in Greenland in recent years. Taatsiaq could also be an endearment term, an alternative form of address due to ritual name avoidance (taboo), although a baby had been born and named after a deceased family/community member, and could thereby mean. ‘the fancied mention’, carefully not mentioning the name, but expressing endearment nevertheless, because the child was named after a deceased relative. The name might be related to the word atsiaq (the one named after a deceased person), which often also is used as a personal name, or even simplifed as a hypocoristic word taa(nna)tsiaq (the dear, sweet one). Other possible cognates (common origins): Tailaq means human in shamans language, while Tailaitsiaq means not real human. (Rosing: Angakkortalissuit 1, 1957:94) Tailaq means (in West Hudson’s Bay, Canada): simple name, unreal, nominal Other forms: Taatsiannguaq 21 (dear T.). Taitsiánguaκ 17 (dear T). Taitsiánguarâtsiaκ 4 (dear and sweet little T.). | ||||||
Tavfinnguaq | ♀ | N | Tavfínguaĸ | |||
Tiguaq | ♂ | N | Tiguaĸ | |||
▸ | Tinnaaq | N | Tínâĸ | |||
'The Good Drum Dancer'. From the word 'tivavoq': dances dodging his body using a drum (to make the audience laugh). Hence the words: “tissigaa (old orthography: tivsigâ - finds him comical)”, “tissinarpoq (tivsinarpoĸ - is amusing)”, “tissisaarpaa (tivsisârpâ - tries to make him laugh)”. Tinnaaq has to do with motion/dance. In Labrador Inuttut the word: "tinnakpuq" means "he is freezing, he shivers with the cold." Iñupiat in Alaska uses the word "sayuun" for "a song for motion dance; actions for motion dance", a word which also was known among the Inegpait in the Upernavik region. Sajuppoq has gained the meaning "shaking" in contemporary Greenlandic. The name probably originated as a byname for a person who was "a good drum-dancer." Number of name bearers: Tivnâĸ 3, Tivnâq 12. (All as last names.) | ||||||
Torngi | ♀ | ♂ | N | Tornge | ||
Tornginnguaq | ♀ | N | Torngínguaĸ | |||
▸ | Tukummeq | ♀ | N | Tukúmeĸ | ||
According to Samuel Kleinschmidt’s dictionary ‘Den grønlandske ordbog’ from 1871 the word 'tukumavoq' means “agile, vigorous, swift, prompt to act, is cheerful” (hence the girls and boys name: Tukumaq: agile, cheerful). In 'Comparative Eskimo Dictionary' (Fortescue et. al., Fairbanks, Alaska 1994, p. 348) the word derives from proto-eskimo tukku(R): host, be rich, which in other dialects (Western Canadian Inuit, Tuku(ma)) also contains the meanings: “be generous" and "stay at someone’s house (hence the Grl. name Tukkujaq: sleepover)”. | ||||||
Tukumminnguaq | ♀ | N | Tukúmínguaĸ | |||
Tuneq | ♂ | N | Tuneĸ | |||
U | ||||||
Uisaakassak | ♂ | N | Uisâkavsak | |||
Ujarak | ♀ | ♂ | N W | Ujarak | ||
Ukkujaaq | ♂ | N | Uvkujâĸ | |||
▸ | Ulaajuk | ♀ | ♂ | N W | Ulâjuk | |
Ulaajuk means ‘the tall, shapely or well-built one’. Other names with the same stem and meaning are the Eastgreenlandic girls and boys name Ulannaq and the womens name from Southernmost Greenland Ulartoq. In 1881, a man in Alluitsoq (Lichtenau) was baptised, prior to his baptism his Greenlandic name was: Ulaasi. | ||||||
Ulloriaq | ♂ | N W | Uvdloriaĸ | |||
Uluattooq | ♂ | N W | Uluagtôĸ | |||
Ululik | ♀ | ♂ | N | Ululik | ||
Unaaq | ♂ | N | Unâĸ | |||
Ungaapaluk | ♂ | N | Ungâpaluk | |||
Ungaaq | ♀ | ♂ | N W | Ungâĸ | ||
Utuuniaq | ♂ | N | Utûniaĸ | |||
Utuuniarsuaq | ♂ | N | Utûniarssuaĸ | |||
Uumaaq | ♂ | N | Ûmâĸ | |||
Uusaqqak | ♂ | N | Ûssarĸak | |||
Uutaaq | ♂ | N | Ûtâĸ |